Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Проект литературной критики
Анна Вебер, Украина.
Девочки с белыми бантиками
Обсуждаем - это стоит прочитать...
Буфет. Истории
за нашим столом
КО ДНЮ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Гостиная № 1 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала!
К темам проекта
Автор:Игорь Колесников 
Тема:Заседание №61 от 5 декабря 2014 г. Вадим Сазонов.Ответить
   Рад приветствовать вас, уважаемые дамы и господа! Только-только добрался до компа, а времени-то уже! Ой!
   
   Обратите внимание, список нашей Гостиной теперь выглядит так:
   
    1. Макс Осипов. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=51949
    2. Александр Сороковик. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=51146
    3. Иван Габов. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=24934
    4. Ольга Лесовская. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=50611
    5. Игорь Колесников. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=52619 (Председатель Гостиной №1)
    6. Виктор Федоров. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=55774
    7. Вадим Сазонов. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=56851
    8. Надежда Сергеева. http://www.litkonkurs.com/?dr=17&luid=21721
    9. Фания Камининене. http://www.litkonkurs.com/index.php?dr=17&luid=57009
    10. Вячеслав Образцов. http://litkonkurs.com/?dr=17&luid=60886

   
   Да-да! У нас опять новый автор! Знакомьтесь, Вячеслав Образцов. Проходите, Вячеслав, присаживайтесь! Чувствуйте себя, как дома. Кстати, близится Ваша очередь. Вячеслав, я прошу Вас вместе с рецензией на следующий рассказ прислать мне ссылку на Ваш рассказ для рецензирования в нашей Гостиной.
   
   Кстати, а на следующей неделе у нас будет рассказ только что вступившей в наше сообщество Фании Камининиене «Гримасы жизни или Житие не... святых»
    http://litkonkurs.com/?dr=45&tid=336155&pid=0

   
   Сейчас же у нас на рассмотрении рассказ Вадима Сазонова «Раковая опухоль (ответ на рецензию на Приворот)» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=317135&pid=0 ,
   
   Закончился Чемпионат АК по прозе http://www.litkonkurs.com/?pc=forum&m=1&project=758 Вот-вот будут опубликованы результаты.
   
   Напоминаю, что в Гостиной №3 проводтся предновогодняя игра: "Вторая жизнь тянет "Репку". Просто ради развлечения все желающие пишут миниатюры на всем известный сюжет.
   
   Адрес нашей Гостиной не изменился. Жду от всех рецензии до вечера четверга.
   
   Вот и чего тянуть? Читаем наши рецензии!
   
   
   ********************­********************­********************­*****************­
   
   
   Рецензия Вячеслава Образцова:
   
   Рецензия Вячеслава Образцова
   (на произведение Раковая опухоль (ответ на рецензию на Приворот)
   
   Скажу честно, начало рассказа вызвало грусть, от того, что женщины - романтики, и любовь, все больше уходят в прошлое. Что походы по бутикам, и покупка новых красивых тряпок, это и есть все интересы, современных женщин. Но читая, дальше становиться ясно, что и у этой крутой и неприступной бизнес леди, где - то глубоко, все - же спрятаны чувства. Что за маской шопницы и бизнес леди, есть чувственная душа, которая хочет тепла и любви, хоть и прячется от этого, играя общепринятую, в мире женщин ее статуса, роль. Нужно только найти ключ к этой душе, и мужчина своей наивной простотой и откровенностью, похоже смог подобрать этот ключик. Написано легко и приятно для чтения. Думаю женские романы, у этого автора обязательно найдут своего читателя, а скорее читательниц.
   
   ********************­********************­********************­*****************­
   
   Рецензия Фании Камининене:
   
