Как жилище моё Далеко от земли ! Здесь хозяйкой Печальной и бледной - луна. Чу, я слышу, звонят, Ко мне, видно, пришли. Когда это не он, Встреча мне не нужна! Словно в коконе я, Вышиваю цветы, А душа утопает От боли в слезах. Надо мною лазурь Неземной красоты, Мирных звёзд, грозных бурь Отраженье в глазах. Стул напротив меня, Он был стулом его, До сих пор терпеливо Хозяина ждёт. Мы смирились с судьбой, - Я и то, что мертво, Зная, счастье сюда Никогда не придёт! 29.09.17. -------------------------------------------------------- Перевод с французского Ma chambre Ma demeure est haute, Donnant sur les cieux; La lune en est l'h;te, P;le et s;rieux: En bas que l'on sonne, Qu'importe sujourd'hui Ce n'est plus personne, Quand ce n'est plus lui ! Aux autres cach;e, Je brode mes fleurs; Sans ;tre f;ch;e, Mon ;me est en pleurs; Le ciel bleu sans voiles, Je le vois d'ici; Je vois les ;toiles Mais l'orage aussi ! Vis-;-vis la mienne Une chaise attend: Elle fut la sienne, Cette chaise est l;, Toute r;sign;e, Comme me voil; ! Marceline Debordes-Valmore ( 1786 - 1859 ) |