Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Литературный конкурс юмора и сатиры "Юмор в тарелке
Положение о конкурсе
Буфет. Истории
за нашим столом
КО ДНЮ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Гостиная № 1 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала!
К темам проекта
Автор:Игорь Колесников 
Тема:Заседание №32 от 16 мая 2014г.Ответить
   Добрый вечер, Друзья! Я опаздываю... Непривычно. А вот не могу отправить сообщение, текст потерялся. Поэтому я рецензии выложу сразу, а вступительное слово допишу чуть позже.
   
   Ура! Снова мы вместе! Только Наталья Злобина опять отсутствует, несмотря на то, что написала мне о своём желании участвовать в работе Клуба. А её молчание было вызвано поломкой компьютера. И вот, снова здрасьте! Опять сломался, что ли?
   
   Напоминаю, что сегодня мы оцениваем новеллу Ивана Габова «Где-то во Вьетнаме» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=305105&pid=0
   
   А вот на следующей неделе будет сюрприз! К нам в гости напросился Дмитрий Кастрель. Ну и что, что он поэт? Помнится, я недавно уже показывал свой рассказ, состоящий наполовину из стихов.
   
   Мария Гринберг как раз решила пропустить свою очередь, и Дмитрию выпал счастливый шанс.
   
   Нашему вниманию предлагается поэма "Посвящается подплаву" http://litkonkurs.com/?dr=45&tid=309560&pid=0
   
   Поэма обычно для Дмитрия необычная. Я думаю, нам интересно будет отвлечься от привычного "междусобойчика" и заодно приобрести смежную специальность.
   
   А следом приходит черёд Ольги Лесовской. Прошу её прислать свою ссылку вместе с рецензией.
   
   Ну, всё! Теперь уж поехали!
   
   
   
   ********************­********************­***********­
   Рецензия Вадима Сазонова:
   
   Рецензия на рассказ Ивана Габова «Где-то во Вьетнаме».
   Рассказ понравился. Хорошая зарисовка с отличными типажами.
   Вот вам парочка интеллектуалок, которые не прочь и по матушке послать, если что.
   Вот вам и «новый русский» хам, естественно, из Бандитского Петербурга и его семья.
   Вот вам и глубокомысленный действительно интеллигентный врач, естественно, с Урала – «опорного края державы» - на кого еще опираться державе, как не на образованных интеллигентных людей.
   Вот вам моральная победа врача над богатым хамом.
   Все узнаваемо и легко представимо.
   Почему Вьетнам? Это можно наблюдать в любой точке планеты, куда дотягиваются туристические маршруты наших соотечественников. Может тоже символ? Американцы не смогли завоевать, а мы свои правила поведения здесь утвердим через туристов?
   Удачи Автору!
   
   
   :********************­********************­***********­***********
   Рецензия Виктора Федорова:
   