   Раковая опухоль (ответ на рецензию на Приворот) Вадим Сазонов
   
   Вадим!
   Это отрывок? Или рассказ? Или ответ на рецензию? Хотя из текста понятно содержание: автор «ведет нас» за своей ЛГ, а мы стараемся уследить за мыслью автора, «путешествуя вместе с его ЛГ по бутикам», - здесь нет особой загадки в повествовании, все предельно ясно(описание «разноцветья прилавок») ... Только, скажу, очень «нудно» гулять с героиней..Походы по бутикам, покупка красивых тряпок –это интерес ЛГ, но не утверждаю, что это - интерес всех современных женщин. (Честно говоря, никогда не испытывала такого восторга, и мне не с чем сравнивать).... Нагромождение сложных конструкций –предложений –всего того, что «видит героиня»...без предвосхищения читателя, - переходит в другую фазу...Кажется, Лг –бизнес леди, которая «ни в грошь не ставила любовь», прятала это за маской – общепринятым статусом сильных женщин) - «К этим влюбленностям я отношусь, как к раковой опухоли»-, уже противоречит себе, влюблясь... Оказывается у нее чувственная душа, которая также хочет тепла... Показалось, и читатель, и автор двигаются в противоположных направлениях. Автор идет от замысла к структуре, а читатель – наоборот – оценивая структуру, должен докопаться до замысла. (Иногда они встречаются...)
   Не знаю почему, но заинтересованно читала только до «путешествий по Милану», затем, путаясь в сложных оборотах речи, -потеряла интерес... Не знаю, зачем было нужно это долгое «путешествие»? Если только, - показать «пустоту душевную» ЛГ?
   Для обывателя –чтиво... А я наивно ищу в ЛГ то, что кажется, -тебе близко, понятно...Таково мое мнение.
   Судить, в целом, и говорить о художественной ценности произведения...трудн­о...(­ не имея текста всего произведения под рукой)
   
   Далее, о тексте... Можете спорить, я не утверждаю, предлагаю поправить...
   1.
   Я такую постановку знаков при прямой речи не знаю:
   - Уже не за горами, - печально улыбнулась в ответ Нина: - Еще несколько лет…
   - Уже не за горами, - печально улыбнулась в ответ Нина. - Еще несколько лет…
   2.Стиль... Это набор слов, а не предложение ...
   Почему нужно собирать предложение в такую сложную, нечитаемую конструкцию? (Этих предложений очень много, я не берусь даже исправлять все, дабы не потерять «изыск вашей мысли» - тогда надо переписывать текст) Здесь все нарушено: стилистика, временные формы... Думаю, что такая « небрежность» в конструкции лишает предложение художественной ценности
   
   « Усмехаясь, она вспоминала, как однажды присутствовала в уютном магазинчике Nadine, в том, что практически на углу площадиSan Babile и Vittorio Emanuele, при попытке дородной русской туристки натянуть на себя украшенную красивыми узорами молодежную футболку – результат был устрашающий, в какие блеклые разводы растянулись изящные узоры.»
   «Всему хорошему приходит конец, кончается и Montenapolene, заскочив на угол Corso Venezia в Miu Miu, переходит к VittorioEmanuele – здесь интересующие ее магазины уже сильно разбавлены детскими, спортивными, книжными и т.п., пожалуй, толькоMaxMara, Zara, Nadine и, без сомнения, уже на углу соборной площади – Pollini – какая обувь, какая прекрасная колодка, нога просто ныряет в туфли или сапоги.»
   3.
   Я бы разделила эти предложения...Смотре­ть­ 2 вариант.
   1
   - Да, пора, - согласилась Светлана и протянулась за сумкой, чтобы достать кошелек, так уж сложилось в последние годы, что собирала подруг она, она и оплачивала посиделки, благо проходили они в кофейнях и не отягощали кошелек.
   2.
   - Да, пора, - согласилась Светлана и протянулась за сумкой, чтобы достать кошелек. Так уж сложилось в последние годы, что собирала подруг она, она и оплачивала посиделки, благо, проходили они в кофейнях и не отягощали кошелек.
   4.
   Удачные у вас ...описательные моменты-
   Утро, солнце еще не жарит, легкий ветерок разносит по городу перезвон колоколов, ароматы кофе и выпечки.
   Сразу представляешь ... Милан...
   5.Согласование...или­
   ...приятно бродить среди молодежи и, не волнуясь за результат, примерять все эту яркость,
   Или надо понимать так...(тогда нужна запятая)
   ... приятно бродить среди молодежи и, не волнуясь за результат, примерять все, эту яркость, заполнявшую магазин.
   5. Исправить! Орфографию и пунктуацию...(лишь некоторые ошибки)
   1
   Светлана самодовольно улыбнулась - настоящий Gucci – не на Питерском рынке купленный, а в самом, что не на есть, центре Милана, на Via Montenapoleone – бутичной Мекке.
   2
   Светлана самодовольно улыбнулась:
   - Настоящий Gucci – не на Питерском рынке купленный, а в самом, что нИ на есть, центре Милана, на Via Montenapoleone – бутичной Мекке.
   Заключительный аккорд - La Rinascente – место, где начинал свою карьеру подсобным рабочим, так и не закончив медицинский институт, тогда еще никому не известный юноша ДжорджИо Армани.
   2
   Под вечер, усталая и счастливая,она сидит на террасе ресторана на последнем этаже La Rinascente, на полу внушительным рядом стоят пакеты с покупками, перед ней на столике- капучино и любимый салат Caprese, а чуть дальше, кажется, стоит руку протянуть и дотянешься – потрясающая крыша Миланского Собора.
   
