Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Проект литературной критики
Анна Вебер, Украина.
Девочки с белыми бантиками
Обсуждаем - это стоит прочитать...
Буфет. Истории
за нашим столом
КО ДНЮ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Гостиная № 1 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала!
К темам проекта
Автор:Игорь Колесников 
Тема:Заседание №83 от 22 мая 2015 г. Галина ДимитроваОтветить
   Добрый вечер, уважаемые соклубники! Открываю очередное наше Заседание. Делаю это намного раньше, чем обычно, потому что уезжаю и смогу появиться в интернете, скорее всего, только в понедельник. Поэтому, ежели кто вдруг не успел с рецензией, прошу разместить её самостоятельно.
   
   Усаживайтесь поудобнее, сейчас нашему вниманию предстанут рецензии на рассказ Галины Димитровой «Камея, приносящая счастье» http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=45&tid=343042
   
   По привычке напоминаю всем, что наш Английский Клуб – открытое мероприятие, и мы с радостью примем в наши ряды любого автора, который стремится расти и совершенствоваться, а также готов выражать своё мнение о рассказах других авторов. Все желающие могут отправлять свои заявочки на тот же неизменный адрес Гостиной №1 akproza@mail.ru  
   
   Состав нашей Гостиной №1 остался неизменным:
      
         1. Николай Николаевич Виноградов. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=56268
         2. Иван Габов. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=24934 
         3. Игорь Колесников. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=52619(Председатель Гостиной №1)
         4. Виктор Федоров. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=55774
         5. Вадим Сазонов. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=56851 
         6. Галина Димитрова. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=59986
         7. Марина Попёнова. http://litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=25225
         8. Михаил Бычков. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=34043
         9. Надежда Сергеева. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=21721 (в резерве) 
        10. Макс Осипов. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=51949  (в резерве)  

   
   Через неделю очередь Марины Попёновой. Она предложит к обсуждению рассказ “Подарок сына» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=204820&pid=0
   Марина пишет, что “рассказ  этот -  быль, пережитая и виденная мной, это самый первый рассказ, поэтому предвижу, что много будет недостатков ”
   Жду от вас рецензии в обычные сроки, а Михаила Бычкова прошу сразу прислать мне ссылку на свой очередной рассказ.
   
   Кстати, друзья! У Михаила сегодня разбор полётов стихов в Гостиной №2 Зала Поэзии. Давайте заглянем, поддержим нашего прозаика, а то Любовь Кулагина уже второго автора (сначала Галину Димитрову) от нас приманила))).
   
   А теперь — поехали!
   
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Ивана Габова:
   
