(Разговор со вставками от Ильфа и Петрова) У меня уже складывается такое впечатление, что я где-то пошляк, и не где-то, а именно там, где надо. Но мне нельзя быть таким, потому что я какой-никакой, но всё же писатель, и, как постоянно мне твердит жена, – «всё должно быть выражено пристойно». - «Надеюсь, мама познакомила вас с этой доктриной», - говорит она мне словами Ильфа и Петрова. В общем, я уже сомневаюсь, и всё же пытаюсь возразить. - А может всё должно быть пристройно? Так мне больше нравится, - пристраиваю я себя к пристойности. - Ты всё время играешь словами, так нехорошо. - Но это же просто юмор, как говорится – шутка, которая без лёгкой окраски мысли, без намёка на это, теряет свой смысл, – говорю я. - На что, на это? - На это… на самое, от которого другие, может быть в восторге. - Не знаю, я не согласна, - ответила она. Я продолжаю возражать. - Художественно выраженный образ не должен вызывать отрицательные эмоции, ты не находишь? - И это ты называешь художественно выраженным образом? - Этот образ тоже имеет место быть, - сказал я, догадываясь о чём она говорит. - Место быть? Ты хоть помнишь, что ты написал в своем художественном месте быть о потенции? - «Смутно, смутно», - незаметно прочел я смс-шифровку от девушки, которая, очевидно, видела нас и не могла понять с кем это я. - Смутно, смутно, - прочёл я жене, словно заученный стих. - Ну, это же неприлично, - продолжала она. - Что ты имеешь в виду? - Слово ПОТЕНЦИЯ. - А что я такого написал, ничего нового я не придумал. Просто предложил прочитать это слово задом-наперед. - И что получилось? - Получилось то, что есть – яиц нет, оп! – Сказал я с восклицанием последнего и рассмеялся, незаметно послав девушке ответную смс- шифровку о том, что я с женой, - «Вася… Вася! Не узнал родного брата Колю?!» - «Это пошлое занятие», - сказала жена словами от Ильфа и Петрова. - «Пардон, мадам, пардон» - ответил я тем же. - Есть, нет, и ты считаешь, что пристойно писать об этом? Кого-то кастрировали, а у тебя радость – яиц нет, оп! съехидничала она и беспомощно развела руками. - Именно в этом и присутствует юмор. - Ты уверен? - Не знаю, просто некоторые слова при их чтении с обратной стороны звучат с другим смыслом, а это слово особенное. Смысл его чтения наоборот, как бы поясняет источник. Это же интересно, но, к сожалению, таких слов, где есть то и тому подобное, мало. - Тебе ещё и мало, найди какое-нибудь нормальное слово и попробуй своё чувство юмора на нём, - посоветовала она. - «Чарльстон, под названием, у моей девушки есть одна маленькая штучка», - сказал я, подумав о девушке в рамках того же писателя. - Какой ещё чарстон? - не поняла жена. - Вот именно, - возвращаясь мыслями в тему разговора, сказал я, - только не прочти своё неправильно озвученное слово в обратном направлении, чтобы и у тебя не получилось, что-нибудь подобное. - У тебя всё сводится к этому или к тому подобному, – упрекнула жена, - вот и все твои интересы. - Не скажи, - возразил я, - интересы мои, как раз самые разные. - Ну, да, вспомнила, - продолжала она, - ты ещё о трусах и о том, что рядом по-своему обыгрываешь. - О трусах слово нельзя сказать, – недоумевал я, – вид сзади для тебя становится неприличным. Может ты сама и есть источник вульгарного восприятия естественного? - А зачем тебе слова читать задом-наперед, скажи? - Не знаю, изучаю их, что ли, с разных сторон, - рассудительно ответил я. - Слова?? «Знаете, что, вы глупеете прямо на глазах». Так мы прогуливались по улицам города, беседуя о том и об этом, используя выражения Ильфа и Петрова, пока не свернули за угол. Остановившись напротив скромного кафе, жена предложила. - Давай зайдем в это кафе, меня заинтересовало его название. - Где? - Да, вот же оно, напротив нас – ОВАЦИЯ, - прочла она и открыла дверь. Я посмотрел и прочел это название вслух, но, как всегда, в обратном направлении. «Он такой же, как всегда, даже иногда не может выглядеть иначе», – подумала жена, улыбнулась, и потянула меня за собой... в это самое кафе. - Да, «это не Рио-де-Жанейро», - сказал я и послушно последовал за ней. |