   Еще пара бутиков, и, наконец, в середине улицы, «Gucci», залы первого этажа которого – это царство сумок, с вечно толпящимися в нем толпами японских туристов
    Поэтому, знакомясь с кем-либо, она сначала оценивала его с точки зрения
   «. Они хорошо знали мужа Нины, пронырливый, обросший связями мужик без определенных занятий, обеспеченНо живший
   Тогда была мода у недавно народившихся и разбогатевших бизнесменоВ «расселять» коммунальные квартиры в старинных престижных домах в центре города.
   .1
   Для Светланы это открытие было ударом, выгнав его из своей жизни, она еще долго переживала обман.
   2
   . Для Светланы это открытие было ударом. Выгнав его из своей жизни, она еще долго переживала обман.
    куда не допускался до этого нИ один из ее мужчин
    Она не испытывала к ЕвгениЮ никаких особых чувств, но заниматься с ним сексом ей нравилось –
   Это Светлану напугало, к тому времени не готова она уже была менять размеренную, свободную жизнь, да и не могла она представить Евгения в качестве мужа,?: если встреча затягивалась больше, чем на пару часов, ей становилось тоскливо, искался повод расстаться.
   Потом еще пару раз она даже влюблялась, или ей это казалось, но быстро
   остывала, да и объекты влюбленности оказывались какие-то мелочные и придирчивые
   И тогда она отдала себе отчет, что реально она за свою жизнь любила двух мужчин – мужа и Олега, что оба раза привело к краху чувств, горькому послевкусию и тяжелым переживаниям
   
   
   «...Пришел период отпусков, но, как на зло (Назло, с намерением разозлить), в этот год почему-то клиенты по отпускам, в этот год почему-то клиенты по отпускам, в отличиЕ от агентов, не разъехались, работы прибавилось, а работники на море греются.
   
   - Светлана, просьба, смотайтесь, покажите комнату. Там простая сделка. Муж с женой разъезжаются. Ей я покажу квартирку, там мои продавцы, а вы ему комнатку, вот адрес.
    У мужчины были длинные пушистые ресницы и наивно-удивленный детский взгляд, хотя глаза и были окружены сетью морщинок.
    Все приехали. Я тороплюсь, - теперь ее раздражало то, что руки были заняты цветами, и очень было неудобно тянуться в сумку за кошельком.
   . Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад.(о чем? мысль)
   ********************­********************­********************­*****************­
   
   Рецензия Виктора Федорова:
   
   Рецензия
   на рассказ Вадима Сазонова «Раковая опухоль»
   
