|
Ну уж если пошли советы на "кастрацию" и других строчек, кроме последней, то строку: "По склону вечности, беспомощно скользя,", я бы урезал до: "По вечности беспомощно скользя,". Мысль не теряется, зато строка выравнивается". Правда, свободный размер строк придаёт таким стихотворениям некоторую, если можно так сказать, "трактатность". В этом тоже есть своя соль. Но, если б строк таких было больше... Хотя бы по одной на строфу. А тут они немного неуклюже слушаются. (ИМХО, разумеется!). |
|
Добавление: Последнюю строфу никуда пристраивать не надо. Она - хороший заключительный аккорд, выражаясь музыкально. А вот расширенная последняя строка вносит некоторый диссонанс (как мне кажется). А что если бросить к чёртовой матери этот "смысл"? Да оставить только: Ты платишь безысходностью и страхом За искру, что нечаянно постиг. Так, по-моему, стройнее. Конечно, последнее слово всегда за Вами. С нескрываемым уважением, АП. |
|
И апухтинское отчаяние (с его же ритмической свободой). И мережковская философичность. Впечатляет. |
|
Интересная вещь. По стилистике чем-то напомнила мне Вашего замечательного тёзку - Алексея Константиновича Толстого. |
|
Уважаемый Алексей. С интересом прочитал Ваш рассказ. Общее впечатление замечательное. Но есть и два маленьких замечания. 1. Мне кажется, лучше не делать упор на конкретном интервале времени - 40 минут, так как у разных людей ощущение времени разное и мне, например, показалось, что прошло не больше минут пятнадцати. Конечно, сразу стал думать, как бы я решил эту фразу. Получилось нечто вроде того: "Я, как законченный городской "тихоман" - разновидность наркомании, - предвкушал "дозу" относительного покоя". Но последнее, как вы понимаете - лишь мысли вслух. 2. Мне как-то не очень понравилось пунктуальное распределение беседующих пассажиров "на первое, второе, третье". Исчезает полифония. Появляется относительная предсказуемость. Можно было бы создать комические псевдодиалоги: один по телефону спрашивает своего собеседника, другой - отвечает своему (или кто-то из других пассажиров роняет отдельную фразу своему попутчику), и как результат - смешная состыковка. Пожалуй, отсутствие полифонии в таком полифоническом замысле - главная проблема. А идея сделать срез окружающего мира - великолепна. Лишь не хватает некоторого препарирования лингвистического биоматериала. Спасибо. |
|
Чудесное стихотворение. С Вашего позволения два комментария. 1. Чёрно-жирный царапнуло. Всё-таки эти слова через дефис плохо контактируют. Даже в виде приёма. 2. "Где мало – в строчках, больше – между строк,/ Не втиснешь в строки". Какая-то путаная конструкция. Но мысль, подход к форме и язык в целом - впечатляют. |
|
Открытие это для мира не ново И каждому ясно как день... Поднимем же тост за священное Слово И за благодатный "бекрень"! |
|
Изумительное стихотворение. Спасибо. |
|
Когда бы сограждан умелые руки Прибрали чудесные красные буки, И сим насажденьям (коль это не липа!) Настала б давно суринамская пипа. |
|
Не перевелись ещё на Руси сказочники. Спасибо! Ведь удивительно - почти с самого начала сказки деда Федота уже представляешь "в черне", чем всё дело кончится, а читать всё равно интересно! И язык превосходный: Бажовско-Абрамовский. Музыка!.. |
|
Финал просто великолепен! Спасибо. |
|