   Рецензия
   На новеллу Ивана Габова
   «Где-то во Вьетнаме»
   С удовольствием прочел рассказ. Интересный, довольно незатейливый, но цепляющий сюжет и интересно подан. Внимательно читал три раза, и каждый раз приносил какое-то новое понимание сути новеллы(рассказа). Все логично, все гармонично, все жизненно. Кто бывал на подобного рода курортах, видел и таких умных дам, и такие семейки. Да и похлеще чего, что уж там…
   Задумался по поводу названия. С одной стороны, нейтрально-беспроигр­ышное­ «Где-то во Вьетнаме» вполне подходит, а с другой… Закон висящего в первом акте на стене ружья так и напрашивается! ))) Поскольку имя Леона Фестингера прозвучало, да и его когнитивный диссонанс также упомянут, можно было бы, ИМХО, поярче обыграть это. Тем более, что описанные ситуации содержат массу материала для этого, только чуток акцентировать нужное. Глядишь, название бы и родилось другое, созвучное этой теории ))) Ну, да это мои измышлизмы )))
   Слегка по «блошкам»…
   <…вышел среднего роста широкоплечий крепкий мужик пятидесяти лет в длинных цветастых шортах, синих шлепанцах и в белой кепке с черным козырьком и черным околышком.> Как можно знать возраст совершенно незнакомого человека с такой точностью?! Может быть, «лет пятидесяти» было бы правильнее?
   <На черном околотке его кепочки-фуражки истрепавшимся от времени золотом было написано: «Saint-Petersburg».> Какой околоток?! Околоток – это участок, который охранялся околоточным надзирателем. В современном значении – участок местности, район, пригород даже. Вы ведь ранее, давая первый портрет Романа, употребили «околышек», и это было правильно!
   < - Вообще-то - это Урал - опорный край державы.> Правильнее было бы:
   - Воообще-то, это – Урал, опорный край державы.
   < Две недели за триста штук…. Я скажу тебе просто. Я кое-что могу на этом свете…. И в Питере, и в Ленобласти…. > Почему четыре точки? Есть знак троеточие, а четвероточия не существует.
   <- И ты - береги себя. Не заплывай за буйки…> Зачем после «ты» тире?
   Слово «рецепшин» принято писать «ресепшн» или «рисепшн», исходя из естественной транскрипции в английском языке.
   <Темнота обрушилась внезапно и вытеснила в море весь дневной свет.> Красивое предложение, но слово «обрушилась» плохо смотрится. Я бы заменил на «упала», «навалилась», «опустилась» или на что-нибудь еще, не такое мощное. Обрушиться может ливень, шквал, внезапный шторм и т.п.
   И снова разговор об оформлении песни в тексте.
   <…и слабый женский голос фальцетом запел:
   - Земля в иллюминаторе, земля в иллюминаторе…
   Земля в иллюминаторе видна…
   Голос не поспевал за мелодией. К нему добавился другой – тоже женский, но низкий, который мелодию опережал:
   - Как сын грустит о матери, как сын грустит о матери,
   Грустим мы о земле - она одна…
   Женщины добрались до припева:
   - И снится нам не рокот космод...
   Пение внезапно оборвалось. Мелодия улетала к Млечному Пути. Официанты замерли в ожидании. И вдруг нестройный хор из двух мужских голосов грянул:
   - Рома!
   Из чернеющих кустов тамариска, хлопая крыльями, взлетела испуганная птица. Четверо пьяных космонавтов орали во все горло:
   - Не эта ледяная синева,
   А снится нам трава, трава y дома,
   Зеленая, зеленая трава…>
   Без особых комментариев предлагаю оформить это так:
    «Земля в иллюминаторе,
   Земля в иллюминаторе…
   Земля в иллюминаторе видна…»
   Голос не поспевал за мелодией. К нему добавился другой – тоже женский, но низкий, который мелодию опережал: ( «опережал мелодию» было бы лучше)
   «Как сын грустит о матери,
   Как сын грустит о матери,
   Грустим мы о земле - она одна…»
   Женщины добрались до припева:
   « И снится нам не рокот космод...»
   Пение внезапно оборвалось. Мелодия улетала к Млечному Пути. Официанты замерли в ожидании. И вдруг нестройный хор из двух мужских голосов грянул:
   - Рома!
   Из чернеющих кустов тамариска, хлопая крыльями, взлетела испуганная птица. Четверо пьяных космонавтов орали во все горло:
   « Не эта ледяная синева,
   А снится нам трава, трава y дома,
   Зеленая, зеленая трава…»
   Не понял, кто такие «четверо пьяных космонавтов»?! Если это все же не настоящие космонавты, то, наверное, в кавычки это слово взять? И вообще, эта сцена с тамариском не совсем ясна.
   <Бумажник с грохотом упал на пол.> Совсем не понял… Это как? Он что, такой большой, железный или каменный?! А ежели написать, к примеру: «Бумажник тяжело упал на пол»?
   И уж совсем последнее, не сдержусь! Не замечание, а чисто моя, личная, «вкусовщина» :
   <-Я кое-что могу… на этом свете…>
   Я бы написал чуточку иначе, немножко погадючнее:
   «- И я кое-что могу. На этом свете…»
   Итак, рассказ-новелла понравился. Удовольствие получил. Спасибо автору!
   
   ********************­********************­***********­*************
   
   Рецензия Игоря Колесникова:
   
   Приятно читаемый, простой на первый взгляд рассказ-новелла. Не сказать, чтобы очень увлекательный, но интересный, чему в немалой степени способствует писательский талант автора. Здесь я снова убеждаюсь, что не так уж важно, о чём рассказ, гораздо важнее кто пишет.
   Однако, есть в этом рассказе и некое «двойное дно» - философская подоплека. Не так всесильны сильные мира всего, оказывается, как они привыкли думать. Справедливость восторжествовала, хоть и на краткий миг.
   Что понравилось? Умело показаны герои, кратко и ёмко. Портреты персонажей прописываются не столько описанием, сколько действием. Диалоги, поступки, манера поведения. Всё это сразу позволяет читателю определиться со своими симпатиями и антипатиями. Хотя, есть и нейтральные персонажи – женщины в красном и чёрном купальниках. Их диалоги настолько заумны, что невольно шарахаешься в сторону. Это статисты – люди, заполняющие пустоту сцены. Но даже они имеют свои чёткие и выпуклые образы.
   Одним из участников событий выступает природа. В рассказе уместно вставлены краткие описания окружающей действительности, причём, природа тоже реагирует на происходящие события.
   Поэтому рассказ понравился, прочитал я его легко и с интересом, наслаждаясь слогом и стилем автора.
   Как у всех рецензентов, недоумение вызвало несколько моментов.
   Как герой точно определил возраст незнакомого человека, почему бумажник упал с грохотом, почему служащий промочил капли коктейля, а не промокнул, почему в отеле не оказалось врача, что за странные слова о командировке, в то время, как до этого он же говорил о том, что приехал на отдых, почему фуражка с околотком, а не с околышком?
   Кроме этого, мне показалась совершенно неправдоподобной история с отравлением Вовчика. Обычно пиво для детей невкусно. Много не выпьешь. Впрочем, это мог быть коктейль. В любом случае, не так уж велик градус, чтобы отравиться алкоголем. Такое количество жидкости просто не влезло бы в ребёнка. А что влезло, вызвало бы только тяжёлый сон и плохое самочувствие при пробуждении.
   Хотя, может быть Иван знаком с подобными реальными случаями не понаслышке.
   Интересно, что это уже второй рассказ автора про Вьетнам. При этом, оба они изобилуют специфическими подробностями. Такое ощущение, что всё это хорошо знакомо Ивану. А главный герой новеллы Виктор родом с Урала. Как будто он частично списан с образа автора.
   Каких-либо грамматических ошибок я не обнаружил, за исключением пропущенной где-то запятой. Но специально я не выискивал.
   Итак, Иван Габов очередной раз порадовал нас добротным, интересным и продуманным произведением. Я прочитал рассказ с большим удовольствием. Браво! Надеюсь, в следующий раз также насладиться прекрасным слогом автора.
   
   ********************­********************­***********­*************
   
    Рецензия Марии Гринберг:
   
