……………Конкистадор Эрнан Кортес завёз в Северную Америку …………первых лошадей, они были породы андалуз (Испания). …………Потом завозили и другие породы: …….....бербер (Сев. Африка), ост-фриз (ныне Германия), др. 1. Конкисте – Новый Свет. Ласкает ветер гюйс. На чуждый берег нас привёз с собой Кортес. Испанской крови гнев ввергал в раскачку пульс, Когда нам спины оскорблял седельный пресс. 2. Втянули ноздри бриз и вольных прерий дух – Нам ширил грудь, как в опьяненье, каждый вдох. Как надоели те, кто ходит сам на двух: Поработили нас, чей шаг – на четырёх. Припев: Было бы рядышком сердце, что в такт с моим вместе забьётся. Иноходь – это лишь способ аллюром ускорить мой бег. Жажду я, чтобы вливалось в призывную песнь иноходца Эхо твоё серебристое: знак, что со мною навек. 3. Сбегали в степь бербер и андалуз, и фриз, В смешенье креп союз, дичали табуны. Природа смело свой исполнила каприз: В породе новой все азартны и сильны. 4. Не гложет зависть нас к домашнему рабу, Хотя наш корм, трава – в засушье не густа. Но вместе держит жизнь одной семьёй табун, Где каждый носит имя гордое: мустанг. Припев. 5. Один для всех окрас – не более чем блажь: Все масти, что ни выбрал случай – «в масть». Мустанг – «один за всех», отвага и кураж. Свобода – жизнями оплаченная страсть. 6. До холки дорастай – чтоб игры скрыл, ковыль: Великий гон, инстинкт – наследство праотцов. Пленяют – дерзкий нрав, стать молодых кобыл – Страсть истомившихся без ласки жеребцов. Припев. 7. Опять я жду тебя. К тебе мой страстный зов. Теперь ты знаешь: без тебя мне свет не мил. Но заперт твой кораль – ворота на засов. Твоё «Прощай!» я слышу здесь, за много миль. 8. Вразрез ковыльных волн, мы вскачь, как будто вплавь, Могли бы солнце провожать за горизонт. Отдать друг другу грозди пенного тепла, Сплетая гривы, как укрытье под грозой. Припев: Было бы рядышком сердце, что в такт с моим вместе забьётся. Иноходь – это лишь способ аллюром ускорить мой бег. Жажду я, чтобы вливалось в призывную песнь иноходца Эхо твоё серебристое: знак, что со мною навек. |