   Идея понравилась, но ее воплощение – не очень. Самое первое впечатление от рассказа – чрезмерная его затянутость. Чтение пространных описаний похода по бутикам, поворотов в личной жизни, утомляет.
   Из всего рассказа понравились начало и конец. И там, и там все логично и динамично. С центральной же, довольно пространной, частью нужно что-то делать и сократить, сжать,чтобы при чтении не появлялось навязчивое желание перелистывать то описательное, с мельканием названий магазинов и брендов, что далеко не всем интересно. По крайней мере, субъективно, у меня такое желание появлялось.
   Название показалось несколько чужеродным, даже при ясном понимании причины его возникновения. То есть, оно соответствует рецензии и словам ГГ, но как-то не очень, ИМХО, идет к рассказу. Однако это всего лишь мое, очень субъективное, мнение.
   По самому тексту:
   Цепляют предложения, которые либо необъективно объединяют два практически разных, либо наоборот, странно разбивают естественное сложное предложение. Например:
   «- Да, пора, - согласилась Светлана и протянулась за сумкой, чтобы достать кошелек, так уж сложилось в последние годы, что собирала подруг она, она и оплачивала посиделки, благо проходили они в кофейнях и не отягощали кошелек.» Почему перед словами «Так уж сложилось …» не поставить точку? Было бы и красивее и естественнее
   « И вот, сопровождаемая ароматом капучино, через дверь в углу она переходит в торговые залы, тихая музыка, огромные экраны на стенах, демонстрирующие показы моды и многочисленные ряды вешалок с вожделенными нарядами.» Неестественное предложение. Поставить перед «Огромные экраны…» точку и все встанет на свои места
   «Сначала на минутку в Prada, не то, чтобы Светлана не чувствует себя дьяволом, просто не поклонница этой марки.» То же самое – перед «Не то…» поставить точку и все становится на свои места.
   «Научилась общаться с «алкашами», узнала, что такое «убитая» квартира, в которую невозможно войти, дыхание перехватывает от вони, научилась пропускать мимо ушей мат, с помощью которого выражали свои мысли «новые русские», не стесняясь женщин или не видя в агенте женщину, она для них, как прислуга.» «Она для них…» – это явно другое предложение!
   «Для Светланы это открытие было ударом, выгнав его из своей жизни, она еще долго переживала обман.» «Выгнав его…» - совершенно другое предложение.
   «Это Светлану напугало, к тому времени не готова она уже была менять размеренную, свободную жизнь, да и не могла она представить Евгения в качестве мужа, если встреча затягивалась больше, чем на пару часов, ей становилось тоскливо, искался повод расстаться.» «Если встреча…» - другое предлложение!
   «Поэтому с тех пор знакомясь с кем-либо, она сначала оценивала его с точки зрения, что он может дать ее делу – связи, клиентов, идеи, если ничего не находилось, смотрела на него уже, как женщина.» После «…с точки зрения» неплохо бы вставить «того». Перед «если», ИМХО, или «и» или точку, потому как…см. выше .
   «Один из них был на Канарах с настоящим испанцем, который не бум-бум ни по-русски, ни по-английски, а она – ни слова по-испански, вот было здорово, никаких никчемных слов, только дело!» Следует писать «ни буцм-бум». Перед «Вот было бы …» - точку(см. выше)
   «Она взяла карточку свободной рукой, тем самым совсем лишив себя возможности расплатиться. Резко развернулась и ушла в сторону боксов станции» После «расплатиться» явно идет запятая – здесь простое перечисление <взяла-развернулась>.
   «Когда она выезжала, то увидела припаркованный Форд, как только она проехала мимо него, он развернулся и скрылся за домами.» А здесь – явно два предложения, перед «как…» хорошо бы или «и» или точку.
   «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад» Получается, что он разъезжается пять лет назад. Казнить нельзя помиловать.
   «…во время выступления, хозяина фирмы – американца Дэна Каркарана, делившимся своим опытом работы агентом в Штатах.» Видимо, делившЕГОСЯ.
   «Тогда была мода у недавно народившихся и разбогатевших бизнесменом «расселять»...» БизнесменОВ
   «Она не испытывала к Евгений никаких особых чувств…» ЕвгенИЮ.
   «- Вы что за бесплатно работаете?» Зачем «за»? Без оплаты, бесплатно, даром и т.д.
   «Я, когда женился, пришлось зарабатывать, так бы никогда не ушел.» Наверное, «МНЕ» вместо я?
   «Ночь прошла в полудреме, походах на кухню – попить, то жарко под одеялом, то озноб.» Перед «попить» явно не хватает «то».
   Очень большие вопросы по знакам препинания. К ним я даже и не прикасаюсь. Есть ощущение, что рассказ или совершенно, или плохо вычитан.
   А сюжет, идея неплоха! Поработать с текстом и получится хорошо)
   
   ********************­********************­********************­*****************­
   Рецензия Макса Осипова:
   
   Прочтя название и первый абзац рассказа, являющийся, как я понимаю, цитатой, ожидал в дальнейшем нудных нравоучений на тему падения нравов. Но я ошибся, чему несказанно рад.
    Данный рассказ пропитан настолько тонким сарказмом, что, не видя названия и цитаты в начале, его можно и не заметить.
   А сам рассказ хорош. Особенно удалось описание прогулки по Милану, сразу чувствуется работа с материалом. Даже если автор бывал в этом центре мировой моды, сильно сомневаюсь, чтобы он запомнил все названия бутиков и их расположение. В момент чтения не возникает сомнений, что процесс описывает профессионал своего дела (шопинга). В начале рассказа, автор описывает героиню как лишенную всяческих сантиментов женщину-вамп. Плавно подводя через описание прошлого к истинной её сущности, которую она прячет за маской циничности и меркантильности. К концу рассказа, эта маска немного сползает под напором чувств. И мы видим уставшую от борьбы с внешним миром женщину, которой хочется найти опору для чувств, а не финансового благополучия.
   Есть и минус. Начальная беседа в кафе выглядит слишком циничной, я сомневаюсь, что женщины будут прямо в лоб спрашивать: «в постель то затащила?», пусть даже и наедине. Скорее это будут более обтекаемые фразы, но с тем же смыслом.
   Спасибо автору за открытый финал, который для каждого читателя создаст свою концовку. Лично я считаю, что Светлану после бурного романа ждет третье по счету разочарование, но она сможет это пережить, вернувшись к прежнему образу жизни.
   Считаю задачу рассказа выполненной: показать что, несмотря на то, что любви не существует, все мы мечтаем о ней, кто явно, а кто тайно. И то, что автор цитаты в начале рассказа все же лукавит.
   
   ИТОГ: отличный рассказ, учитывая, что написан для того, чтобы «щелкнуть кое-кого по носу»))).
   ********************­********************­********************­*****************­
   
   Рецензия Александра Сороковика:
   
   
   В рассказе Вадима Сазонова описана жизнь и любовь успешной бизнес-леди Светланы. На фоне её подруг-однокурсниц Нины и Кати, она просто идеал: раскрученный бизнес, престижная машина, дорогая квартира. Света покупает дорогие вещи в фирменных миланских бутиках, получая от этого процесса почти физическое наслаждение, а мужчин, появляющихся в её жизни, использует утилитарно, по принципу симбиоза: «ты мне – я тебе». Этот принцип она чётко определила для себя в какой-то момент своих отношений, и с тех пор не мучается проблемами: любит-не любит, позвонит-не позвонит. В этих вопросах она сама решает, будет ли продолжение отношений.
   И вот, казалось бы, совершенно не её случай: он младше на 6 лет, неудачник, почти всё имущество, вообще говоря, принадлежащее лично ему, оставил бывшей жене, сам идёт в первую предложенную комнату в коммуналке, работает простым водителем такси. Да и приглашает её не в дорогой ресторан или клуб, а в луга, на озеро. И вот, поди ж ты! После глухого раздражения, неприятия, безсонной ночи, Света с утра бросается к телефону с одной фразой «Во сколько ты заедешь?». Немного напоминает сюжет знаменитого фильма «Москва слезам не верит» - там ситуация похожа. (Говорю это не в обиду автору, здесь плагиата нет, просто параллель).
   В общем, хороший рассказ автора-мужчины, хорошо понимающего (на мой, опять же, мужской взгляд), женскую психологию.
   Мне, как работавшему много лет в недвижимости, очень понравились все эти мелочи про лампочки, которые агент-риэлтор приносил на показ, собаки, выпроваживаемые на время показа – всё это бывало и в моей практике! Особенно хорошо – про расселение коммунальных квартир и про бабушку, ведь у меня был точно такой случай, и такие же слова высказывались соседями (про «умереть в этой квартире, только гораздо раньше)! С единственным отличием – в моём случае это был дедушка…
   Теперь о том, что не очень понравилось. Описание заграничного шопинга с обилием и многократным повторением известных торговых марок и магазинов, да ещё и написанных латиницей. Наверное, это чисто мужская реакция, возможно, дамы будут читать этот эпизод взахлёб, но на меня прочтение его нагнало тоску – как и участие, наверное, в таком рода шопинге! Показалась чересчур затянутой экспозиция, все эти разъяснения деталей личной и служебной жизни подруг, вообще, тема – где-то на 20 тыс. знаков, не более. Впрочем, это – моё личное мнение, ИМХО (или, что мне нравится гораздо больше – КМК, как мне кажется). Вообще, я бы эту тему написал по-другому, но это же я, а не автор! Ни в коем случае свою точку зрения Вадиму не навязываю!
   Пара мелких придирок:
   «Конечно, хотелось бы когда-нибудь позволить себе также легко заходить и в магазины Giorgio Armani, как сейчас в Emporio, но для этого надо было научиться побольше зарабатывать, но пока и эти походы доставляют удовольствии» - два раза но, почти подряд.
   «Они хорошо знали мужа Нины, пронырливый, обросший связями мужик без определенных занятий, обеспечено живший как при коммунистах, так и при капиталистах, когда-то вывезший Нину из Новгорода, куда она попала по распределению, в Ленинград, вырастили дочку, построили хорошую квартиру, дачу на зависть многим, машины у обоих тоже неслабые, а плюс к этому была у него еще и молодая любовница, давно уже была» - отдельные части предложения не согласованы между собой.
   А в целом, рассказ оставил хорошее впечатление.
   ********************­********************­********************­*****************­
   
