Часть первая Раннее весеннее утро, небольшой городок в черте оседлости. — О! добрый день реб Лейзер. Какими судьбами вас занесло в наши пенаты. Заходите, заходите в дом, дорогой гость. Хая! Ты только посмотри, кто к нам пришел! Сам господин Цудекис пожаловал в наш дом! — Ай, не кричите так громко, господин Шиферман. Я к вам на минутку по важному делу. — По важному делу? Это очень хорошо! Давненько никто не заглядывал к бедному Шиферману по важным делам. И как хорошо, что вы меня застали. Я уже собрался уходить на базар. Налил себе стакан чаю и пошел на базар за селедками, а тут в калитке вы меня и остановили. — Погодите, реб Шуэль, но пока вы будете ходить по базару, ваш чай остынет. — Ну так это и хорошо, холодный чай с селедками это очень вкусно, я так люблю холодный чай с селедками. Но говорите, говорите же скорее, реб Лейзер, какое у вас ко мне дело? — Собственно у меня есть два дела, два маленьких дела, не знаю с которого начать. — Я вам подскажу, господин Цудекис, начинайте с первого! — Хм, с первого? Ну хорошо, первое дело такое. Вы знаете, господин Шиферман, говорят, что вашего сына видели с моей дочкой вечером возле мельницы… — Извините, Цудекис, давайте выражайться правильно и красиво. Таки действительно видели или просто говорят? — Ну… говорят… — Говорят? Тогда я вам расскажу по этому поводу один анекдот. — Реб Шмуэль, что такое анекдот? — Анекдот? У них это такая майса. Так вот слушайте. У господина поручика Ржевского спросили: "Скажите поручик, если бы вам самому пришлось бы себе выбирать еврейскую невесту, какую бы вы выбрали; умную или красивую?" И знаете, что ответил господин поручик? Он сказал "Я выбрал бы дочку Ротшильда". И знаете, что я вам скажу по этому поводу? Если бы мне сказали, что моего сына видели возле мельницы с дочкой Хаима-бездельника, то я оторвал бы ему все его уши. Но ваша Циля такая хорошая девочка… Или вы имеете что-нибудь против моего Яшеньки? — Нет, что вы, господин Шиферман, ваш Яша очень хороший парень… — Ну, тогда давайте перейдем ко второму вопросу. Он что тоже касается наших детей? — Нет, господин Шиферман, он касается лично меня. Это очень тонкий вопрос, я не хочу, что бы кто-нибудь еще знал об этом деле. Кстати, вы сможете на этом немного заработать. — Заработать? Вы сказали заработать? Хая! У нас там осталось немного пейсаховки? Неси ее сюда! Господин Цудекис берет меня в долю, и мы будем обмывать нашу сделку. — Ай, не кричите вы вашу жену, господин Шиферман, причем здесь доля, я же сказал, это очень тонкий вопрос. — Хорошо, хорошо, я весь внимание. — Знаете, господин Шиферман, я должен уехать на неделю по торговым делам… — Ну! Я же и говорю, вы хотите взять меня помощником. — Нет, господин Шиферман! Я сам прекрасно справляюсь со своими делами, помощники мне не нужны, и все у меня, благодаря всевышнему, идет хорошо. — Очень жаль, очень жаль, что вы меня не хотите взять. Мы с вами вдвоем заткнули бы за пояс самого Бродского. У меня есть чутье, а это главное в мелком гешефте. — А! не говорите мне про чутье! Вы с вашим чутьем… — Хорошо, хорошо! Желаю вам всяческого благополучия, господин Цудекис, в ваших делах и начинаниях; не будем про мое чутье. — Спасибо! Идем дальше. Вы также знаете, что я недавно женился. — О! как же мне не знать. Это была такая свадьба, такая свадьба. Эта свадьба шумела на весь город. Правда, меня на нее не пригласили, но я на вас за это совершенно не в обиде; как говорят они "всякому овощу свое время". Хотя нет, на этот случай у них другая поговорка есть. — Ну, так слушайте, господин Шиферман. Я должен уехать по делам, а вы знаете, как иногда получается, когда муж уезжает надолго, а его молодая жена остается одна… — Что вы, что вы, реб Лейзер, ваша жена Роза, такая приличная женщина, такая аккуратная и самостоятельная. — И все-таки, господин Шиферман, я хотел бы, что бы в мое отсутствие вы немножко посмотрели бы за моим домом. Не дай бог, что бы какой-нибудь ловелас случайно не постучал бы в мою дверь. — Хорошо, хорошо, Лейзер, я все сделаю так, как вы пожелаете. Я буду днем и ночью смотреть на вашу дверь, я не буду с не спускать глаз. Часть вторая Тот же городок, то же место неделю спустя, вечер. — Добрый вечер, господин Шиферман, как вам мое дельце? — О! добрый вечер, дорогой Лейзер, как вы съездили, как ваш бизнес? — Дела идут хорошо, слава всевышнему, но вы расскажите мне скорей… вы следили за моей дверью? — Реб Лейзер, реб Лейзер, как вы можете такое даже спрашивать. Целую неделю я не сводил глаз с вашей двери. Я пил, ел, спал и даже… хотя нет, в это время меня подменял мой сын Яша. — Ну, ну… и что же вы скажете мне? — О! господин Цудекис! Что я вам могу сказать по этому поводу. Я могу вам сказать со всей ответственностью, то же что говорил и раньше. Ваша жена, Роза, аккуратная и самостоятельная женщина. Ни один мужчина не постучал в вашу дверь, ни один мужчина! Запомните мое слово, господин Цудекис, не постучал! — Вот спасибо вам, реб Шмуэль, вот вы меня утешили. Теперь я могу спокойно заснуть и видеть хорошие сны. Держите ваши деньги, вы их честно заработали. — О спасибо, господин Цудекис; на эти деньги я смогу покупать себе селедки целый месяц, а то ведь моя Хая все-таки очень прижимистая женщина. Да что вы так невеселы, реб Лейзер, я же сообщил вам очень хорошие вести? — Так то оно так, господин Шиферман, но теперь меня гложет некоторое сомнение. — Какое сомнение, реб Лейзер, о чем это вы? — Теперь я раздумываю; неужели моя молодая жена Роза не настолько красива и хороша, что даже самый последний ловелас и тот не попробовал забраться ко мне в дом в мое отсутствие. — Э! да что вы говорите такое реб Лейзер, кто вам такое сказал? — Но вы же сами сейчас сказали, что ни один мужчина… — Так я вам еще не один раз могу повторить, господин Цудекис, ни один мужчина за время вашего отсутствия не постучал в вашу дверь, ни один! Но вы же не знаете вашей жены Розы, господин Цудекис; как только вы выехали из города, она тут же повесила на дверь колокольчик! |