Здравствуйте, уважаемая Нинель. Вы просили меня прослушать и прокомментировать этот романс, и я с радостью выполняю Вашу просьбу. Но, так как сайт всё-таки поэтический, я вначале выскажу свои мысли по поводу самого текста. На мой взгляд, рифма здесь - не самая сильная сторона. Найти рифмующееся слово ко всем упоминающимся месяцам - миссия невыполнимая, т.к. и ноябрь срифмовать с февралём невозможно. Поэтому, мне кажется, было бы лучше найти рифму для каждого месяца. "Как жаль - февраль" уже есть, можно было бы написать ещё, предположим, "как встарь - январь". Остаётся один ноябрь. К нему тоже можно что-нибудь найти более созвучное, чем "жаль". К слову "разуму" здесь наиболее созвучная рифма - нерадостно (благодаря созвучности "ра...-ра..."). А "разуму - размашисто" почти не рифма. Кроме того, сама повторяющаяся строка "Любовь не подвластна ни сердцу ни разуму" в первой и последней строфе, на мой взгляд, "висит" отдельно от содержания. Уместно находится она лишь в средней строфе. Теперь о музыке. Мелодия у Вас довольно-таки разнообразная, хотя можно бы её ещё немного доработать. А вот аккомпанемент мучительно однообразный. Надо бы в куплете, допустим, попробовать вальсообразную фактуру по типу "ум - па - па, ум - па - па", а в припеве - можно оставить Вашу. Особенно, если её получше подучить и играть более ритмично. Последнее, что хочу сказать - о голосе: этот романс по общему настроению требует мягкого голоса, полунапевания. Не обязательно пропевать всё. Вы же поёте прямым, почти народным звуком (как народные песни поют). Таким звуком можно петь, например: "Ямщик не гони лошадей", но не этот романс. Поэтому в плане вокала и исполнения ещё есть над чем поработать. Простите, если я был слишком прям, но я убеждён, что в искусстве пощадить - значит оказать самую злую службу. Спасибо, за внимание и доверие, с большим уважением, АП. |
|
Здравствуйте, уважаемая Нинель. В строке "ход времени назад не обернуть" - мне кажется, лучше написать "повернуть". "Обернуть" всё-таки используется обычно в другом значении, например: "обернуть тканью". |
|
Очень верные строки. Интересные образы. Спасибо. |
|
Прекрасное стихотворение "Зимний пейзаж". "Колыбельная" очень красива. Правда структура её нелогична с песенной точки зрения (сперва явные 2 куплета, затем - 2 припева, и один куплет под занавес). Но это здесь не так уж важно - всё окупается красотой образов. |
|
Очень приятное стихотворение. Прочитав его, подумал: как всё-таки живучи традиции Александра Сергеевича. Ведь начало - это почти "Буря мглою небо кроет,/ Вихри снежные крутя". Спасибо. |
|
Интересно. По-моему только "не обычного" надо написать слитно. С уважением, АП. |
|
Алексей, очень тёплое стихотворение, но в нём (в отличии от того) мешает расширенная 12-я строка. Причём расширение её мешает вдвойне: 1) в ритмическом смысле; 2) в смысловом: из неё хотелось бы выбросить "про розу", а то через строку да ещё и финалом всего стихотворения опять будет "про розу". Мало того, что это ослабляет финальный эффект, так вдобавок не несёт в этой строке никакой смысловой нагрузки. Вы, конечно, расширением 12-й строки хотели уравновесить расширенную 14-ю, но она в том не нуждается. Её можно и не уравновешивать. Её неожиданная длиннота, убеждён, придаст пикантность стихотворению. Потом, мне кажется, "не суетясь", как-то выпадает из настроения. И из смысла тоже: непонятно, почему, собственно, не суетясь? И последнее. Рифмованная строфа разваливается на две части. Может разбить её на две? Пусть будет "две пары строф о розе и о ней" и одна строфа (объединённая с последней строчкой) о стихотворении. Впрочем, возможно я и не прав. |
|
Очень милая зарисовка. Немного нехватает в конце строфы-двух с женскими рифмами во 2-ой и 4-ой строках для "закольцованности". Вообще такие "перебои" довольно сильно могут менять тональность повествования, а потому, мне кажется, уместнее звучат там, где есть сопоставления. Конечно, это лишь моё ощущение. |
|
Браво! А почему НАШ привет-то? Этих "приветов" у нас, по-моему, уже лет надцать не выпускают... :) |