Решила моя подруга заняться бизнесом. В девяностые годы кто им только не занимался. Мне у Евдокимова, помню, понравилось про односельчанина- бизнесмена, который только спустя некоторое время узнал, что слово бизнесмен пишется с буквы «Б». Долго думали, чем ей заняться, я уже мебелью занималась, значит, это место занято. О! Пусть она откроет похоронное бюро. А что? Очень даже выгодное дело. Сняли ей помещение, отделали красиво. Вывеску заказали большую. «Реквием»- назвали. Я как раз в Польшу за мебелью собралась, она со мной. Я ей рассказала, что там такие красивые гробы, в России таких и не видели. Решено! Едем. Долго колесили по Варшаве и окрестностям. Наконец, прикупили пять штук. Офигеть, какой красоты! Полированные, с ручками, внутри перламутровым шёлком простёгано. Грузим на прицеп и едем к границе. Вначале проезжаем таможню польскую. Полякам совершенно всё равно, что мы везём. Ну, гробы, ну, пять штук, значит, надо столько. Ставят печати, продвигаемся к белорусам. Белорусский таможенник долго стоял у прицепа, разглядывал гробы, спросил, сколько стоят. Видно, что гробы понравились. Пожал плечами, поставил печати, и мы границу пересекли. На контейнерной, где шла погрузка, сбежались почти все работники, посмотреть на такую красоту. Грузим гробы вместе с моей мебелью в двадцати тонный контейнер. Нет проблем. Отправляем домой. Вернулись домой, где-то через неделю звонят, что контейнер пришёл – забирайте. Едем. Стоят машины под погрузку, открываем контейнер, необходимо присутствие нашего таможенника, только-только ввели это правило. Таможенник приехал, спрашивает, чего пришло. Отвечаем – мебель. Предъявляем все накладные, чеки, сертификаты, то есть всё, что положено. Проблем быть не должно. И вдруг! Гробы! На лице таможенника удивление, как будто увидел привидение. - Э, а это что такое? - Как что? Гробы. - Зачем? Мы в шоке. Что значит – зачем? Привезли, значит , надо. Таможенник в ступоре, гробов он в контейнере ещё не видел. Стоит, чешет затылок. Ждём, когда он даст разрешение на выгрузку. Наконец, его осенило. - А документы есть? - на что? - Как на что, на гробы. Блин! Мы и не подумали, что на этот товар надо тоже документы. Сообразили бы раньше, этим делом бы озаботились ещё в Белоруссии. Но нас ни на одной таможне этим не напрягли. А груз-то через границу вывезен. Стоим теперь уже втроём озабоченные. На гробы нет никаких бумаг. Наконец, я соображаю, если вещи для личного пользования, то документы не нужны. Я так таможеннику и говорю. - Это всё для личного пользования. - Гробы для личного пользования? - Ну да. - А пять штук зачем? - Ну, нас двое, мы на выбор взяли. - А ещё один? - Так выбирать будем. - В смысле выбирать? - Ну, например, я примерила, а он мне по размеру не подходит. Или не в цвет платья будет. - А не проще платье поменять? Теперь уже я на сотрудника таможни смотрю тупо. Он ждёт вразумительного ответа. Мы молчим. И вдруг он спохватывается. Э, вы чего голову мне морочите! Под цвет платья не подойдёт, по размеру не такой! Вы мне ещё про цвет глаз скажите! - А что, про цвет глаз тоже можно подумать. - А не по фиг будет под цвет глаз? Они же всё равно закрыты! - Ну, да. Закрыты. Наверное, по фиг. Таможенник начинает сердиться. Но делать что-то надо. Это же как-то придётся оформлять. Предлагаю один гроб оформить как мебель. Таможенник ехидно спрашивает, интересно под какую мебель подпадает это произведение. Время идёт, топчемся у контейнера уже часа два, но всё никак не можем решить, что делать с гробами. Вернее, с одним гробом. По два мы себе уже подписали. Но сотрудник таможни оказался буквоедом. Ему край надо как-то этот гроб оформить, или надо платить госпошлину. Мы на это согласны. Но документов о стоимости гроба нет, с чего высчитывать будем? У меня есть с собой чистые накладные на мебель. Говорю, что сейчас заполню чек и накладную. Таможенник соглашается. Я заполняю. Накладные польские, я на польском языке заполняю, пишу стоимость. Печати на накладных есть. Короче, полный порядок! Подаю документы. Капитан смотрит на накладные, как в афишу коза. - Почему не на русском языке? Это какой язык? - Польский. Гробы в Польше куплены, значит, на польском. Я умею на польском языке писать. Здесь всё написано правильно. Вот читайте- назвистко( название)-Трумны( гробы). Иле( сколько)- два. Таможенник уже с уважением смотрит на меня. Ну, вот, думаю, сейчас подпишет, и будем грузить. И вдруг! - А переводчик? -Какой переводчик? - С польского. Я же не понимаю, что здесь написано. - А Вам оно надо? - Не знаю- пожимает плечами. Я начинаю выходить из себя. Чего мы топчемся полдня непонятно из-за чего. Две таможни проехали, никому никакого дела до этих гробов не было. Тут непонятное рвение, его даже проверять никто не будет. Дались ему эти гробы! Или издевается? Так это и я умею! - А давайте, мы вам этот гроб подарим! - Мне? Зачем? -Как зачем? Вот вдруг Вас завтра машина переедет( про себя думаю- или прибьёт кто-нибудь во время получения контейнера), а у Вас уже и гроб есть. У Вас гараж есть? - Есть. - Отлично! Поставите гробик в гараже и будете знать, что он у Вас есть. Нет, правда, забирайте! Чего уж там! Вам самому ни в жизнь такой гроб не купить. А тут на халяву. Чего не взять? Лицо государственного служащего наливается краской. - Издеваетесь? Да что Вы! От чистого сердца. И вам хорошо и нам без проблем. Договорились? Думал таможенник недолго. Наверное, подумал, что гроб заранее брать - плохая примета. Хотя гроб красивый. С другой стороны, куда он его денет. В гараже ставить – как-то не очень весело каждый день на него смотреть. Опять же, вдруг он долго жить будет. Он размашисто расписывается, ставит печать на документах, шумно вздыхает и уходит. Таможня дала добро. |