   
   Первая фраза, насколько я поняла, должна сразу установить планку, показать – не всякому рецензенту окажется по плечу сегодняшняя задача! Постигнуть концепцию, созданную компликациями, с прибавкой нюансов и расстановкой акцентов, придающих многоплановость – меня напугать автору удалось, сразу возникло желание повернуться и бежать прочь…
   Но, призвав на помощь английское наше хладнокровие и вооружившись словарём иностранных терминов – вперёд!
   Итак, мы на заграничном (вьетнамском, как можно предположить из названия) курорте. Разговор двух весьма интеллигентных старушек, подслушанный героем-рассказчиком – понимает он их, значит, соотечественник, и у него от услышанного когнитивного диссонанса не возникает, следовательно, тоже интеллигент. Имя – «победитель».
   Кстати, забегая вперёд, это и всё, что удаётся узнать о герое: ни профессии его, ни социального положения, ни возраста автор так и не обозначает.
   Гремит барабанная дробь интеллигентного разговора – и так неожиданно вторгается в него новое лицо, тоже явно соотечественник, но из тех, для кого слово «интеллигент» скорее ругательство. Исчерпывающе характеризует его пустяковый, в общем-то инцидент: всякий может споткнуться и пролить на женщину коктейль, но следовало бы хоть притвориться огорчённым, рассыпаться в извинениях, постараться помочь – нет, небрежно бросив «извините» прошествовало дальше хамло…
   Не совсем понятно «женщина промочила остатки коктейля», наверное «промокнула»? Зато игра русскими словами в восприятии ещё неопытного вьетнамца – прелесть! Ничего, поработает парнишка, научится понимать по русски без многоточий…
   Ну что ж, знакомство состоялось, как-то развернётся оно дальше?
   Интеллигентные старушки, кстати, исчезают из поля зрения тут же, свою роль выполнили, а вот хамло продолжает победное шествие, без церемонии вступая в общение с героем – ишь ты, «Пина Колада» ей не понравилась…
   (Словарь под рукой, так… «Пинья Колада» – «традиционный карибский алкогольный коктейль», вроде бы, где Карибы, а где Вьетнам, впрочем, пустяки).
   Короткий разговор, обменялись фехтовальщики уколами, деранул хама Виктор когтистым ананасом, но и классическая гендерная реакция того на стресс не заставила себя ждать (в очередной раз спасибо словарю!).
   Ещё, кстати, одна непонятка: «околоток» фуражки, видимо «околышек», как сказано выше?
   Вообще, фуражечка интересная, необычная франко-германская надпись «Saint-Petersburg», и истрёпанная, хм… к чему бы это?
   Следующая сцена, на этот раз с местной интеллигенткой, продолжает работать на раскрытие образа хама (каламбур с эбеновым деревом). Эрудиция автора не даёт скучать и верному словарю: «аозай» – «вьетнамский женский костюм, рубаха поверх штанов».
   Крещендо идут сцены, окончательно внушающие отвращение к этому семейству новых русских: пьяное караоке (ещё один каламбурчик, «Рома»), встреча в море (непонятна только реплика второй головы «пропала командировка»?), наконец, обращение их с ребёнком – «за это нужно лишать родительских прав»…
   Невольно ждешь хоть какой-то ложечки мёда в эту бочку мерзости – но, увы, так до конца характеры и выдержаны, даже проявившееся вроде бы искреннее чувство благодарности за спасение внука тут же опошлено сованием денег – и, разумеется, недосягаем в своей нравственной чистоте, вызывающим восторженное удивление остаётся герой:
   «Бумажник с грохотом упал на пол»…
   Как-то, на мой взгляд, даже излишне прямолинейно – ну и какую мораль предлагает нам автор?
   
   
   ********************­********************­***********­*********
   
   
   Рецензия Макса Осипова:
   
   Перед нами очень качественный и приятный во всех смыслах рассказ. Не могу сказать, насколько четкой получилась концепция текста на основе сюжетной и композиционной компликации, но описание и персонажи понравились. Описательная часть рассказа на высоте, автором соблюден баланс между краткостью и насыщенностью. Картинка в голове складывается очень яркая. Это не первый рассказ Ивана про азиатские курорты, видимо природа тех мест оставила в его душе след.
   На этом красивом фоне неплохо смотрятся персонажи. Типичный «новый русский» Роман, Альтер-эго главного героя Виктора, и две лингвистки Маргарита и Марина. По Роману вопросов нет, персонаж стереотипный и проблем с ним быть не должно. С Виктором все сложнее, черты его характера не прописаны напрямую, а зашифрованы между строк. Этот человек эрудирован (возможно он врач, поэтому не удивительно), ироничен, но и тверд. Эдакий журналист на отдыхе, делающий заметки об окружающих только ради своего удовольствия. А лингвистки действительно вызывают диссонанс, поэтому их заумные рассуждения о многоплановой структуре и стилевых особенностях текста, видятся мне фантазиями, рожденными в голове Виктора. А на самом деле, Марго и Маринка рассуждают о стоимости накупленных ими шмоток, и тупости обслуживающего персонала))). Все остальные персонажи незначительны, даже мальчик.
   Весь рассказ идет незримое противостояние между Романом и Виктором, между интеллигентом и люмпеном, между активным разнузданным отдыхом и созерцательным. А на заднем фоне маячат Маргарита Васильевна и Марина Владимировна включающие в себя оба противостоящих полюса. И в финале мы видим развязку этого назревающего конфликта. Добро победило, зло наказано и раскаялось.)))
   ИТОГ: Рассказ явно просится в большую форму как отдельная глава романа или повести. Не буду делать какие-то глубокомысленные выводы из концовки рассказа, не хочется тыкать пальцем в небо. Пусть будет так как есть: Виктор спас мальчика, а Роман, будем надеется, что-то переосмыслил в своих взглядах на жизнь. И еще, последняя фраза очень удачно заканчивает произведение.
   
   ********************­********************­***********­*****
   
    Рецензия Александра Сороковика:
   
   Мне нравится проза Ивана Габова. Немного своеобразный, характерный стиль, немного неровный (не в смысле качества, а в смысле характера изложения). Данная вещь – новелла в лучшем понимании этого жанра. Чистое действие, ударная концовка, никаких авторских оценок, автор словно со стороны излагает незамысловатую по сюжету историю о новом русском, получившим урок: не ты самый крутой и не всё на этом свете продаётся.
   Очень понравилась мне сцена в море:
   «- Рома, а может, утопим его? – Спросила вторая голова. – Несчастный случай на воде.
   - Пусть живет, - коротко ответил Роман, выбрасывая попеременно вперед то одну, то другую руку - саженками обогнув Виктора, добавил:
   – Эх, пропала командировка…»
   
   Типичное поведение «мажора»: небрежное, вскользь «Пусть живёт», брошенное мимо человека. Вроде шутка, но шутка такая… до жути правдоподобная. (Правда, последние слова про командировку не совсем понял).
   Вот и портреты прояснились: великолепные дамы-интеллектуалки,­ знающие очень много слов, от «Сюжетная и композиционная компликации» до«ты …ел», вежливая девушка-администрато­р,­ культурно окунающая Рому, и Рома с роднёй. Виктор как бы остаёися в тени, хоть он и есть ГГ. Но он проявляется полностью в концовке. Хорошие, ёмкие образы.
   Про технику я уже упоминал – грамотно изложенная новелла. Тут не убавить, не прибавить.
   Эмоционально – не скажу, что сюжет сильно взволновал, история не из сверхординарных. Но прочитал легко, вспоминал свои встречи с такими вот Романами, переживал вместе с героями, радовался в конце: правдиво, не фальшиво.
   Несколько знаков-препинаков показались мне не на месте, но на этом останавливаться не буду – автор грамотный писатель, если что, сам разберётся.
   Отмечу непонятную одежду: бордовое аозай, хорошо бы намекнуть, что это – накидка, платье, головной убор. Я не знаток вьетнамских реалий, думаю, что многие читатели – также. Ещё мне показалось странным, что в хорошем отеле (это видно хотя бы по вышколенному слуге с полотенцем в начале рассказа), персонал, кроме старшего администратора не понимает простого слова «доктор», по-английски звучащего так же. Уж такие слова они должны знать. Но, впрочем, не настаиваю – см. выше: не знаток. Так же, как не настаиваю на более привычном написании слова «ресепшн».
   Резюме: очень хорошая новелла, которую прочитал с удовольствием. Спасибо автору!
   
   
   
   С уважением,
   Александр Сороковик
   
   ********************­********************­***********­********
    Рецензия Ольги Лесовской:
   
   Рецензия на новеллу Ивана Габова «Где-то во Вьетнаме».
   Интересный рассказ. Сюжет выстроен в виде цепочки конфликтных ситуаций.
   Две милые дамы, рассуждают о высоких материях. Речь, как «барабанная дробь». Виктор от нее проснулся. Роман, лишь взглянув на них, споткнулся и облил дам коктейлем. В непонятный и труднодоступный мир интеллектуалок вторгаются. Вторгаются случайно, грубовато, словно «слон в посудную лавку». И, как реакция, в след нарушителю спокойствия летят простые выражения, понятные, практически, во всем мире. Дамы меняются в лице, меняется их поведение, речь: отпор дан, защитились.
   Роман – широкоплечий мужик, шорты цветастые, синие шлепанцы, белая кепка с черным козырьком, высокий стакан с коктейлем. «Прозрачность» образа «приводит к автоматическому восприятию увиденного»: «Наш человек! Братан, да и только»!
   Роман, видимо, мастер создавать конфликты. Еще одно столкновение при знакомстве с Виктором. И, если с дамами конфликт представляется невинной шалостью, то в случае с Виктором «тучи сгущаются». Два «братана» «померялись силами»: один из Екатеринбурга – Сибири – «опорного края державы - Урала», другой из Питера –Saint-Petersburga. Виктора обижает снисходительная «дремучесть» Романа, а Роман воспринимает как насмешку «где это?» Виктора и предупреждает всем своим видом (глаза – две узенькие щелки, губы красные, зубы почти сомкнуты, слова низвергаются): «Берегись, братэлло»! А «когнитивный диссонанс» от Виктора и «ананасы с когтями» от Романа, на мой взгляд, находка автора.
   Размах у Романа велик: «Я хочу такой стол...». «Меблишка» дорогая, из дерева редкой породы. И, как проявление заботы о своем потомстве отца семейства, обращение к внуку: «Такая тыщу лет простоит. Тебе и правнукам твоим достанется».
   Самозабвенное пение в ресторане: семья Романа чувствует себя свободно, отдыхает на «полную катушку», поет в полный голос. Автор вводит еще одного ГГ - природу, которая чутко реагирует на настроение и поведение людей: «Взлетела испуганная пением отдыхающих птица», «тихий ветер встревожил верхушки пальм». «Море было спокойным. В ушах - безмолвие моря». И вдруг «со стороны мелководья две огромные тени». Сравнение Романа и его» «младшего зятя» с акулами очень точно передает характер героев: «Может, утопим его? Несчастный случай на воде». «Эх, пропала командировка»! Из-за того, что не утопили?
   Вовчик, как и любой ребенок, хороший психолог: точно знает, когда надо подхихикнуть, когда поканючить, когда жалобно поскулить. Взрослые заняты собой, до него, по-настоящему, дела никому нет. Правда, Роман забеспокоился: «Что-то Вовчика долго нет». «У семи нянек дитя без глазу». Вовчик попадает в беду. Спасибо Виктору, не растерялся, спас ребенка. Роман, такой самоуверенный, но когда в беду попал родной внук, всю уверенность, как рукой сняло. Потерялся, опустил руки и перед читателем предстает самый обычный человек.
   Каждый из героев пытается самоутвердиться в этой жизни: «Я кое-что могу на этом свете». Такое впечатление, что героям рассказа тесно вместе, но и врозь скучно.
   Жизнь, как всегда, все расставляет по своим местам. Добро, в данном случае, к счастью, побеждает, давая возможность задуматься, и героям, и читателям, в очередной раз, над жизненными ценностями.
   Рассказ понравился. Написан качественно. Все логично. И интересно. Есть чему поучиться. И захотелось побывать во Вьетнаме.
   Спасибо Автору. С уважением, Ольга Лесовская.
Иван Габов[17.05.2014 06:32:15]
   Дорогие друзья!
   
   Вчера не дождался от Игоря Ваших рецензий. /У нас - на Урале - уже была почти полночь, когда он смог всё разместить здесь./
   А сейчас прочитал всё.
   Благодарю Вас. И думаю, что же я смогу добавить ещё?
   Я, конечно, постараюсь до захода солнца ответить всем.
   Вот только смогу ли?
   
   С уважением, И. Габов.
Иван Габов[18.05.2014 10:43:20]
   Ответ Дмитрию Кастрелю:
   Новелла (итал. novella — новость) — повествовательный прозаический жанр, для которого характерны краткость, острый сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма, неожиданная развязка. Иногда употребляется как синоним рассказа, иногда называется разновидностью рассказа.
   «ГДЕ-ТО ВО ВЬЕТНАМЕ» - это новелла, Дмитрий. А Ваши слова - «Анонс "новелла" заманил, но не подтвердился. Ряд сценок, сводящихся к морали в последней из них» - я расцениваю как заблуждение в литературоведческой терминологии.
   А слова - «Никак не новелла. Ладно, жанры побоку...» - как неприкрытое хамство!
   Вот так вот, Дмитрий.
Игорь Колесников[18.05.2014 18:13:57]
   Какой Вы обидчивый, Иван. Скорее всего, Дмитрий ошибся. Надо урегулировать это недоразумение, а не хвататься за шпагу.
Иван Габов[18.05.2014 18:44:51]
   Я тоже ошибаюсь. Но когда иду в гости, не навешиваю ярлыки. И стараюсь быть вежливым.
Иван Габов[18.05.2014 10:59:21]
   Ответ Вадиму Сазонову:
   Спасибо, Вадим, за добрые слова.
   Почему Вьетнам?
   Потому что некоторые сцены срисованы в 2013 году в отеле «Golden coast» недалеко от Фантьена.
   Мы были с женой во Вьетнаме два раза. Во всех крупных городах побывали - в Хошимине, Ханое, Далате. Туризм ещё только развивается здесь, и потому есть некоторые нюансы. Но всё очень понравилось.
   За Петербург приношу извинения, но «слово из песни не выкинешь…»
   В Питере был несколько раз в командировках. Замечательный город.
Иван Габов[18.05.2014 11:19:03]
   Ответ Виктору Федорову:
   Про околоток.
   «Какой к черту околоток», - подумал я и стал перечитывать новеллу. И - когнитивный диссонанс: «А ведь точно - околоток!»
   Конечно, околышек!
   Просочилось…
   Спасибо!
   Про четыре точки.
   Редактор вордовский если ставишь троеточие, и продолжаешь писать в этой же строчке, пишет: «Вероятно, пропущена точка». Добавляю, не задумываясь, точку, и получается новый знак препинания. Это, конечно, не правильно.
   Про «рецепшин».
   Так мы говорим, а потому - так пишем.
   
   Бумажник пускай падает с грохотом. Там куча карточек, золотые вставки…
   
    «- И я кое-что могу. На этом свете…» - понравилось!
   Новелла участвует в конкурсах. Как только конкурсы закончатся, обязательно исправлю.
   
   Спасибо, Виктор, за дельные замечания и советы.
   
   Другие, не указанные в ответе, замечания я переделывать скорее всего не буду. Пусть это будет мой стиль. Иначе после названия будет стоять не Иван Габов, а Виктор Федоров.
Иван Габов[18.05.2014 15:03:57]
   Виктор, «четверо пьяных космонавтов» - это семейство Романа без Вовчика (его отправили смотреть мультики на планшете).
Иван Габов[18.05.2014 11:34:25]
   Ответ Игорю Колесникову:
   Про точный возраст Романа.
   Я обязательно подумаю. Тем более, что про это указывают несколько рецензентов.
   
   Про замочил.
   Это, конечно, исправлю. «Тем более, что про это указывают несколько рецензентов».
   
   Про околоток я написал уже.
   
   Про алкогольное отравление.
   Это всё индивидуально, в некоторых случаях достаточно трехсот граммов.
   
   С Вьетнамом есть и третья новелла - «Стрижка «Спортивная». Там герой собирается на отдых…
   
   Спасибо, Игорь, за добрые слова. Нечасто я слышу их от Вас.
Игорь Колесников[18.05.2014 18:06:43]
   Ну, не правда... Всего один раз мне не понравилмсь два одновременно представленные на обсуждение рассказа. Но после этого я вижу несколько иное творчество, более приятное для моего восприятия.
Иван Габов[18.05.2014 18:09:19]
   Спасибо!
Иван Габов[18.05.2014 11:45:07]
   Ответ Марии Гринберг:
   Про Пина Коладу.
   Пинья кола́да (исп. Piña colada — процеженный ананас, в русском языке прижилось искажённое название пинакола́да) — традиционный карибский алкогольный коктейль, содержащий ром, кокосовое молоко и ананасовый сок. Пинья колада считается официальным напитком Пуэрто-Рико.
   Если в поисковике Яндекса набрать «пинаколада», то найдется 176 тысяч ответов, половина из которых будет «Пина Колада».
   Во Вьетнаме изготавливают прекрасный ром, который и используют в этом коктейле.
   
   Про командировку.
   Списано с натуры. Тоже думал, причём тут командировка. Но в память врезалось.
   
   Про другие свои недочеты я уже написал.
   
   Спасибо, Мария, за рецензию.
Иван Габов[18.05.2014 15:24:26]
   Ответ Максу Осипову:
   
   Все построение новеллы - диссонанс. Во всяком случае, так мною задумывалось.
   Картинки взяты из жизни. Были такие Роман и Вовчик на самом деле.
   В первый день они купили у туроператора различных экскурсий на круглую сумму. Вовчик заболел, а представитель «Пегас туристика» отказался возместить неустойку.
   Рома этого представителя хотел задушить на рецепшене. Мы еле растащили их по разным углам.
   Но в новелле Рома собран из нескольких «новых русских».
   Виктор спас мальчика, а Роман, я уверен, будет внимательнее к внуку. Перевоспитать пятидесятилетнего мужика, наверное, не удастся никому.
   
   Спасибо, Макс.
Макс Осипов[18.05.2014 16:28:32]
   Иван, а две лингвистки присутствовали на самом деле, или это тоже собирательный образ?
Иван Габов[18.05.2014 16:37:52]
   Были две очаровательные москвички, которые часто просто рядом с нами находились. Они нам рассказывали о прошлой своей поездке в Таиланд. Лингвистических бесед, Макс, не было.
Иван Габов[18.05.2014 15:40:17]
   Ответ Александру Сороковику:
   Про аозай уже написала Мария Гринберг.
   
   Про языки.
   В этом году в конце марта мы с женой были в Доминикане.
   На весь отель «Барсело Баваро бич» /четыре звезды/ - только две девушки в двух разных сменах знали русский. И одна мадам, передразнивая высокого мулата, кричала на весь рецепшин: «Ола, ола. Кока-Кола. Русский учи».
   /«Ола» это транскрипция испанского «Hola». Что означает «привет»/
   Я уже пишу рассказ по новым впечатлениям.
   
   Спасибо, Александр.
Иван Габов[18.05.2014 15:54:26]
   Ответ Ольге Лесовской:
   
   Спасибо, Ольга, за Ваши слова.
   Во Вьетнаме очень красиво. Красные, желтые, белые дюны. Всегда теплое море. Не очень комфортно в сезон дождей.
   Свободолюбивый, гордый народ. К русским (русскоговорящим) относятся хорошо. Да и к американцам тоже хорошо. Не любят китайцев, хотя в северных провинциях и в Ханое китайцев много.
   Были ещё мы в городе Далат. Город построен французами. Он окружен горами - чуть более километра высотой. И в этом городе всегда температура + 28°С. Далат - это город-сад. Город вечной весны.
   Но лучше один раз увидеть…
Иван Габов[18.05.2014 16:34:02]
   Мысли обывателя, возникшие при повторном прочтении рецензии Марии Гринберг.
   
   Перечитал сейчас всё написанное здесь и буквально зацепился за фразу Марии:
   «Как-то, на мой взгляд, даже излишне прямолинейно – ну и какую мораль предлагает нам автор?»
   Мораль в моей новелле отыскать можно, Мария.
   Но я о другом.
   Сейчас ищут скрытую мораль во многих исторических моментах - и в прошлом, и в настоящем.
   И потому - Украина в огне войны.
   Любое государство - это аппарат насилия. Насилия большинства над меньшинством. Но еба …ой не то… майданутые - именно не большинство. И не могут диктовать всё и всем!
   Именно поэтому - из-за различия в трактовках морали - уже договорились до того, что украинский национализм - это хорошо.
   Но сжигание украинскими нацистами белорусских деревень в годы войны, - это всё же плохо?
   Или сожженные старики, дети, беременные бабы - были переодетыми москалями?
   Или они претендовали на Крым?
   
   Мораль - прямолинейна, Мария. Если это не подмена морали.
   
   В объединенной Европе уже дошли до разрешения гомосексуальных браков, до усыновления ЛГБТшниками детей.
   Но ведь брак - априори - это действо между женщиной и мужчиной.
   Природу ведь не намайданёшь!
   Ан нет.
   И уже черте, что поет на Евровидении, и ЛГБТшники голосуют за психа.
   Я не против конкурсов песен и других соревнований среди психически больных. Как и среди больных другими заболеваниями. Но это должны быть соревнования на подобие Паралимпийских Игр. В санаториях, психдиспансерах или дневных стационарах. Под присмотром врачей.
   Нельзя кастратов преподносить как свободу демократии. Это, прежде всего - больной с ампутированным органом.
   Вот потому и должно быть ограничение государством. Другими словами - насилие большинства над меньшинством.
   Если человек рождается с потребностью резать уши другим людям? Его нужно помещать в спецучреждение, а не предоставлять ему трибуну.
   
   Такие вот мысли возникли в моей голове. Причем тут Мария Гринберг? Не знаю. Спонтанно получилось.
   
   Кстати, мне понравилась идея экс-мэра Москвы Юрия Лужкова проводить гейпарады второго августа. А что?
Мария Гринберг[19.05.2014 08:43:48]
   Пожалуй, не буду я больше писать рецензий.
   А то вон, оказывается, какие спонтанные мысли вызываю – от сожжения беременных баб до неправильного Евровидения.
Иван Габов[19.05.2014 11:53:36]
   Мария, посыпаю голову пеплом.
   Я же сам спросил: "Причем тут Мария Гринберг?"
   Это были мысли о морали.
   Я никого не хотел обидеть.
   С уважением, И. Габов.
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта