Наши юбиляры
Николай Вуколов
Поздравления юбиляру
Награды и достижения
Видеоклипы Николая Вуколова на YouTube








Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные блоги    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Критические суждения об одном произведении.
Читаем и критикуем.
Презентации книг
наших авторов
Анна Гранатова
Фокстрот втроем не танцуют.
Приключения русских артистов в Англии
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Справочник писателей
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Калужская область
Воронежская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Нижегородская область
Пермский Край
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Город Севастополь
Республика Крым
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Новосибирская область
Кемеровская область
Иркутская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Литвы
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Журнал "Фестиваль"
Журнал "Что хочет автор"
Журнал "Автограф"
Журнал "Лауреат"
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама

логотип оплаты

.
Произведение
Жанр: Циклы стихов и поэмыАвтор: Никита Брагин
Объем: 171 [ строк ]
Сербская рапсодия
***
 
Книгу пишет сам святитель Савва
в Хиландаре, на святом Афоне,
буквы пишет умброй тёмно-бурой,
прописные - киноварью алой,
на листах, что тоньше детской кожи,
но прочней парчи золототканой.
 
Всех краёв милей земля родная,
оттого и выписаны буквы
тёмной умброй вспаханного поля.
Нет цены дороже алой крови,
столько раз кропившей эту землю,
оттого и киноварь заглавной
на листе законченном сияет,
а листы - то Сербии пределы,
золотые пажити Моравы,
чёрные утёсы Златибора,
каменные россыпи Санджака,
снежные уборы Шар-Планины.
 
Сабли эту книгу пролистают,
пламя обожжёт её страницы,
запекутся киноварь и умбра...
Но умрут властители и судьи,
расточатся все земные царства,
только эта книга не истлеет,
и в руках небесного владыки
станет нашим душам поминаньем!
 
Марко Королевич
 
Дремлют сабля с булавой,
ятаган - за поясом!
На дороге столбовой
Марко пашет полосу.
Небо плачет и дрожит
над землею выжженной,
под ударами копыт
крошево булыжников.
 
Глыбы камня на пути
с глиной перемешаны, -
никогда здесь не пройти
ни аскеру пешему,
ни визирю на коне,
ни слону-орудию,
ни султановой казне -
злата многопудию.
 
Что посеешь, богатырь,
по кровавым рытвинам,
что родит земная ширь,
вскормленная битвами?
Не простое то зерно, -
сила в нем безмерная.
Долго будет спать оно
в колыбели Сербии,
 
а взойдет - в чужих краях,
и, зарницей адовой
обратит бетон во прах,
опрокинет надолбы;
рухнет сталь, как водопад,
броневыми плахами,
самолеты не взлетят
с полосы распаханной,
 
истечёт уран ракет
плюхами навозными,
и польётся лунный свет
на травинку росную...
Будет вешняя вода
словно слезы девичьи, -
помяните же тогда
Марко Королевича!
 
Дервиш и смерть
 
У шатра на берегу Моравы
пьяный дервиш пьет за чаркой чарку;
бледен он, чалма его кровава,
и горит вино, слезою жаркой
по щекам из глаз полуослепших
падая кровинками на рубище, -
пьет он горе, что хмельного крепче,
рок свой пьет, по сердцу накрест рубящий.
 
По колена в пепельном тумане
белогривый конь идет неслышно,
бледный всадник в белом доломане
спрашивает, словно снегом дышит -
Не меня ли ждешь ты, бедный старец,
ни стрелы, ни булавы не стоящий?
Овна, потерявшего отару,
мне нетрудно довести до стойбища.
 
Только покажи мне брод надежный
через мутно-желтую Мораву -
скоро, и по правде, и как должно
заплачу тебе за переправу, -
отболеют плачущие раны,
примирится сердце с неминуемым,
гурии у райского фонтана
упокоят душу поцелуями.
 
- Светлый всадник, что тебе до брода,
что тебе до старика хмельного?
Конь твой белый чрез любую воду
перейдет, не омочив подковы...
За Моравой тысячи отважных,
словно маки на лугу некошеном...
Там горят сторожевые башни,
там полки сошлись на поле Косовом!
 
- Говоришь ты справедливо, старче, -
не к тебе иду, тебя не трону.
Путь мой там, где зарево все жарче,
все слышнее сабельные звоны.
За тобой вернусь, когда помянут
бой на Видовдан и князя Лазаря,
и когда от венгров до куманов
гусляры былины будут сказывать.
 
Жди меня, когда заплачет звонами
по дорогам песня-соловей,
жди, и допивай вино червонное
со слезами старости своей!
 
Мехмед-паша
 
Ты можешь, падишах, послать меня на бой,
и я перекрою державные границы,
и запылает кровь, и ляжет багряницей
на ток Дуная голубой.
 
Твои слова - алмаз, ты властен дать закон,
и отменить его, по милости Аллаха.
Я - верный твой калам, твоя узда и плаха,
стрела, летящая вдогон
 
бегущему врагу. Искусно, как гончар,
ты вылепил меня и опалил в горниле,
булатные клинки меня перегранили
под громы марша янычар.
 
Но надо мной Аллах! Из праха дум и дел,
над славою моей, пирующей, как пламя,
Он поднял и сберег мою любовь и память,
мой клирос, где я в детстве пел...
 
О, родина моя! Тобой душа болит...
На Вышеградский мост лежит моя дорога, -
там ждет меня мой брат, заступник перед Богом,
всей Сербии митрополит.
 