   Рецензия на произведение Галины Димитровой
   «Камею, приносящую счастье» я прочитал сегодня три раза.
   С рецензией Глушенкова Николая Георгиевича:
   «Замечательный рассказ, получил удовольствие от чтения…»
   История интересна. Но вот удовольствие от чтения? Не знаю.
   «Я натянул плавки, взял полотенце и отправился на пляж. Меня поразила тишина и безлюдье. Везде на курортах, где довелось побывать, в это время еще гремела музыка, и толпы отдыхающих сновали по променаду, и купающихся под луной всегда можно было увидеть. Здесь же и на пляже было пустынно».
   Автор несколько раз (неоправданно много для такого короткого текста) применяет слово «променад».
   /Променад (нем. Promenade) — кольцевая пешеходная аллея в городе Мюнстер (федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия). Аллея окружает старый город и проложена по маршруту бывших городских стен. Улицы, ведущие к центру города, пересекают Променад в местах, где некогда находились городские ворота. По всей длине Променада, составляющей приблизительно 4,5 км, по обеим сторонам высажены липы.
   Променад — это один из важнейших маршрутов велосипедного движения в Мюнстере — в час по нему проезжает около 1200 велосипедистов. Променад — это также место проведения большого блошиного рынка, который проводится каждую третью субботу месяца с мая по сентябрь.
   Толковый словарь Ушакова:
   ПРОМЕНА́Д, променада, муж. (франц. promenade) (разг. устар., теперь ирон.). Прогулка, гулянье. Совершать променад. Выйти на променад. «А молодые в сад с барышнями променад пойдут делать». Мельников-Печерский.­
   Материал из Википедии — свободной энциклопедии:
   Променад (фр. promenade) — прогулка по городу. Слово часто используется как синоним прогулки, на манер прозы XIX века, когда французский язык был общеупотребительным в Российской империи.
   Променад — место для прогулок в больших городах./
   В приведенной мной цитате получается, что «толпы отдыхающих сновали по» «прогулке по городу».
   Если же это кольцевая пешеходная аллея в городе Мюнстер (федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия), то тогда Променад нужно писать с большой буквы.
   «Я натянул плавки, взял полотенце и отправился на пляж».
   Но зачем тогда этот променад?
   Неужели в плавках (и с полотенцем) автор пойдет в консерваторию?
   Или совершать променад, размахивая «чинно» полотенцем?
   А может быть, мы вместе с автором проедем в плавках в Свиноуйсьце?
   Свиноуйсьце – это так важно?
   Думаю, и без этого Свиноуйсьце история ничего бы не потеряла.
   Повторы неоправданны.
   Например, далее по тексту снова имеет место быть эпизод с плавками:
   «После полуночи я вновь пошел к морю. Оно снова было тихим, зовущим в свои объятия. Я искупался, но нимфа не появилась. Уже совсем отчаявшись увидеть её, я брел к отелю. Она сидела на скамейке около старинных часов: белое платье, волосы убраны под шляпку с вуалью. Я сделал шаг в направлении к ней, но она резко вытянула руки ладонями кверху, как будто возвела невидимую стену, и я остановился. Между нами было всего метра три, но из-за вуали я не мог разглядеть её лица».
   Перевожу с русского на русский:
   Сидит девушка «на скамейке около старинных часов: белое платье, волосы убраны под шляпку с вуалью». А на нее, вдруг, идет некий молодой человек «после полуночи» в плавках («Я искупался, но нимфа не появилась»), размахивая полотенцем.
   Конечно, она резко вытянет «руки ладонями кверху» («как будто возвела невидимую стену»).
   Только представьте на секунду.
   Иной и заикаться после этого станет… После полуночи. Часика так в три ночи…
   «Простите, фройляйн, я хотел сказать... - я немного заикался, нащупывая правильные немецкие слова. – Вы потеряли камею, я хочу её вернуть».
   Только вот достану сейчас из плавок… И как верну…
   А почему шляпка с вуалью? От кого прячет она лицо?
   А может быть, это Ане-Лизе? Так решила все подстроить? Расставание по-немецки.
   А может, это Ларычева Маня из фильма про Жеглова и Шарапова «Место встречи изменить нельзя»:
   «- Ларычева Маня... а ну-ка проверь...она же Анна Федоренко, она же Элла Кацнельбоген, она же Людмила Огуренкова, она же Изольда Меньшова, она же Валентина Панеяд.
   - Абсолютно точно!
   - Сводня, воровка, четырежды судимая, на левой руке – голубь и три буквы «АНЯ».
   Такие вот у меня впечатления «от чтения».
   Вы спросите, Галина, - откуда я все это взял?
   Отвечаю: «Из Вашей «Камеи, приносящей счастье».
   Благодарю за внимание.
   И. Габов.
   18.05.2015
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Николая Виноградова:
   
   
   Рецензия на рассказ Галины Димитровой «Камея, приносящая счастье».
   
   Рассказ не может не понравиться, потому что в нём затронута тема веры в любовь, как в «Алых парусах» романтика, «рыцаря мечты», Александра Грина. Читалось с удовольствием, легко и приятно. Одним словом — красивое чтиво!
   
   А теперь критика. Может быть, во мне уже мало что осталось от романтика, загрубели с годами такие молодые и чистые чувства. Почему-то сразу заметил, что писала женщина от имени мужчины. Конечно, мужчины тоже разные бывают, но всё-таки мечта о настоящей любви присуща более женщинам. Мужчины в «жениховском» возрасте становятся уже более реалистичными, мне кажется.
   
   Теперь по тексту. Опять же, сужу со «своей колокольни». К моей критике нужно относиться с некоторым недоверием, не принимать её за «чистую монету» близко к сердцу.
   Саму идею-смысл рассказа назвать сложной трудно. Незатейлива, но уж слишком, на мой взгляд, «разжёвана», «замусолена», «засюсюкана», то есть - «супец жидковат» получился, «водянист», выпарить бы малость. 
   Часто в тексте употребляется местоимение «Я». Это часто встречается у авторов, пишущих от первого лица. Когда идёт перечисление действий (...я пошёл... я наконец-то пришёл... я увидел и мне не понравилось, но я всё-равно...) эти я, мой, мне и пр. «больно бьют по ушам» читателя.
    
   Вот этот момент, на мой взгляд, не совсем удачен. «... Длинные светлые волосы серебрились на фоне темного моря...» Наблюдатель находился в воде и созерцал стройную фигуру во весь рост. А это значит, хозяйка фигуры находилась на берегу и не могла наблюдаться на фоне моря.
   Сначала было сказано: «...К тому же дома я пару раз купался в этом сезоне, конечно, не Средиземноморье, но...», а потом: «...моя родная Балтика вечно преподносит сюрпризы...». Где же настоящая родина, на Балтике или на Средиземном море?
    
   Не хотелось бы цепляться к каждому слову, но вот здесь не совсем понял насчёт рациональности Германии? Разве белые одежды для молодых немок иррационально?
   «... её уже там не было, и только перед глазами стоял образ девушки в развевающихся белых одеждах... Откуда это в рациональной и расчетливой Германии?..»
    
   Зато мне, как закоренелому реалисту и рационалисту, не хватило описания чувств героя к Ирме. Сказано лишь о её смазливости, что герою было весело с ней, и что она не была унисексуалкой в моде, но не слишком ли маловато этого, чтобы дарить ей эту камею?
    
   Хочу повториться, что в целом рассказ понравился. Такая уж моя функция здесь, выискивать все мельчайшие неточности. Желаю автору дальнейших успехов в творчестве!
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Виктора Федорова:
   
   Идея рассказа понравилась. Романтическая, полумистическая история. К сожалению, этот романтический дух и настрой не передались. Почему? Чего-то не хватило. Может быть, потому, что при таком сюжете хотелось бы больше чувств и переживаний, а не холодных, рассудительных, а порой и циничных мыслей ГГ. Сюжет, ИМХО, требует эмоций, а не логики и рассуждений.
   Знаки препинания не трогаю. Зацепили небольшие несоответствия.
   «…покрытая фосфором раковина с выпуклой женской головкой…» Вы уверены, Галина, что именно фосфором? Если раковина, то наверняка это фосфор белого цвета. Однако белый фосфор чрезвычайно ядовит! А не фарфор ли Вы имели в виду?
   «Тогда решил отплыть вдоль берега подальше от неё, через несколько метров вышел на берег…» Решил и через несколько метров вышел. Получается, что всего-то несколько метров проплыл и вышел из воды. Так он не отплыл? А как тогда ГГ умудрился потерять ее из виду за несколько секунд? Нестыковка.
   «…берега я взглянул на старинный пирс и обалдел.» Уж совсем не литературное слово, да и текст не располагает к жаргону.
   «Её платье развевалось на ветру, подумалось, вот сейчас она расправит крылья и улетит на свою звезду.» Так подумалось, что платье ее развевалось или подумалось, что улетит она на свою звезду? Подобных «казнить нельзя помиловать» в тексте несколько. Это –ловушки, которых легко избежать, если не смешивать в одно совершенно разные, самостоятельные предложения.
   «Я сделал шаг в направлении к ней, но она резко вытянула руки ладонями кверху, как будто возвела невидимую стену, и я остановился.» Либо «шаг в ее направлении», либо «шаг к ней». И еще, если руки вытянуть ладонями кверху, то это – жест приглашения, жест показа добрых намерений, но никак не заградительный! Другое дело – вытянутые руки с ладонями, предупреждающими дальнейшее приближение, то есть выставленные в сторону приближающегося человека раскрытыми к нему ладонями.
   Если над рассказом поработать, получится очень даже неплохо. Идея хороша! Желаю удачи автору!
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Вадима Сазонова:
   
   Мнение о рассказе Галины Димитровой «Камея, приносящая счастье»:
    
   Замечательное начало, написанное в духе Александра Грина (или, как пишет Глушенков Николай Георгиевич, в стиле Джона М. Хотя Джон и опасается писать реалистичную прозу). Хорошо передано настроение курорта, некий налет таинственности создает незнакомка, «образ лунной девушки в развевающихся на ветру белых одеждах».
   Читая, находился в ожидании чего-то неземного, возвышенного, прекрасного, а потом выяснилось, что герой на распутье: то ли заняться бизнесом, то ли кататься на роликах? Как-то взял автор и приземлил меня. Очередной нерешительный мужчина, которому хочется кататься на роликах, ходить на вечеринки, но папа заставляет заниматься бизнесом, жениться на дочери партнера. Герой не сопротивляется. Но потом все же решает, что жить с нелюбимой не гоже и выбирает ролики и Ирму.
   Почему жанр Любовно-сентименталь­ная­ проза? Любви в рассказе нет, сентиментальности тоже.
   Некоторые замечания:
   Почему-то автор почти до конца рассказа делает тайну из того, откуда родом герой. Хотя ссылки на дом есть: «К тому же дома я пару раз купался в этом сезоне». Где это? «У нас бы в такую погоду ступить было негде между распластавшимися на мелком песочке телами.» Где это «у нас»?
   При этом у него невеста Ане-Лизе из Берлина, знакомая – Ирма.
   Но вот намек: «Моя родная Балтика». Видимо, герой из Латвии или из Эстонии, или с Северо-Запада России или из Скандинавии.
   Вначале делается намек «…а я проехал всю Польшу с востока на запад», из которого можно предположить, что герой из Калининграда, Литвы, Белоруссии или Украины.
   Но потому все же выясняется, что он русский, зачем так путать читателя.
   «Проснулся за полночь, а сна уже ни в одном глазу.»  Почему противопоставление? Если бы полночь не минула, то не было бы удивительно, что сна ни в одном глазу?
   «Август на Балтике стоял теплый, думаю, и вода в море прогрелась.» Почему-то вдруг настоящее время.
   «Ночное море радовало полным штилем, вода дышала мирно». На мой взгляд, не очень удачно. Если полный штиль, то не дышало.
   «Но через несколько минут я уже наслаждался приятной прохладой». Обычно привыкание к воде происходит за несколько секунд, за несколько минут можно замерзнуть.
   «Пришло на ум блоковское «дыша духами и туманами». Откуда это в рациональной и расчетливой Германии?» А почему в Германии не может русскому человеку на ум прийти стихи Блока?
   С уважением
   Вадим.
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Игоря Колесникова:
   
   Весьма профессионально написанный рассказ! Настолько профессионально, что даже пахнет книжными страницами, когда его читаешь!
   Уверен, что все запятые на месте, особенно после вмешательства Николая Георгиевича. Я бы добавил несколько лишних, но теперь уже и сам выучил, что они нужны далеко не всегда, когда хочется их поставить. Кстати, Галина, было не очень корректно с Вашей стороны вносить изменения в рассказ, пока он находится на рецензировании. Правилами Клуба это не запрещается, это же не конкурс, но, представьте, что кто-то прочитал рассказ и отметил для себе несколько спорных моментов, а когда принялся писать рецензию через пару дней, никак не смог их найти.
   Думаю, что и тире после запятой поставлено правомочно, но, всё же, не лишняя ли в этом случае запятая?
   Рассказ написан красиво. Великолепные пейзажные зарисовки, со знанием дела выполненные фотографические изображения остановки. Вот только удивило меня много раз повторяющееся слово «променад», которое используется в значении места, хотя вообще-то это действие. Возможно, слово это заимствовано из колоритного местного жаргона.
   Но одновременно чувства героя описаны тускло, невнятно. Я так и не поверил, что с Ирмой ему будет лучше, чем с Ане-Лизе. Автор недостаточно чётко дал это понять. Поэтому решение его вызывает досаду. Ну и что, что ему не нравится унисекс? Мне, например, нравится. Да и вообще, все действия героя описаны с документальной точностью, но очень мало внимания уделено чувствам и переживаниям. Всё-таки, подобное решение не должно быть таким простым.
   Он действует вполне логично, но основная мотивация поисков таинственной незнакомки — желание вернуть камею. Мы угадываем, что это всего лишь повод, и об этом прямо так и говорится, но истинное желание героя раскрыто не полностью. То ли это любопытство, то ли вспыхнувшее чувство, то ли ещё что. В любом случае, его поведение при встрече выглядит несколько неестественным. Если это чувство, то его можно понять, ведь он не любил свою невесту. Только, не похоже, что он вообще кого-нибудь любил. От невесты к незнакомке, от неё к русским девушкам в этот, как его... да так ли это важно? А потом уже к индифферентной Ирме, единственное достоинство которой, что с ней весело на вечеринке и кататься на роликах. Что-то меня не покидает чувство, что поторопился он дарить свою камею.
   Поэтому, в целом, рассказ показался мне суховатым, «книжным». Герой слишком правильно выражает свои мысли, а автор слишком скурпулёзно описывает его действия. Обычно в такой скурпулёзности можно найти некоторые несоответствия. А! Вот!
    “Но пока бежал с пляжа к променаду, пока подошел к пирсу, её уже там не было, и только перед глазами стоял образ девушки в развевающихся белых одеждах. ” Как-то странно звучит... Её там не было, пока подошёл. Может быть, когда подошёл? И ещё, мне не понравилось слово «стоял». Такое ощущение, что образ торчал в глазу, как бельмо. Я бы написал «остался».
   Ещё показалось странным уверенное определение цвета волос незнакомки кромешной, пусть и лунной, ночью. Обычно при свете луны светлые волосы кажутся тёмными.
   Удивил жест незнакомки при встрече. Руки, ладонями кверху, будто возвела невидимую стену. Наверное, ладонями вперёд?
   Неземная нагота тоже заставила почесать в затылке. У неё было три груди? Что-то ещё, чего не сыщешь на Земле?
   Да, и вот это что за слово: “к-лучшему ”?
   Больше замечаний у меня нет, кое-что бы я написал несколько по-другому, изменил бы порядок слов в предложениях, но это не имеет решающего значения. Можно сказать и так, и так, дело автора. Рассказ понравился, но мне не хватило романтизма и мистики.
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Марины Попёновой:
   
   Рассказ очень понравился романтичный с интересными описаниями людей, местности. Сюжет необычный!!! Замечаний у меня нет, т.к. сама ещё новичок. Желаю Вам, Галина, творческих успехов! СПАСИБО ЗА ДОСТАВЛЕННОЕ ОТ ЧТЕНИЯ, УДОВОЛЬСТВИЕ!
   
   ********************­********************­********************­********************­
   
   Рецензия Михаила Бычкова:
   
   Галина Димитрова  Камея, приносящая счастье
    
   Немного грамматических ошибок есть, не буду на них останавливаются, они легко будут замечены самим автором при повторных чтениях.
   Хотел написать «трогательная история», но подумал, а что здесь трогательного: не ахти какое завлекательное приключение скучающего представителя «золотой молодёжи». И вспоминаю свои муки творчества, когда ищу тему для рассказа или стиха. Ищу что-то возвышенное, необыкновенное, не рядовое. И вдруг память цепляется за что-то обычное, но по каким-то параметрам оставшееся в подсознании – значит, в этом что-то есть оригинальное. Вот! Оригинальное. Не обязательно типичное, но – оригинальное, не похожее на повседневное, затронувшее душу, пусть и не возвышенное.
   Рассказ интересен оригинальностью сюжета. Не все ожидаемо в поведении героев с точки зрения логики, но это и привлекает. Хозяйка камеи играет в кошки-мышки с героем рассказа. Она видит, что он подобрал оставленную ею (?) на пляже камею и избегает встречи с ним, видя, что он желает её вернуть.
   Хорошо подан сам материал. Неторопливое развитие событий и оригинальная концовка. Неплохо было бы остановиться подробнее на описании ночного купания при луне. Добавить романтики, привлечь художественные средства, чтобы показать «сказочную» картину и состояние героя, которое и побудило искупаться ночью.
   Вполне читабельно. Успехов. 

 1   2 

Ольга Сысуева[26.05.2015 18:40:03]
   Я здесь еще новичок. *меня приглашали как гостя* поэтому с правилами не очень знакома, хотя ознакомилась в Положении. Рассказ очень понравился, веет романтизмом, лёгкий, приятный для чтения. Очень красивое чтение про любовь. Удачи автору!
   С ув., Ольга
Игорь Колесников[26.05.2015 18:50:24]
   Ольга, спасибо за Ваше мнение! Наша Гостиная всегда рада гостям, на то она и Гостиная! Кстати, а почему бы Вам не стать её участником?
Ольга Сысуева[26.05.2015 19:27:39]
   Я всегда рада читать новые произведения - это моё хобби и развиваться творчески, и общаться, но моё пожелание пока остаться гостем. Благодарю за приглашение!
   С уважением к Вам, Ольга
Игорь Колесников[27.05.2015 03:01:29]
   Тогда всегда с удовольствием будем рады видеть Вас в качестве гостя!
Галина Димитрова[26.05.2015 21:45:28]
   Ольга, спасибо Вам за прочтение и отзыв. Раз рассказ в принципе нравится, значит, с ним нужно поработать, воспользовавшись замечаниями рецензентов. Очень рада, что Вы откликнулись, пусть лишь в качестве гостя.

 1   2 

Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта