Рецензии
| Настоящая поэзия! Вероника, см. мою более подробную рецу у себя на Стихире! | | Таинственно... | | Идея верна, но выражено это - не поэтически, а газетно. За статью, написанную таким языком, поставила бы 10 баллов! За попытку стихотворения - половину. | | Слушать не стоит не только новости, но и некоторых рецензентов :) На самом деле - это очень легкие и милые стихи, разгоняющие всякую грусть!!! Кто хоть раз любовался кошкой, тот Вас поймет. | | Хорошо быть по-настоящему свободной! | | Женский монолог от имени конфеты - берет за душу! "Даришь неземную нежность Тем, что в красочных обёртках." "Я тебе отдам все соки. Знаю, чем взамен я стану… " Это вам не "шоколадный заяц, ласковый мерзавец"... | | А я развеян ветрами... (Гарсиа Лорка) Завтра зайду на другие стихи - сегодня оценки почему-то не ставятся. | | В этих стихах - что-то такое теплое, домашнее, приятное... В описанном Вами квартальчике хочется родиться! | | По объему и по подбору слов это скорее философский трактат. | | Если честно, вариации на тему "Нам кровь нужна, чтоб досыта напиться - бaкала два..." (именно так - "бaкала") чертовски надоели! Вот на авторской страничке стихи неплохие... | | Отличная рифма на слово "звезда", А то, что немецкая - не беда! А что же Вы и "Sorgen" не зарифмовали? | | За оптимизм! | | Не могу согласиться с Вашей корректировкой заповедей, особенно о том, будто можно убивать людей по их просьбе (да Вас самоубийцы завалили бы просьбами, если бы Ваша теория стала известна!) и о ПРЕлюбодеянии (здесь - просто невнимательность к слову). 7, а не 10 - за сбой в чутье языка, который позволяет Вам без иронии называть хорошие (!!!) вещи терминами "ЧЕМПИОНСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ" (это попахивает Хаббардом и, следовательно, как сказал предыдущий рецензент, сектанством) и "АБСОЛЮТНАЯ ЦЕЛЬ" (не может быть абсолютной цели, любая цель - средство для достижения следующей, по определению; кроме того, далеко не все поставили бы желание жить вечно в тот же ряд, что стремление к счастью и прочее, что Вы назвали элементами Абсолютной Цели каждого - жить вечно вовсе не обязательно). Но Ваше стремление идти к общему благу мне близко. Несмотря на мое неприятие проповедничества с ограниченных позиций (а Ваши переложения заповедей кое в чем - очень ограниченны, говорю это при всем моем уважении к Вашей начитанности и к Вашему возрасту), с Вами приятно было бы сотрудничать, если вместе расширить кругозор. Насчет объединения религий можно подискутировать, если хотите, пишите мне не e-mail: golovnyova@mail.ru | | Да уж! Свежая кровь мимо клювиков столь "практичных" маленьких голубей не протечет. Но почему-то из счастья смотришь на это сквозь пальцы, благословляя "всю жестокую, милую жизнь"... А не на все можно смотреть сквозь пальцы. Спасибо за напоминание. | | Спасибо за настоящую поэзию!!! Непонятно только, почему это помещено в раздел "гражданская лирика", но, возможно, потому, что здесь нет рубрики "разные стихи". С долей условности это можно назвать пейзажной лирикой - "человек в пейзаже", так сказать. | | Нынче ветрено, и волны с перехлестом. Скоро осень, все изменится в округе... Но несмотря на явный "перехлест" ритма Бродского - уютные, "около-каминные" и в остальном совсем не-бродские стихи. | | Нынче ветрено, и волны с перехлестом. Скоро осень, все изменится в округе... Но несмотря на явный "перехлест" ритма Бродского - уютные, "около-каминные" и в остальном совсем не-бродские стихи. | | Рассказ построен мастерски. Читатель заинтригован уже первой фразой – «Сидевший напротив меня эсэсовец…»; дальше напряжение (в кратких описаниях фильмов, особенно зарубежных, это еще называют словом «саспенс») все нарастает, и даже затуманенная концовка впечатления не портит. Наоборот, она вызывает чувство интеллектуального удовлетворения: из удачно неброских, как в детективе, намеков автора о трудном времени и о том, что не за горами лето – «еду в деревню к тете, потому что в Берлине летом все равно нечем заняться» – понятно, в какое время это было и что, следовательно, могло произойти! Слегка коробит святочный образ этого самого эсэсовца, Лихта – просто какой-то воин света от П.Коэльо (немецкий мы понимаем, к слову!). Но раз уж он не совсем прилизанный, с «шокирующим» кинжалом… то ладно. Конечно, по объему этот рассказ выдерживает лишь беглое прочтение в интернете. Чтобы оценить его по достоинству, я скопировала его и без спешки прочла в офф-лайне. При таком прочтении видны и мелкие недоделки. «Лицо бледноватого и стройного немца, но вспомнившего слово "ресторан"» – это не совсем по-русски. «Две пожилые фрау» – это, наоборот, чересчур по-русски, как будто для рассказчицы не все женщины – фрау, а только немецкие, т.е. как будто она сама не немка. Всё это перед следующими публикациями легко поправить. 9 баллов! | | Нежные и полные любви стихи! Спасибо Вам за такую чуткость к мельчайшим деталям, за "зной крепчайшей выдержки, //по холмам расхристанный //вспоротыми недрами". Очень приятно, что и после Иегуды бен Галеви есть достойные воспеватели этого древнего города, потому что ехать туда просто для улучшения условий своей жизни - как гвозди забивать скрипкой (простите за древнее сравнение). В стихах есть некоторые неточности вроде рифмы "коаним" - "святынь" (интересно, что, в отличие от этих совсем несозвучных, хоть и возвышенных, слов, рифмы "проводив" -"муэдзин" и "мазки" - "раскрыл" воспринимаются именно как рифмы, причем новые и необычные! ну, конечно, ничто не ново - см подобные созвучия, например, у В.Сосноры, но все равно необычные), неверной расстановки ударений в "сакУры нежнейшей парит облачкО" - если насчет сАкуры еще можно поспорить с японцами, то Облачко неоспоримо! Не совсем ясно четверостишие "улыбкою, поступью //город живой, //коснувшись его, //просветляешь собой." Вряд ли имеется в виду, что простой приезжий, пусть даже и тонко чувствующий красоту, собой просветляет город Иерусалим при каждом прикосновении к нему (хотя и такое бывало в его истории). Скорее "просветлеешь собой", хоть это и звучит коряво. Надо бы как-то иначе сказать. Также после трагической ахматовской невстречи другая "не-встреча" выглядит уже слабее (по крайней мере - та, что в этом контексте). Но все это - мелочи, не перекрывающие счастья от путешествия по Иерусалиму, которое Вы подарили своим читателям!!! Удачи Вам и дальнейшего совершенствования в творчестве! Я как-то сравнила Иерусалим с красивой чужой женой (вроде Лили Брик), которой все готовы восхищаться и многие - в меру своей испорченности - хотели бы обладать. Так пусть у Израиля найдется мудрость Осипа Брика! Чтобы не болтать больше прозой на эту тему (а сравнение это, конечно, не из стихов и весьма прозаичное), даю ссылку на свою страницу на стихах.ру, , где сейчас опубликую стихи, вызванные одним трагическим событием в истории Израиля (1995 г.). Заходите, их публикация посвящается Вам! | | Красивые стихи, полные любви ко всему, чем Вы могли бы быть. Поместите их во 2-й этап! |
|
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |