Новогодний конкурс. Поэзия для детей | Как-то из детской с картинками книжки Вдруг убежал восьмилетний мальчишка. Взял и пропал, как сорока в лесу, В день непростой (Новый Год на носу). Утром исчез со страницы десятой. Плачут по нем – Серый Волк, поросята, Ослик Иа, Винни - Пух, Пятачок. Плачет за печкой Маэстро Сверчок. Слон зарыдал - и страница промокла. В чудо - дворце стали темными стекла- Мэтр Светлячок, видно, тоже не в духе, Ведь поползли в книжке страшные слухи… Будто Дракон сдуру выкрал мальца. Звери к нему шлют с пакетом гонца… Змей прочитал - опечалился вдруг. Пишет в ответ: «Мальчик - преданный друг! Что вы зверюги совсем обалдели? Пили мы чай с ним в начале недели. Ну-ка, бросайте, как туча, слезиться - Сбор через час на десятой странице.» Все собрались, продолжают рыдать (Ведь беглеца до сих пор не видать). Праздника ждать лишь четыре часа. Вдруг повела молча носом Лиса, Громко сказала: «Запахло пропажей!» Люд оглянулся (момент очень важен) , И увидали (о, чудо чудес!) – Мальчик в страницу десятую влез! И не один – так пушиста и колка Рядом стояла красавица - елка! Поднялся шум - грусть скорбящих с лица… Расцеловали тут звери мальца. Ну, а Дракон, улыбнувшись, спросил: - Где тебя черт разгильдяя носил? Мальчик вздохнул, но ответил не сразу (Видно, подыскивал нужную фразу): «Был далеко, но судьбой не обижен - Выменял елку на детские лыжи. Мне их не жалко – для вас же, друзья… В дружбе большой мелочиться нельзя!» |
| Ну наконец-то(!) я вижу настоящую новогоднюю сказку, неординарную по содержанию, и технически правильно оформленную работу. Что несколько резануло слух «по нём» ( по кому?) по нему. В стихотворении для детей и даже подростков я бы воздержалась от жаргона (ответа) Змея: «Что вы зверюги совсем обалдели?» Хотя, современные дети знают и не такое… Не детское выражение «Был далеко, но судьбой не обижен» Есть смысловая неточность: И не один – так пушиста и колка («так» не совсем уместное наречие) Рядом стояла красавица - елка! Очень впечатлила концовка «Выменял елку на детские лыжи. Мне их не жалко – для вас же, друзья… В дружбе большой мелочиться нельзя!» В целом, работа так впечатлила, что, замеченные, на мой взгляд, шероховатости – мелкие придирки. Респект автору! Судья З.К. |
| Мой комментарий будет не столь восторжен. Прекрасный сюжет, идея, но автору немного не хватило мастерства. Есть мелкие ошибки: тире вместо дефиса, пропущены запятые (например, "Где тебя черт разгильдяя носил"), несколько слов стоят полностью в безударной позиции (молча, сдуру, в книжке), вроде бы, безобидный спондей, но слышится как сбой. Есть и настоящий сбой ударения - пОднялся шум. Несколько слов-"затычек" (тут, лишь и т.д.), которые призваны "заткнуть дыры" в ритмическом рисунке. "Выменял ёлку на детские лыжи" - на самом деле, наоборот, лыжи поменял на ёлку. Иначе бы он появился с лыжами. "Мне их не жалко – для вас же, друзья" - "их" для кого-то не жалко, друзья же их не получат, он отдал лыжи. "Влез в страницу" - как это? На страницу должно быть. "Сбор через час на странице десятой" - но никто с неё и не уходил. Впрочем, ведь и не говорится, что все были там, только мальчик, который с неё сбежал, но создаётся впечатление, что именно так. Слон зарыдал - и страница промокла, очевидно, та же, десятая. Опять же, по логике, если бы все не были на десятой странице, откуда бы они узнали о пропаже мальчика? "Люд оглянулся" - волк, лиса, слон и т.д. - люд? "Мальчик в страницу десятую влез! И не один" - то есть, ёлка тоже влезла? "грусть скорбящих с лица" - то есть, на всех скорбящих было одно лицо? Интересно, чьё? Лисы или слона? Кроме того, фраза трудна для произношения (...сть ск...) и не сразу поддаётся осмыслению даже взрослым. Автор будьте внимательны! |
| Слова: «сдуру», «зверюги», «обалдели» не для детской сказки, надо бы заменить. В произведениях для детей также следует избегать неправильно построенных или недосказанных предложений, таких как «Праздника ждать лишь четыре часа»... «Люд оглянулся»... Какой «люд», если из людей был только мальчик, а вокруг остались одни, простите, «зверюги»? «И не один – так пушиста и колка»... «Так» это как, ведь до этого не было никакого описания ёлочки, чтобы прийти к подобному выводу? Уж лучше «так» заменить на «с ним»... «Поднялся шум – грусть скорбящих с лица...» Ритмическое ударение приходится на первый слог, коверкая слово. Смысл выражения «скорбящих с лица» неясен даже взрослым. И почему «с лица»... , а не «с ноги», к примеру? Нравоучительная концовка понравилась. Судья Юрий Юркий. |
| "Как-то из детской с картинками книжки" не слишком удачная инверсия. Да и вообще, не вижу никакого смысла в уточнении про картинки. Детская книжка подразумевает картинки, значит получается излишество. "Взял и пропал, как сорока в лесу," - может быть, я не в курсе, это поговорка такая есть про сороку? Или что? "Плачут по нем – Серый Волк, поросята," Мне кажется, корректнее "плачут по нему". "Мэтр Светлячок, видно, тоже не в духе," мэТР СВетлячок - несколько тяжеловато по звучанию "Маэстро Сверчок." и "Мэтр Светлячок" это различные персонажи? По логике текста получается, что да. "Все собрались, продолжают рыдать (Ведь беглеца до сих пор не видать)." До этого мальчик исчез, пропал, потом была версия, что украли. Совершенно неожиданно здесь, мне кажется, заявляется, что он "беглец" "Люд оглянулся (момент очень важен) , И увидали (о, чудо чудес!) –" - просто "ЛЮД" здесь не очень звучит. было бы правильнее (по смыслу) "сказочный люд". Иначе получается, что люд отдельно, зверье отдельно. И скобки вообще нужно стараться в детских стихотворениях, как можно меньше использовать, а тут сразу столько и вместе. И потом еще будут. "Мальчик в страницу десятую влез!" Не совсем понятно, в чем тут "чудо чудес". Разве что (как уже отметили), что влез В страницу. "пОднялся шум" Мне кажется есть несколько словарных вариантов ударения: поднялсЯ, поднЯлся. А пОднялся - чисто разговорное. В авторской речи лучше такое не употреблять. "- Где тебя черт разгильдяя носил?" не слишком удачно разбито "тебя-разгильдяя" "но судьбой не обижен" - несколько пафосно для мальчика. В тексте вообще много смешано низко-разговорного с высоко-пафосным, что типично для юмористического, пародийного жанра. Но здесь-то подразумевалось иное. Есть идея и сюжет. Возможно, получилась бы хорошая сказка. Но привязка к ритму и рифмам, на мой взгляд, заставила автора выбирать не самые удачные варианты. Я бы осмелился посоветовать, перевести данное стихотворение в прозу. Судья Карапетьян Рустам |
| Сюжет понравился, особенно, финал. Возраст не заявлен. Но... есть инверсии, недетский жаргончик, смысловые и пунктационные неточности. С Новым годом, РАШ! |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |