Литературный портал "Что хочет автор" на www.litkonkurs.ru, e-mail: izdat@rzn.ru Проект: Литературно-издательский проект «Философия жизни».

Автор: БарзеевНоминация: Байка (миниатюра, короткий рассказ)

Колокольчик

      Часть первая
   Раннее весеннее утро, небольшой городок в черте оседлости.
   
   — О! добрый день реб Лейзер. Какими судьбами вас занесло в наши пенаты. Заходите, заходите в дом, дорогой гость. Хая! Ты только посмотри, кто к нам пришел! Сам господин Цудекис пожаловал в наш дом!
   — Ай, не кричите так громко, господин Шиферман. Я к вам на минутку по важному делу.
   — По важному делу? Это очень хорошо! Давненько никто не заглядывал к бедному Шиферману по важным делам. И как хорошо, что вы меня застали. Я уже собрался уходить на базар. Налил себе стакан чаю и пошел на базар за селедками, а тут в калитке вы меня и остановили.
   — Погодите, реб Шуэль, но пока вы будете ходить по базару, ваш чай остынет.
    — Ну так это и хорошо, холодный чай с селедками это очень вкусно, я так люблю холодный чай с селедками. Но говорите, говорите же скорее, реб Лейзер, какое у вас ко мне дело?
   — Собственно у меня есть два дела, два маленьких дела, не знаю с которого начать.
   — Я вам подскажу, господин Цудекис, начинайте с первого!
   — Хм, с первого? Ну хорошо, первое дело такое. Вы знаете, господин Шиферман, говорят, что вашего сына видели с моей дочкой вечером возле мельницы…
   — Извините, Цудекис, давайте выражайться правильно и красиво. Таки действительно видели или просто говорят?
   — Ну… говорят…
   — Говорят? Тогда я вам расскажу по этому поводу один анекдот.
   — Реб Шмуэль, что такое анекдот?
   — Анекдот? У них это такая майса. Так вот слушайте. У господина поручика Ржевского спросили: "Скажите поручик, если бы вам самому пришлось бы себе выбирать еврейскую невесту, какую бы вы выбрали; умную или красивую?" И знаете, что ответил господин поручик?
   Он сказал "Я выбрал бы дочку Ротшильда". И знаете, что я вам скажу по этому поводу?
   Если бы мне сказали, что моего сына видели возле мельницы с дочкой Хаима-бездельника, то я оторвал бы ему все его уши. Но ваша Циля такая хорошая девочка… Или вы имеете что-нибудь против моего Яшеньки?
   — Нет, что вы, господин Шиферман, ваш Яша очень хороший парень…
   — Ну, тогда давайте перейдем ко второму вопросу. Он что тоже касается наших детей?
   — Нет, господин Шиферман, он касается лично меня. Это очень тонкий вопрос, я не хочу, что бы кто-нибудь еще знал об этом деле. Кстати, вы сможете на этом немного заработать.
   — Заработать? Вы сказали заработать? Хая! У нас там осталось немного пейсаховки? Неси ее сюда! Господин Цудекис берет меня в долю, и мы будем обмывать нашу сделку.
   — Ай, не кричите вы вашу жену, господин Шиферман, причем здесь доля, я же сказал, это очень тонкий вопрос.
   — Хорошо, хорошо, я весь внимание.
   — Знаете, господин Шиферман, я должен уехать на неделю по торговым делам…
   — Ну! Я же и говорю, вы хотите взять меня помощником.
   — Нет, господин Шиферман! Я сам прекрасно справляюсь со своими делами, помощники мне не нужны, и все у меня, благодаря всевышнему, идет хорошо.
   — Очень жаль, очень жаль, что вы меня не хотите взять. Мы с вами вдвоем заткнули бы за пояс самого Бродского. У меня есть чутье, а это главное в мелком гешефте.
   — А! не говорите мне про чутье! Вы с вашим чутьем…
   — Хорошо, хорошо! Желаю вам всяческого благополучия, господин Цудекис, в ваших делах и начинаниях; не будем про мое чутье.
   — Спасибо! Идем дальше. Вы также знаете, что я недавно женился.
   — О! как же мне не знать. Это была такая свадьба, такая свадьба. Эта свадьба шумела на весь город. Правда, меня на нее не пригласили, но я на вас за это совершенно не в обиде; как говорят они "всякому овощу свое время". Хотя нет, на этот случай у них другая поговорка есть.
   — Ну, так слушайте, господин Шиферман. Я должен уехать по делам, а вы знаете, как иногда получается, когда муж уезжает надолго, а его молодая жена остается одна…
   — Что вы, что вы, реб Лейзер, ваша жена Роза, такая приличная женщина, такая аккуратная и самостоятельная.
   — И все-таки, господин Шиферман, я хотел бы, что бы в мое отсутствие вы немножко посмотрели бы за моим домом. Не дай бог, что бы какой-нибудь ловелас случайно не постучал бы в мою дверь.
   — Хорошо, хорошо, Лейзер, я все сделаю так, как вы пожелаете. Я буду днем и ночью смотреть на вашу дверь, я не буду с не спускать глаз.
   
   Часть вторая
   Тот же городок, то же место неделю спустя, вечер.
   
   — Добрый вечер, господин Шиферман, как вам мое дельце?
   — О! добрый вечер, дорогой Лейзер, как вы съездили, как ваш бизнес?
   — Дела идут хорошо, слава всевышнему, но вы расскажите мне скорей… вы следили за моей дверью?
   — Реб Лейзер, реб Лейзер, как вы можете такое даже спрашивать. Целую неделю я не сводил глаз с вашей двери. Я пил, ел, спал и даже… хотя нет, в это время меня подменял мой сын Яша.
   — Ну, ну… и что же вы скажете мне?
   — О! господин Цудекис! Что я вам могу сказать по этому поводу. Я могу вам сказать со всей ответственностью, то же что говорил и раньше. Ваша жена, Роза, аккуратная и самостоятельная женщина. Ни один мужчина не постучал в вашу дверь, ни один мужчина! Запомните мое слово, господин Цудекис, не постучал!
   — Вот спасибо вам, реб Шмуэль, вот вы меня утешили. Теперь я могу спокойно заснуть и видеть хорошие сны. Держите ваши деньги, вы их честно заработали.
   — О спасибо, господин Цудекис; на эти деньги я смогу покупать себе селедки целый месяц, а то ведь моя Хая все-таки очень прижимистая женщина. Да что вы так невеселы, реб Лейзер, я же сообщил вам очень хорошие вести?
   — Так то оно так, господин Шиферман, но теперь меня гложет некоторое сомнение.
   — Какое сомнение, реб Лейзер, о чем это вы?
   — Теперь я раздумываю; неужели моя молодая жена Роза не настолько красива и хороша, что даже самый последний ловелас и тот не попробовал забраться ко мне в дом в мое отсутствие.
   — Э! да что вы говорите такое реб Лейзер, кто вам такое сказал?
   — Но вы же сами сейчас сказали, что ни один мужчина…
   — Так я вам еще не один раз могу повторить, господин Цудекис, ни один мужчина за время вашего отсутствия не постучал в вашу дверь, ни один! Но вы же не знаете вашей жены Розы, господин Цудекис; как только вы выехали из города, она тут же повесила на дверь колокольчик!

Дата публикации:18.07.2006 09:59