   Рецензия Ивана Габова:
   
   Несколько слов о произведении Вадима Сазонова «Раковая опухоль (ответ на рецензию на Приворот)».
   Первое предложение любого произведения, на мой взгляд, должно захватить внимание читателя.
   Чтобы он не отложил книгу, не взял в руки другую.
   От первого предложения зависит многое.
   «Какое же это все же удовольствие ощущать себя подтянутой, независимой, прекрасно упакованной и выглядящей много моложе реального возраста под восхищенными со скрытой завистью взглядами подруг-сверстниц».
   Здесь - в «ответе на рецензию на…» - после первых пяти слов спотыкаешься: «… же … же».
   Окончание фразы - «выглядящей много моложе реального возраста под восхищенными со скрытой завистью взглядами подруг-сверстниц» - это будто читаешь проспект спа-салона, составленный трудовым мигрантом (гастайбартером), плохо владеющим русским языком.
   Во всяком случае, у меня именно такое сложилось впечатление от первого предложения.
   Да и весь «ответ на рецензию на…» содержит такие вот моменты.
   И я просто заблудился в лабиринтах авторских мыслей:
   «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад».
   Эту фразу я читал сорок или пятьдесят раз.
   «С которой теперь разъезжается пять лет назад?» «Теперь пять лет назад?»
   Сначала я долго смеялся:
   «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад».
   А потом мне стало жаль проведенного за чтением времени:
   «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад».
   На мой взгляд, текст автором совсем не вычитан.
   Если причина тому - нехватка времени - можно, наверное, было бы перенести свою очередь выставлять произведение.
   С тем, чтобы доработать.
   После прочтения «…ответа на рецензию на…» у меня возникла такая мысль: «А что если в нашей гостиной прозы писать рецензии на известные всем тексты-на?»
   Например, на письмо Султана турецкого Мехмеда IV запорожским казакам-на:
   «Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Ибрагима I, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться».
   Или написать рецензии на ответ запорожцев турецкому султану.
   /Сам ответ я здесь не привожу, так как и «Выписка из истории Дмитрия Яворницкого, хранящаяся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге», и «Перевод письма на современный украинский язык», и «Перевод письма на современный русский язык» - содержат ненормативную лексику./
   В этих письмах, конечно, не 27 636 символов. Но всё равно - очень интересно и познавательно.
   И авторских ляпов - практически нет-на!
   Благодарю за внимание.
   Иван Габов
   04.12.2014
   ********************­********************­********************­*****************­
   
   Рецензия Игоря Колесникова:
   
   Начал читать и понял, что уже успел отвыкнуть от необычных «Сазоновских» нагромождений слов в длинных вычурных предложениях. Пришлось привыкать. Но об этом чуть позже.
   Привычно фиксировал ошибки Вот здесь лишние запятые:
   
    «гордым силуэтом, расправившего крылья, орла» ; «Проскочив мимо, почему-то раздражающего ее Gianni Versace» ; «и прочие тонкости, еще не сформировавшегося в те годы, жилищного законодательства.»
   
   А вот здесь запятой не хватает:
   
    «переходит трамвайные рельсы и вот они – целых пятьсот метров Via Montenapoleone» [|i]
   
    Здесь повтор слова «но»:
   
   [i] «но для этого надо было научиться побольше зарабатывать, но пока и эти походы доставляют удовольствие.»

   
   Здесь тире вместо дефиса:
   
    «Полтора – два часа»
   
   А вот это предложение просто необходимо процитировать полностью. Это настоящий Сазонов, без купюр!
   
    «Они хорошо знали мужа Нины, пронырливый, обросший связями мужик без определенных занятий, обеспечено живший как при коммунистах, так и при капиталистах, когда-то вывезший Нину из Новгорода, куда она попала по распределению, в Ленинград, вырастили дочку, построили хорошую квартиру, дачу на зависть многим, машины у обоих тоже неслабые, а плюс к этому была у него еще и молодая любовница, давно уже была.»
   
   Ну, тут немного несогласованностей. Если уж «знали мужа», то «пронырливого», а не «пронырливый». Как-то не по-русски получается. К тому же, сначала про мужа, а потом «вырастили дочку». Трудно разобраться во всём этом хитросплетении, особенно, если у автора у самого путаются мысли. Такие, точнее, подобные фразы не так уж часто «украшают» текст рассказа, но они, кроме недоумения, создают узнаваемый, неповторимый стиль автора. Плохо это или хорошо? Стиль – хорошо, но фразы – не очень. Впрочем, когда к ним привыкаешь, то начинаешь находить в них даже какое-то очарование. Только, если уж взял на себя такую обузу, то постарайся с честью справиться с поставленной задачей и не запутаться в своими же руками сотканных хитросплетениях взаимосвязей причин и следствий.
   Ладно, хватит об этом. Повторюсь, когда привык, то такие фразы не вызывают больше психологический шок.
   В рассказе как будто три рассказа. Не понравилось мне вплетение описаний «шопинга» по Милану. Я просто пропустил их мимо, пробежал глазами, вовсе не реагируя на бесчисленные иноязычные названия. Не сказать, что они мне совсем незнакомы, но надо бы знать меру, однако.
   Как внезапно воспоминания о Милане ворвались в сцену встречи подруг в кафе, так неожиданно и вся жизнь Светланы промелькнула в рассказе, как челябинский метеорит. Эти три сюжета оказались связаны только потугами автора. Но во второй своей половине рассказ неожиданно обрёл стройность и логичность. Оказывается, все эти «нужные-ненужные» подробности явились необходимым описанием характера главной героини, для того, чтобы мы лучше поняли мотивы её поступков. И вот она – заслуженная награда – любовь, которая «нечаянно нагрянет». К этому времени героиня уже вызывает симпатию, хотя ранее были моменты, которые колебали чашу весов. И тут вдруг весь рассказ предстаёт несколько в ином свете. Он обретает стройность и логичность. Становится понятна задумка автора, а благополучный исход вселяет в душу спокойствие и умиротворение. Ай, да Вадим, ай, да… ну, ладно.
   Что же получается? Рассказ оставил приятное впечатление, читался легко и с интересом, за исключением чересчур перегруженного подробностями «миланского» фрагмента. Но над рассказом нужно ещё поработать. Исправить «корявые» фразы, устранить ошибки, разбить на части неоправданно сложные, чрезмерно перегруженные предложения. Тогда текст приобретёт удобочитаемую форму, и читателю станет гораздо интереснее знакомиться с его содержанием.
Вадим Сазонов[07.12.2014 23:48:18]
   Прошу прощения за молчание. Был в отъезде.
Вадим Сазонов[07.12.2014 23:49:23]
   Вячеславу Образцову.
   
   Спасибо, Вячеслав, за понимание героини.
Вадим Сазонов[07.12.2014 23:52:01]
   Фании Камининене.
   
   "Это отрывок? Или рассказ? Или ответ на рецензию?" - в заглавии есть ответ на эти вопросы: это рассказ в ответ на рецензию.
   "не имея текста всего произведения под рукой" - ну не под рукой, так хотя бы на экране :))
   Спасибо за предложения по правкам.
   
   Про шопинг: "но не утверждаю, что это - интерес всех современных женщин" - я тоже свято верю, что это интерес Не всех современных женщин, иначе тоскливо жить :)
Вадим Сазонов[07.12.2014 23:55:12]
   Виктору Федорову.
   
   Спасибо за предложения по редактированию теста.
Вадим Сазонов[07.12.2014 23:56:36]
   Максу Осипову.
   
   Вы совершенно правы: без эпиграфа данный рассказ не имеет смысла, по крайней мере, того, который я закладывал. Спасибо!
   А в "центре мировой моды " приходилось бывать в течение десяти лет каждые четыре месяца по работе :))
Вадим Сазонов[08.12.2014 00:01:22]
   Александру Сороковику.
   
   Спасибо за сравнение с "Москва слезам не верит"! Но там все же мужчина был образцом мужчины! :))
   Агентом работал долго в начале 90-х, личные воспоминания привел.
   Спасибо за придирки.
Вадим Сазонов[08.12.2014 00:02:05]
   Ивану Габову.
   
   Спасибо, за указание на пропущенные запятые и повторения слов.
Иван Габов[08.12.2014 06:26:19]
   Странно. Про запятые я ничего не писал.
   И про повторы - не главное.
   Я писал вот о чем:
   
    Несколько слов о произведении Вадима Сазонова «Раковая опухоль (ответ на рецензию на Приворот)».
    Первое предложение любого произведения, на мой взгляд, должно захватить внимание читателя.
    Чтобы он не отложил книгу, не взял в руки другую.
    От первого предложения зависит многое.
    «Какое же это все же удовольствие ощущать себя подтянутой, независимой, прекрасно упакованной и выглядящей много моложе реального возраста под восхищенными со скрытой завистью взглядами подруг-сверстниц».
    Здесь - в «ответе на рецензию на…» - после первых пяти слов спотыкаешься: «… же … же».
    Окончание фразы - «выглядящей много моложе реального возраста под восхищенными со скрытой завистью взглядами подруг-сверстниц» - это будто читаешь проспект спа-салона, составленный трудовым мигрантом (гастайбартером), плохо владеющим русским языком.
    Во всяком случае, у меня именно такое сложилось впечатление от первого предложения.
    Да и весь «ответ на рецензию на…» содержит такие вот моменты.
    И я просто заблудился в лабиринтах авторских мыслей:
    «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад».
    Эту фразу я читал сорок или пятьдесят раз.
    «С которой теперь разъезжается пять лет назад?» «Теперь пять лет назад?»
    Сначала я долго смеялся:
    «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад».
    А потом мне стало жаль проведенного за чтением времени:
    «Но получается, что он женился на той, с которой теперь разъезжается пять лет назад».
    На мой взгляд, текст автором совсем не вычитан.
    Если причина тому - нехватка времени - можно, наверное, было бы перенести свою очередь выставлять произведение.
    С тем, чтобы доработать.
    После прочтения «…ответа на рецензию на…» у меня возникла такая мысль: «А что если в нашей гостиной прозы писать рецензии на известные всем тексты-на?»
    Например, на письмо Султана турецкого Мехмеда IV запорожским казакам-на:
    «Я, султан и владыка Блистательной Порты, сын Ибрагима I, брат Солнца и Луны, внук и наместник Бога на земле, властелин царств Македонского, Вавилонского, Иерусалимского, Великого и Малого Египта, царь над царями, властитель над властелинами, несравненный рыцарь, никем не победимый воин, владетель древа жизни, неотступный хранитель гроба Иисуса Христа, попечитель самого Бога, надежда и утешитель мусульман, устрашитель и великий защитник христиан, повелеваю вам, запорожские казаки, сдаться мне добровольно и без всякого сопротивления и меня вашими нападениями не заставлять беспокоиться».
    Или написать рецензии на ответ запорожцев турецкому султану.
    /Сам ответ я здесь не привожу, так как и «Выписка из истории Дмитрия Яворницкого, хранящаяся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге», и «Перевод письма на современный украинский язык», и «Перевод письма на современный русский язык» - содержат ненормативную лексику./
    В этих письмах, конечно, не 27 636 символов. Но всё равно - очень интересно и познавательно.
    И авторских ляпов - практически нет-на!
    Благодарю за внимание.
    Иван Габов
    04.12.2014
Вадим Сазонов[08.12.2014 00:05:19]
   Игорю Колесникову.
   
   Вашу "любовь" к моим предложениям помню. Но тут ж ничего не поделать, никак себя не переломит :))
   Рад, что рассказ оставил приятное впечатление.
   Первые две части были нужны, чтобы ответить на рецензию Тамары Гридиной - автора слов эпиграфа.
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта