Рецензии
| Убеждаюсь, что Ваши произведения созвучны, в некотором роде, моим. У меня тоже есть "Ты" и есть свои "сны". | | Несколько замечаний: прогуляться небом - не очень по-русски, псов, как и собак, хлебом кормить не желательно. Если бы исхитриться и поменять местами псов с рыбами... Кроме того, ковш и медведица, с точки зрения образов данного стихотворения, одно и то же. | | Познавательно. Язык повествования вполне хорош. Есть лишь одно замечание: мне кажется, не стоит семь раз писать -пра к слову "внук" - это просто нечитабельно. Относительно принадлежности Екатерины Второй к Рюриковичам - надо бы обосновать это утверждение. Что касается некоторых рассуждений автора, то они звучат, на мой взгляд, банально: "...если вдуматься, все монархи - обычные люди..."; "какая судьба ждет потомков русских императоров... покажет время." | | Превозмогая лень, откликаюсь на Вашу просьбу. | | По сути: зачем это написано? Крик души? Наблюдение над жизнью? Но это банально, как бы автора ни волновала данная тема. По форме: ...жЕна- стерва; ...Имуж-скряга (чувсивуете нарушения ритма - их желательно избегать); розы с морозами нежелательно рифмовать; жизнь разбита, как та старуха у корыта (не старуха на самом деле разбита, а, как известно, корыто); шиповник ранит шипами, а не словами (ясно, что автор хотел сказать, что слова ранят как шиповник); от какого- такого мороза застыли чувства? (на мой взгляд, надо точнее писать); если у мужа исчезло половое влечение (надо понимать, к жене), то ему незачем искать бабу стройнее (а жене, к слову, надо стараться быть в форме, чтобы похоть сохранялась). Интенсивно работает - стиль хромает, да и неплохо, если муж интенсивно работает - глядишь, денег в семью притащит побольше. | | Два субъективных замечания редакторского свойства: "жаждет выхода своему недовольству" - по-русски, считаю, правильнее "ищет выхода"; художник не "рисует дух времени", а, полагаю, "пишет, изображает" этот самый "дух", если он, конечно, художник, а не рисовальщик. Еще кое-где запятых не хватает. И еще - не вполне понятен образ гладиатора. Между одиночеством гладиатора на арене и одиночеством героя во враждебном мире ставится знак равенства. Однако в рассказе этот мир, как реальный, так и виртуальный, не такой уж враждебный. | | Снова "коварный косоглазый враг" и русский герой, широкая душа!Моряки разгромленной эскадры сражались геройски. Но причем здесь "неравный" бой? Если что и воспевать в той позорной войне, так это героизм русских воинов (японцы, думаю, воспевают геройство и победы своих войск). А все эти "ура", "волнующие прибои", "за веру, Родину, царя" - лично меня коробят. Кстати, выживших после разгрома русских моряков японцы, по морскому обычаю, подобрали и продержали в плену до обмена военнопленными. А побеждают, между прочим, умением. | | "Женская проза", но очень хорошо написанная. | | Во втором сонете речь идет о преемнике - надо бы поправить. | | Читать интересно. Но автор не работает над собой, не перечитывает критически, что написал. В самом начале:"благодаря благородному..." так писать нежелательно, если автор хочет научиться владеть языком. "Неподдельная самобытность оригинального характера(?) - в оджном месте и "отличающийся неподдельной оригинальностью характера" - создается впечатление, что автор откуда-то некритично списал эти "перлы" да еще и повторился (о Петре Кульневе также дважды говориться, что был он городничим). "Думается" - затасканный журналистский штамп - нежелательный в жизнеописании. "Из двора усадьбы... он мог видеть красоту края..." - звучит по-детски. | | Прочел восторженный отзыв Princess. Разделяю ее восторг по первому катрену. Ко второй части у меня претензии: хорошо, что лиргерой вместе с Луной наблюдают овал Ее лица. Но как они догадались, что сны у Нее смелые (ведь эти сны парят в стране, куда ни Луна, ни герой доступа не имеют). А может Она снов в данный момент не видит? И к чему это уточнение, что сны не крушат моральные основы? К тому, что Она - девушка с высоким моральным обликом? На мой взгляд, надо было это нюанс пердать не столь неуклюже (на мой взгляд), как у Вас получилось. | | "Шед" в устах Наполеона особого неприятия не вызвало (правда и я полагал, что это деепричастие; Пушкин, если не ошибаюсь именно так применял слово "пришед"). Просто чуднО, что это один архаизм среди "нормальной" речи, к тому же в устах "нерусского" человека. Наполеон не мог думать о сдаче в плен - на этот случай он хранил при себе яд, который и принял в 1815 году. К тому же не в его натуре было предаваться тяжелым раздумьям после поражений. Мне кажется, сумбурно, некорректно передана "временная последовательность": если действие разворачивается в феврале 1813 г., то никакой пожар в Москве не разгуливал. | | У меня есть пртензии к "Сполоху". "На скорую руку хватали детей в охапку..." Я чувствую здесь неправильность речи: по моему, нельзя одновременно хватать на скорую руку и в охапку; вообще, мне кажется, нельзя хватать на скорую руку кого-то или что-то. И еще: если казаки "ворвались, вломились" - значит первая линия окопов была ими занята и они должны были по идее либо гнать дальше бегущего противника, либо спешиться, занять оборону и ждать подкрепления - пехоты. | | Разрешите узнать, кто такая Princess и почему все ее произведения хвалит Злата? История, возможно, кого-то (кстати, частица -то присоединяется к словам с помощью дефиса; это я к тому, чтобы мастера прозы не забывали элементарные правила русского языка) и потрясет, но назвать ее "мастерски" написанной - это надо лгать в глаза. Да только в первых трех главках столько ошибок наворочено, что дальше просто не хочется читать! Судите сами: "... случилОсь еще 4 убийста" (а может быть, "случилИсь"?); "почерк забавы ярко характерен" - стиль хромает; "...бесчуственное тело ("БРИЛЛИАНТОВУЮ РУКУ" НЕ НАПОМИНАЕТ?) укладывал на мостовую, ...вспарывал ЕЙ живот"(мостовой?); "между вторым и третьим убийством" (а может, убийствами?); "...трепещущих в неудомении..." ,"нагло гласящее" (стиль просто жуткий). Знаете, это как называется? ПРОФАНАЦИЯ. | | Здравствуйте, Антон Владимирович! Развернутый отзыв на Вашу статью написать не могу - горький опыт свидетельствует, что длинные рецензии, долго пишущиеся, пропадают. Вы затронули очень большой философский вопросище. Ваша позиция - капиталистический запад нас изуродует и изуродовал (извините, если утрирую). Но почему Запад пока верховодит, почему новые монстры с Востока в целом воспринимают западный тип цивилизации, а мировой терроризм - заставляет содрогнуться от ужаса. И так ли хорош был СССР с его системой образования и идеологией, если он проиграл капитализму, рассыпался как карточный домик и дал жизнь своре государств, которых кормит Запад и которых объединяет ненависть к "имперской"России. Не болезнь ли это человечества вообще? | | Превосходное произведение по всем статьям. Мелочи: 50-тивесельная пентеконтера - рядовому читателю можно не разъяснять, что масло масляное.;таверна, купидончики - надо, считаю, выдерживать "минойскую" и "критомикенскую" линии и не допускать детали из эпохи Др. Рима; натянутый лук - мне трудно представить Геракла, пришедшего в гости с натянутым луком; слезы в три ручья - по мне, так лучше в два ручья; расти безотцовщиной - оборот сомнительный: можно страдать от безотцовщины, может быть горькая доля безотцовщины, но расти ею - не видел такого, не слышал, но - вдруг ошибаюсь. | | К сожалению, вторая часть моего отзыва пропала и восстанавливать мне ее нет сил. Замечу лишь, что написано вычурно, претенциозно и с болезненным самолюбованием гениального криптографа, ученого и поэта, знающего уйму иностранных языков и владеющего гаражом, одна из стен которого была возведена аж при Тиберии. Странно, что так мало пишут о нем в газетах с солидным тиражом. | | Лично я ни яркости, ни красоты не вижу. Язык - усложненный и местами неправильный, вместо содержания - пустота. Первое же предложение: "Рассказали бы - сам бы не поверил". Увы! Я. видимо, туповат, ибо не пойму смысла этой фразы. Вот если бы "рассказали - сам ни за что бы не поверил", тогда понятно, тогда это по-русски сказано. Далее:"Западная Европа очаровывает жителей"... оказыватся германо-скандинавской мифологией - ну, положим, если и очаровывает, так не Европа, а Германия, Дания, Швеция и Норвегия. Асы, оказывается, противопоставляются, ванам. Вообще-то не противоставляется, а скорее дружат. Автору по душе эльфы, но ведь, надо же, мозолят глаза карлики. Далее командир цвергов командует нале-во и , забыв, что надо дать команду "вольно", приказывает воинству разойтись, но почему-то приставным шагом и в стороны(?) - издевается, что ли над карлами? | | Дважды пытался написать отзыв, и оба раза происходил сбой. Приходится быть кратким. Работа - отличная. К сожалению, автор следует только канонической версии и почти не касается мнений школы сюрвивистов. История Жанны очень похожа на исторический миф. Неточности: перелом в войне в пользу партии арманьяков в результате успехов Жанны не наступил, а наступил он позже вследствие военных реформ Карла, феодальной смуты в Англии и разрыва союза между Англией и Бургундией. Карл короновался до Жанны в Пуатье, однако традиция требовала коронации в Реймсе. Жанну взяли в плен не бургундцы, а люди герцога Люксембургского, вассала Бургундца.Речение "Распутная женщина погубила Францию..." в эпоху Девы могло быть камнем в огород королевы Изабо, но родилось гораздо раньше и имело в виду Алиенору Аквитанскую. | | Здравствуйте, Антон! (помню Вашу особенность начинать со здравицы). По сути много говорить не буду - это дело критиков; от себя лишь замечу, что введение у Вас мне кажется несколько затянутым. Хотел бы отметить, что язык (язык, стиль - это мне всегда интересно) данного произведения - небезукоризненный. Беру только введение: "отстроить очки" - настроить; "...чтобы сам мог решить судьбу..."- без местоимения (просится "ты") фраза теряет ясность и стройность; "вмонтируешь" - глагол в форме будущего времени плохо сочетается с двумя соседними глаголами, употребленными Вами в форме настоящего времени;"Если ты продвинутый относительно бедный программист..." требуется "но" перед "относительно", иначе теряется стройность высказывания; "...и можешь сам написать..., то можешь найти" - не хорошо в разных частях условно-придаточного предложения дважды "можешь".; "сидеть под дуновением" - стиль, мне кажется, хромает. Недоглядки: "они... будет говорить", "что бы там нЕ заявляли"; "копией реально мира" |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |