Вот и наступил очередной добрый пятничный вечер, и мы снова собрались в стенах нашей уютной Гостиной, дорогие друзья, чтобы обсудить рассказ нашего новичка - Айрата Мустафина: «Ай, да Пушкин!» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=348913&pid=0 В Гостиной №2 Александр Паршин сегодня начинает новый мини-турнир "О жизни", а ровно через неделю он приходит к нам в качестве рецензируемого автора с рассказом: "Тот мальчик" http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=288239&pid=0 Просьба не опаздывать с рецензиями, хотя, кого я предупреждаю, вы же все и так молодцы! Перед тем, как огласить наши вердикты, я хотел бы прорекламировать свою поэтическую затею - блиц-турниры. Каждую неделю в одной из Гостиных Зала Поэзии теперь проводится очередной блиц на определённую тему. Участники - наши поэты и иногда прозаики. Я приглашаю не столько участвовать - хотя буду рад увидеть писателей в иной стезе - сколько голосовать. Нам не хватает независимых голосов. Прошу всех, просто ради интереса, заглянуть в выходные в Первую Гостиную Поэзии и проголосовать за два понравившихся стихотворения. Просто за те, которые понравятся. Сердцем. Спасибо! А теперь посмотрим, что вы думаете по поводу рассказа Айрата! ************************************************************************************** Рецензия Вадима Сазонова: Мнение о рассказе Мустафина Айрата «Айда, Пушкин!»: Хорошая зарисовка-миниатюра. Приятно, что нашего Поэта знают в мире. Раньше гордились балетом и космической отраслью, теперь, казалось, остался только балет. Но автор добавил к этому списку еще и поэзию. :) Это не может не радовать. Написано хорошо, читается легко. С уважением Вадим. ************************************************************************************** Рецензия Виктора Федорова: Очень неплохой рассказ-зарисовка. Приятно было читать. Написано с душой, с настроением. Грамматических ошибок почти нет, если не считать за таковые ощутимые проблемы со знаками препинания. Стиль и слог понравились – ситуация нарисована плавно, точно и объемно. Собственно, больше и нечего говорить – понравилась картинка - зарисовка, да и всё тут ) ************************************************************************************** Рецензия Александра Паршина: Рецензия на рассказ «Ай, да Пушкин!» Приятное впечатление вызывает рассказ. Такой лёгкий эмоциональный фон. И в то же время рассказ можно считать патриотическим. Герой всего один, но яркий. А вот все остальные показаны очень странно: безликая толпа, отвечающая общим голосом. Наберусь наглости, кое-что исправить. «- Вас как зовут, молодой человек? - поинтересовались мы». Поинтересовался я. «процитировали мы хором» процитировали мы (чуть ли не) хором. «слукавили мы» слукавил кто-то И здесь, думаю нужно вставить, например: раздался чей-то голос «- Нет, дорогой! Какие после стихов проблемы и пожелания! Айда, наш Пушкин, выпьем чашечку кофе, «где же кружка? Сердцу станет веселей!» - (раздался чей-то голос и,). радуясь обретению нового друга, компанией направились к барной стойке. ************************************************************************************** Рецензия Ланы Гайсиной: Небольшой рассказ об интересном эпизоде. Органичным получился переход от «Ай да Пушкин!» к «Айда, Пушкин».Хотя слово «айда» и прижилось в русском языке, происхождение его от татарского «айда», что значит пошли. Для нас россиян, изучивших Пушкина от корки до корки, несколько наивно выглядит восхищение египтянина и декламация им стихов из школьной программы. Можно было включить пару катренов, вряд ли стоит приводить такое количество общеизвестных стихов Пушкина. Наивно звучит высказывание гида: «Такого человека на планете трудно было не заметить» Грамотный с точки зрения орфографии текст, простой язык, порой чрезмерно простой - это можно понять в связи с тем, что экскурсовод не русский, но авторская речь могла бы быть и позатейливее, и рассказ мог бы быть посодержательнее, есть ведь, что порассказать россиянину, побывавшему в Египте, о своих впечатлениях. Не понравился мне этот «кусочек»: «Он заглянул куда-то вдаль. Его глаза наполнились влагой. Правую руку Али отвел в сторону, позволяя душевному устремлению не иметь перед собой даже таких преград, стал цитировать:» Как можно ЗАглянуть вдаль? В третьем предложении смысл какой-то передёрнутый… Хочу заметить, что рецензии, написанные Автором, куда содержательнее, чем этот простенький рассказ... ************************************************************************************** Рецензия Марины Попеновой: РЕЦЕНЗИЯ НА РАССКАЗ АЙРАТА МУСТАФИНА »АЙДА, ПУШКИН!» Айрат, здравствуйте! Мне очень понравился Ваш рассказ. Радостно то, что Пушкин известен в далёкой Африке - на земле своих предков. Так и должно быть. Правда, очень обидно, что здесь, в России, далеко не все знают о Пушкине, его стихи не каждый русский смог бы процитировать, хотя это ой, как стыдно. Не знать своего русского гениального поэта, кажется это нонсенс, но так оно и есть, к сожалению. «Реформа» образования принесла свои плоды… Очень нужная, важная тема в рассказе поднята сохранения своих корней, своей культуры. Рассказ очень написан хорошо, только мало диалогов и сюжетных линий могло бы быть больше. А так всё замечательно! С уважением, теплом и пожеланием удачи! – Марина. ************************************************************************************** Рецензия Галины Димитровой: Айрат Мустафин Айда, Пушкин! Рассказ написан гладко и грамотно. Хотя рассказом бы я это произведение не назвала – лишь зарисовка об одном эпизоде отдыха в Хургаде. Что читатель вынес из этой зарисовки? «Наше всё» знают и в Африке, то есть Пушкин он и в Африке Пушкин. Колоритный представитель турсервиса цитирует наизусть всем туристам известные строки. По-моему, в зарисовке их как раз можно было бы не цитировать полностью – достаточно первой строки, чтобы читатель понял, о чем идет речь. Мне интересно, какую задачу ставил сам автор при описании наивного Али, который думал, что туристы из России не знают Пушкина. Игра слов ай да – айда тоже не впечатлила. Было не смешно, не грустно. Я не увидела интриги. Картинка есть, доверие к персонажам есть, а интриги нет. А когда нет интриги, получается как-то пресно. ************************************************************************************** Рецензия Игоря Колесникова: Интересно было ознакомиться с творчеством Айрата, ведь он просто поражает своими мудрыми и исчерпывающими рецензиями! Но рассказ удивил несколько по-иному. Маленький. Зарисовочка из жизни. Сценка в аэропорту, миниатюра. Что ж, хотелось бы побольше, но и по такому скромному тексту можно получить представление об авторе. Айрат прекрасно владеет языком! Написано гладко, правильно, без непоняток и запинок. Хотя, не совсем... "Правую руку Али отвел в сторону, позволяя душевному устремлению не иметь перед собой даже таких преград, стал цитировать:" - вот это предложение составлено как-то коряво, неправильно. Есть и ещё претензии, но все они сводятся к одному: коротко! Не хватило объёма, чтобы чуточку раскрыть тему, дать ответы на неибежные вопросы: откуда араб так хорошо знает русский язык и почему любит нашего поэта? Зачем было разыгрывать гида, играя в несознанку, и почему тот простодушно поверил в это? Нестыковочка логическая. Если он говорит без акцента, знает поэзию, то почему не знаком с мировоззрением людей? Тем более, надо полагать, это далеко не первые встреченные им русские. В общем, некое ощущение неестественности, придуманности присутствовало. Зато и гордость за нашего гения, конечно, распирала! Только вот зачем такие объёмные цитаты? Эти строки и так каждый читатель знает наизусть. Лучше было бы заполнить это место чуточку более подробным описанием ситуации, добавить картинки окружающей действительности, местный колорит, персонализировать героев, а то остались они некой безликой массой. Тем не менее, рассказик мне понравился! Рад знакомству с новым интересным автором! |