Переселение народа
 
Опустошение земли,
переселение народа, -
сойди с дороги и замри,
и слушай, как скрипят подводы,
как умолкает детский плач
в объятиях мужского стона, -
смотри - кровоточит икона,
потрогай пепел - он горяч,
как сердце только что убитой
малиновки - ее гнезда
уже не видно под копытом,
а впереди горит звезда -
 
одна, как Божия лампада,
неугасающий елей...
Так пастырь направляет стадо,
идущее с родных полей, -
и весь народ вечерней жертвой
сквозь горла каменных теснин
по хрусту ледяных седин
идет своей дорогой смертной, -
чужие земли впереди,
бесплодье, стылые болота,
солдат свинцовые ряды,
держав железные ворота...
 
Пролистывая триста лет,
я вижу тот же, темно-синий
бескрайний небосвод, и свет
негаснущей звезды в пустыне.
Мы все уходим - кто сейчас,
кто завтра от своих кочевий,
и прорастает в нашем гневе
чужих наречий пустопляс,
и в облаках иссиня-черных
грохочут сорок сороков,
и умирающие зерна
крошатся на клыках веков...
Copyright: Никита Брагин, 2011
Свидетельство о публикации №266798
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 19.10.2011 20:11

Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать.

Рецензии
Валентин Алексеев[ 04.01.2012 ]
   Превосходно, Никита! Очень рад прочитать такие строки, сразу
   потянуло перечитать сербский эпос. После эпоса Северной Европы
   именно южнославянский фольклор (сербский, хорватский,
   черногорский) мне ближе всего и доставляет больше всего радости при
   чтении.
   
   Единственно, смутила строка "отболеют ... раны". Ну и, наверное:
   "рухнет сталь, как водопад,
   Броневыми плахами" - здесь не очень удачно сказано, как мне кажется.
   
   В последней строфе последнего стиха есть две лишних запятых: после
   "тот же" и после "небосвод"­ (если есть необходимость подчеркнуть
   эпитет, лучше заключить его в данном случае в тире).
   
   С уважением и поздравлением с НГ, Валентин. Удачи в творчестве и
   здоровья!
 
Никита Брагин[ 05.01.2012 ]
   Спасибо, Валентин!
   Сербский эпос я читаю в подлиннике, а при сравнении с переводом мне становится очень грустно.
   Плохо он переведен, формально. Сербская культура - не младшая сестра русской. Она очень
   самостоятельна. Отличия состоят прежде всего в очень сильной и жесткой экспрессивности ее, в
   почти полном отсутствии полутонов...
   Я подумаю над замечаниями.
Валентин Алексеев[ 05.01.2012 ]
   Никита, а я очень хорошо понимаю, что сербская культура - не младшая сестра русской... Начать хотя
   бы с того, что она горская.
   Но я бы хотел вот что спросить - а какие именно переводы Вы имеете в виду, называя их
   формальными? Признаться, подлинник мне читать тяжело (хотя я пытаюсь, имея, правда, на руках
   очень немногое в оригинале), а вот переводы есть. Вот и хочется уточнить, чьи переводы Вы
   считаете не лучшими, чтобы взглянуть на них пристальнее?
Никита Брагин[ 05.01.2012 ]
   Она не горская, а смешанная. Сербы испокон века жили и на равнинах. То же Косово, сердце
   сербской земли - равнина. Черногория - понятно, но это особая, отдельная страна, только в древних
   песнях единое с остальной Сербией.
   Переводы? Практически любые - очень отходят от оригинала по духу. Что то очень важное в них
   утрачивается. Буква вроде соблюдается, строится вроде бы все правильно, но - не звучит, как на
   сербском. Дело в том, что для меня сербский язык - родной, так же, как русский. Наверное, поэтому не
   воспринимаю переводы.
Никита Брагин[ 05.01.2012 ]
   Впрочем, мое мнение по этому вопросу, вероятно, чрезмерно пристрастно. Тем более. что я никогда
   не переводил стихов (да и не планирую).
Валентин Алексеев[ 06.01.2012 ]
   Если сербский для Вас - родной, то тогда понятно. :) Я, собственно, почему спросил: дело в том, что у
   меня есть небольшие отрывки оригинальных песен (напр. Вука Караджича) в переводах конца XIX -
   начала XX века (Чстребова, Ровинского, Франко). И есть издание "песни южных славян" с переводами
   преимущественно Самойлова, Слуцкого, Голенищева-Кутузова и Заболоцкого, а также некоторых
   других поэтов. Вот я и подумал, что Вы меня сможете навести на что-то наиболее близкое к
   оригиналу.
   Что касается типа культуры: мне всегда казалось, что Югославия - значительно более гористая
   страна, чем Киевская Русь или Русский Север. И потом, постоянная угроза нападений с (из-за) гор
   (турки), как мне кажется, не могла не наложить отпечаток на эпос. У нас-то - основная угроза из
   Великой степи. Впрочем, может быть, здесь я и ошибаюсь...

Конкурсы на премии
МСП "Новый Современник"
   
Буфет. Истории
за нашим столом
ЧТО БЫ ЭТО ЗНАЧИЛО? КОНКУРС.
Документы и списки
Устав и Положения
Документы для приема
Органы управления и структура
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
2020 год
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
2019 год
Справочник литературных организаций
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
2020 год
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Коллективные члены
МСП "Новый Современник"
Патриоты портала
Положение о Сертификатах "Талант"
Созведие литературных талантов.
Квалификационный Рейтинг
Золотой ключ.
Рейтинг деятелей литературы.
Редакционная коллегия
Информация и анонсы
Приемная
Судейская Коллегия
Обзоры и итоги конкурсов
Архивы конкурсов
Архив проектов критики
Издательство "Новый Современник"
Издать книгу
Опубликоваться в журнале
Действующие проекты
Объявления
ЧаВо
Вопросы и ответы
Сертификаты "Талант" серии "Издат"
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Альманах прозы Английского клуба
Отправить произведение
Новости и объявления
Проекты Литературной критики
Атрибутика наших проектов