Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Проект литературной критики
Анна Вебер, Украина.
Девочки с белыми бантиками
Обсуждаем - это стоит прочитать...
Буфет. Истории
за нашим столом
КО ДНЮ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Гостиная № 1 Зала Прозы. Тексты размещать может только Председатель Зала!
К темам проекта
Автор:Игорь Колесников 
Тема:Двадцать второе заседание Гостиной 07.03.14Ответить
   Ну, что? Начнём, помолясь?
   
   Всем горячий и пламенный! А женскому полу вдобавок и поздравления с наступающим! Ура, дорогие вы наши женщины! Мария и Ольга! Пусть вы в меньшинстве, но всегда в фаворе!
   
   К новостям: к сожалению, нас покинул Юрий Ишутин, потому что, по его словам:
   "К сожалению,я не являюсь профессиональным литератором и написать более серьёзную рецензию просто не в состоянии.По той же причине не считаю себя вправе строго судить коллег-авторов.Исход­я­ из вышесказанного, прошу считать моё решение о вступлении в Ваш уважаемый клуб ошибочным."
   Возможно, я не очень удачно обратил внимание Юрия на краткость его рецензий. Однако, разве мы не должны учиться и совершенствоваться? Так или иначе, но мы снова остались вдевятером. Девять негритят...
   
   Тем не менее, сегодня необычно много рецензий на рассказ Александра Сороковика: "Пассажирка" http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=323127&pid=0"
   
   Конечно, помогли коллеги, за что им особое спасибо!
   
   Ровно через неделю мы разберём здесь рассказ Ивана Габова: «Изгиб гитары желтой» http://www.litkonkurs.com/?dr=45&tid=314334&pid=0
   
   Прошу всех не задерживать написание рецензий. Помните, когда-то я успевал даже отправить автору большую часть рецензий задолго до заседания, чтобы он мог спокойно ознакомиться и подготовить ответ. Адрес Гостиной остался прежним: akproza@mail.ru
   
   А следом придёт черёд Марии Гринберг. Прошу Марию прислать вместе с рецензией ссылку на свой рассказ.
   
   Итак, поехали:
   
   ********************­********************­***************­
   
   
   Рецензия Юрия Ишутина (к сожалению, последняя):
   
   Интересная новелла.Особенно понравился неожиданный поворот в самом конце.Счастливое окончание тоже понравилось.Я вообще не люблю и стараюсь не делать плохих концовок в своих рассказах.Негатива и в жизни хватает...Есть маленькие "косячки", типа "Не никогда" и ошибок в оформлении прямой речи.Но,по первому,это только моё мнение,я стараюсь избегать таких повторений,хотя и у меня они тоже проскакивают.А по второму-я далеко не филолог...В целом,отличное произведение,читать было интересно!
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Вадима Сазонова:
   
   Рецензия на рассказ Александра Сороковика «Пассажирка».
   
   Рассказ автор заявил, как «приключенческую новеллу», но на меня произведение не произвело впечатление приключенческого. Это скорее хронологическое повествование на тему, как я познакомился со своей девушкой.
   
   Приключенческий жанр, на мой взгляд, подразумевает наличие целой цепи захватывающих неожиданных событий, волнующее похождений, непредвиденных переплетений судеб и т.д.
   
   Большую же часть рассказа занимает описание разговоров двух пилотов, один из которых заливает виски свою окончившуюся карьеру, а второй ждет пассажиров, потом к разговорам присоединяется пассажирка, затем подготовка к полету, хождение к диспетчеру и т.д.
   
   Только во второй половине третьей (из пяти) странице что-то начинает происходить – один из пилотов достает оружие, т.е. по всей видимости начинаются приключения, но и они какие-то спокойные и неспешные: без попыток сопротивления преступнику, без побега, без погони, т.е. без того, что делает приключение приключением.
   
   Я ожидал, что между героями завяжется схватка, что в эту схватку вмешается пассажирка, ее оттолкнут, упадет, потеряет сознание. Наконец преступник одолеет Героя, заставит его связаться по рации с яхт-клубом, только начнутся переговоры, как выяснится, что пассажирка пришла в себя и, воспользовавшись тем, что мужчины поглощены переговорами, скрылась в лесу. Обнаружив побег, мужчины бросаются в погоню, один, чтобы спасти, другой, чтобы не упустить заложницу. Прерванные на первых словах переговоры взволновали миллионера, ждавшего важную секретной посылку, которую должен был доставить один из его пилотов. Решив, что пытался с ним связаться именно этот пилот, миллионер отправляет охранников на его поиски, определив по пеленгу, что на связь выходили с заброшенного шоссе на острове. Вот еще персонажи подключаются к погоне.
   
   При описании погони, конечно лучше использовать прием поочередного описания действий разных групп (преследуемого и преследователей), заканчивая каждую часть на самом неожиданном месте. Например, пассажирка, пробираясь по лесу, проваливается в прикрытую ветками яму, вскакивает, смотрит вверх, решая, как ей выбраться и в этот момент понимает, что в яме она находится не одна…, переход к описанию преследователей.
   
   Прошу прощения, что так длинно, но это те мысли, которые пришли в голову, пока читал финал рассказа. По требованиям жанра все же, Герой, а не путаница в фамилиях, должен спасать пассажирку. Зло лучше наказывать, а не оставлять безнаказанным.
   
   Теперь конкретные замечания, которые бросились в глаза:
   
   «По тому, как он быстро и хищно глотал мили, оставшиеся до аэропорта, было видно, что машина мощная и дорогая» - про мощность можно понять по разгону, про цену по марке.
   
   «В руках – небольшой чемоданчик и крупный чёрный мужской зонт» - это описание пассажирки, про зонт в последствие автор еще упомянает. Зачем? Черный зонт у девушки должен в рассказе «выстрелить» - но он не стреляет, тогда зачем?
   
   «Та послала ей в ответ воздушный поцелуй и, завизжав покрышками, резко рванула с места» - на каком месте у подруги пассажирки находятся покрышки, которыми она визжит?
   
   «С какой лёгкостью отдала двести долларов» - про дочку простого страхового агента, при известной американской бережливости.
   
   «В это время они увидели приближающегося к ним Гарви. Он криво усмехался, держа в руке небольшой саквояж.
   - Нет-нет, - Ида инстинктивно шагнула к нему, - я пойду с вами. Мне нужно… купить в дорогу лимонада, и вообще…» - странно шагнула к Гаври, а пошла с Алексом.
   
   «Алекс влез из кабины» - надо уточнить направление движения.
   
   «Ваш папа, мисс Кроуфорд, сейчас в «Юго-Западном яхт-клубе» - откуда спивающийся пилот знает местонахождение миллионера? Следил? Почему тогда про это не указали.
   
   «Геликоптер» - почему не вертолет? Чтобы подчеркнуть, что герои англоязычные? Тогда надо приводить все диалоги на английском и давать ссылки с переводом.
   
   С уважением, Вадим Сазонов.
   
   
   ********************­********************­***************­
   
   Гостевая рецензия от Владимира Чигринова (спасибо, Владимир!):
   
   Рецензия на «фантастику и приключения»
   «Пассажирка» Александра Сороковика
   
   Опять баксы, опять миллионы, пусть даже нереальные, а выдуманные от их безмерной жажды… Но уже в обрамлении не родных Пенат, а в огранке американской глубинки. Прогресс…
   Младой законопослушный лётчик Алекс с закоренелым чмо Гарви, тоже бывшим лётчиком, не угодившим родной компании местных авиалиний своим строптивым характером, за что и вылетел из неё, перед вылетом на Татаму дожидаются, дабы сэкономить на билетах, попутчиков. И вот это синеглазое чудо, «с пышным хвостом каштановых волос» появляется перед страждущими в «открытом «Ягуаре» последней модели». И зовётся оно «Ида Кроуфорд».
   Козе понятно, молодой сразу влюбляется в деву, а прожжённый волчина решает захватить молодку в заложницы и в обмен на попавший в его лапы «товар» выкачать из её папаши-миллионщика каких-то сто тысяч баксов (судьбоносная цифра!) И это ему почти удаётся на безымянном островке, куда он угрозой «Кольта» принудил Алекса посадить самолёт. За исключением «зелёненьких» - Кроуфорд оказалась не той «Кроуфорд». А совсем даже другой, скромной бедной романтичной Золушкой. Что очень даже обрадовало нашего Алекса, физиологически не переносившего миллионщиц. И, счастливые, «Они засмеялись и пошли к самолёту, оставив за собой нелепую, сгорбившуюся фигуру бывшего пилота Гарви Броуди». Аплодисменты.
   Всё на месте, всё соответствует законам жанра. И художественному, литературному вкусу, и мастерству автора. Вскользь описанные портреты героев (как и положено, немного их, героев, трое всего) поражают своей основательностью. Стиль автора безупречен, лаконичен, даже подчёркивать, по привычке, ничего в тексте не пришлось. В одном только месте, «В общем, так, ребята!», монолог изверга показался мне затянутым до неприличия. Эмоции наличествуют, поскольку наш гангстер Гарви грозит влюблённой парочке: «Да, малыш, это не шутки! … мне очень жаль, но я просто застрелю вас обоих и улечу». И грамотность без ущерба и нареканий. Ну разве что более десятка полупустых строк при оформлении оказалось. Но это уж чёртов ЧХА!..
   Прекрасная задумка и её филигранное исполнение. Но мне не понравилась. Уж очень избито всё это. И далеко от нас, грешных, аж через океаны и моря. Оскомина уже от этих клоунов с их непременно «кольтами» (хотя бы «Маузер» какой дали в руки похитителю, любимое оружие Владимира Маяковского) и жаждой по лёгкому срубить малую толику баксов. Чем-то напоминает О’ Генри. Вернее, всем.
   А у меня, Саша, есть другая «задумка» для тебя. Сам бы сварганил, да уж больно много лет не был на родной Украине. Да и мастерства такого нет. Ну так вот, сюжетец, дарю.
   «На Майдане щирая тётка варит в большом трёхведёрном казане украинский борщ для майданщиков. Там, на баррикадах, два её сына уж который день кидают камни и коктейли Молотова в ощетинившийся щитами «Беркут». Помешивая огромным половником своё варево, Оксана вспоминает рассказы бабушки о том, как в Дудинке, за полярным кругом, она в бригаде «бандеровцев», состоявшей из тридцати таких же молодых безграмотных селянок с Закарпатья, в 1945 году строила порт. А по периметру территории Портстроя - автоматчики с рвущимися с поводков злыми овчарками. И попала она в ту бригаду зеков с двадцатипятилетним сроком, как и многие из их сёл, лишь за то, что дядя её, брат убитого на фронте отца-красноармейца, бегал где-то по лесам да стрелял в милиционеров. Мать бабушки, как она узнала через много лет, вскоре умерла после её ареста. Двух младших сестрёнок и братишку определили в детдом. А дядю забили насмерть прикладами охранники во время норильского восстания лагерей. Она и сама была участницей того восстания. В родную деревню смогла вернуться только в шестидесятом году, с трудом нашла брата и сестру, замуж вышла в аккурат к сорока годам. До своей смерти в семидесятом успела родить и немного приподнять сына, отца Оксаны.
   В цепи беркутовцев ночью стоит молодой парень из Харькова, Виктор. В чаду и свете горящих покрышек ему вдруг вспомнились рассказы деда о том, как в конце войны его в составе роты армейской разведки направили на Западную Украину для подавления местных мятежников против советской власти. Видел спаленную ими до тла деревню, распятого на широченном дубе деревенского председателя совета, зарезанных и брошенных в яру несколько семей, мал мала меньше, как говорили «не украинцев»… От жгучей той боли в чине капитана зафрахтовался во внутренние войска НКВД, и в 1947 году продолжил службу в Норильлаге. На родную харькивщину демобилизовался в пятьдесят восьмом.
   В одну из штурмовых вылазок «Беркута» Виктор случайно застрелил младшего сына Оксаны. Через неделю с проломленной головой его еле отбили товарищи от разъяренных пацанов с битами и железными прутьями. Не приходя в сознание, Виктор умер в больнице».
   Не знаю, дорогой автор, придётся ли тебе по душе такой вот сюжет. Не уверен. Ведь про «100 тысяч долларов» всегда писать приятнее. И заманчивее. Да и полезнее для здоровья. Но я верю, что когда-нибудь такие вот рассказы, повести, романы будут написаны. Ведь этот разлом, «белые – красные», «советские - не советские», «хохлы – москали» кровоточит вот уже почти столетие. А последний так и вообще несколько веков кряду. И когда-то этот разлом, пропасть надо будет засыпать, сровнять с землёй. Ведь и тут, и там, по другую сторону, везде живые, добрые и работящие люди. Если без фанатизма смотреть друг другу в глаза.
   Ну а про «симпатишных» пассажирок, Александр, будем писать, и с удовольствием, когда разлом этот исчезнет из нашей жизни. Дальнейших успехов тебе!
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Ивана Габова:
   
   Рецензия на произведение Александра Сороковика «Пассажирка»
   
   Неспешное начало, появление девушки на дорогой машине, легкое ожидание предстоящего полета…
   
   И вдруг - захват заложницы, требование выкупа…
   
   «- Послушайте, мистер Броуди, - вдруг тихо сказала Ида, - вы заблуждаетесь насчёт моего отца: он не никогда не даст вам столько денег, ведь…»
   
   После этих слов стало понятно, что имеет место быть ошибка. Концовка замаячила перед читателем.
   
   А в итоге - анекдотическая развязка.
   
   Мне показалось, что для такого типа, как Гарви, оставлять свидетелей живыми - не самый ожидаемо правдивый финал. Но он ведь был в «ступоре»…
   
   И автор - миротворец.
   
   Ошибки вызывают скорее недоумение, чем раздражение.
   
   / «…веришь в то, что Компания будет о тебе заботится…» - в слове «заботиться» пропущен «ь»; «он не никогда не даст вам столько денег, ведь…» - после слова «он» «не» не нужно./
   
   Не понятно, что автор подразумевает под Татамой и Южным побережьем? Это какое-то место во Флориде? В Северной Америке автор, как Колумб, открыл свою Америку?
   
   В целом, произведение увлекает.
   
   Спасибо автору.
   
   
   С уважением, Иван Габов.
   
   
   ********************­********************­***************­
   
   Гостевая рецензия от нового участника нашего Клуба. Александр Паршин (прошу любить и жаловать!).
   
   Рецензия на рассказ «Пассажирка».
   
   Хороший рассказ, написан для простого читателя. Сюжет, интрига – всё присутствует, и всё отлично.
   Что не понравилось.
   На каждой строчки мелькаю слова «Гарви», «Алекс», «Ида». Думаю, упоминание этих имен необходимо сократить, по крайней мере, раза в два.
   Например: попробуйте произнести этот диалог вслух. Ведь, так не говорят.
   - Ох, не говори, Гарви!
   - Не «никуда», Алекс, а в Татаму!
   - Не огорчайся, Гарви, я думаю, скоро появятся!
   Это, конечно, моё личное мнение, но лучше будет так:
   - Не говори.
   - Не «никуда», а в Татаму!
   - Не огорчайся, скоро появятся!
   Или вот так, но это тоже моё личное мнение:
   - Не говори. Ни одного пассажира за три дня, – Алекс взглянул на этого типа, который ему за эти три дня ох как надоел, но, всё же, улыбнувшись своей белозубой улыбкой, добавил. - Как будто все попрятались в норы и затаились! Неужели никому не нужно никуда лететь?
   - Не «никуда», а в Татаму, – кадык на худой шее его собеседника дернулся. - Мне плевать на тех, кто летит в другом направлении!
   - Не огорчайся, Гарви, скоро появятся, – он поморщился от разящего запаха дешёвого виски, и отошёл к музыкальному автомату.
   И очень много совершенно неуместных восклицательных знаков.
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Виктора Федорова:
   
   Рецензия
   
   на рассказ Александра Соровковика «Пассажирка»
   
   Если честно, то я не очень люблю рассказы из «забугорной» жизни, написанные нашими с нашей же транскрипцией имен (Harvey по звучанию ≠ Гарви. Правильно - Харви). Рассказ написан бесхитростно, без вывертов и попыток внесения психологических наворотов и пр. Сюжет вполне в духе баек моторизованных ковбоев и полностью соответствует второй половине названия жанра – приключения. Чувств, красок и эмоций – самый минимум, только упоминания о них,что также соответствует ковбойскому стилю.
   
   Что касается построения и грамотности, то написано грамотно, но есть немного несуразностей в построении предложений и немного синтаксических ошибок, присущих практически всем, кто помещает свои произведения в нашем клубе. В том числе и у меня, естественно))) По законам Клуба вынужден обратить на них внимание. Обращу внимание, однако, только на замеченные несуразности.
   
   <Повернулась к машине, помахала девушке за рулём – огненно-рыжей, в больших солнцезащитных очках. Та послала ей в ответ воздушный поцелуй и, завизжав покрышками, резко рванула с места.> Первое предложение, ИМХО, было бы легче и смотрелось бы естественней в таком виде: <<Повернулась к машине и помахала огненно рыжей, в больших солнцезащитных очках, девушке за рулем.>> Во втором предложении только одно замечание – у девушек не бывает покрышек, которыми бы они могли визжать, рванув с места. << …, и машина, завизжав покрышками, резко рванула с места.>>
   
   <Вперёд, парень, ухаживай за милой мисс, её папаша Кроуфорд – миллионер, я слыхал о нём по радио, вдруг он тебя полюбит, к себе приблизит!> А если так: <<Вперед, парень, ухаживай за милой мисс, ведь ее папаша Кроуфорд- миллионер, я слыхал о нем по радио! Вдруг, он тебя полюбит и к себе приблизит!>>
   
   < Ваш папа, мисс Кроуфорд, богатый человек, я думаю, сто тысяч
   его не разорят.> А если так: << Ваш папа, мисс Кроуфорд, богатый человек. Думаю, сто тысяч его не разорят >>
   
   < А ты объяснишь мистеру Денежный Мешок, что остров этот …> – «Денежному Мешку»(кому-чему?). Мужские фамилии (а это – фамилия, хоть и суррогатная) спрягаются, а женские – нет.
   
   < Что сегодня, до темноты, на остров должен прилететь геликоптер, который… > «Что» здесь совершенно лишнее, и без него предложение прекрасно звучит.
   
   Общее ощущение от рассказа – как если бы шеф-повар занялся лепкой куличей из песочка. Прошу прощения, но именно так мне показалось - слишком легковесно для уровня автора. Да, сюжет простой, как пять копеек, но и его можно было бы обыграть эмоциями, страстями, красками, а так – не зацепило. Получился плоский, черно-белый рассказ. Сорри, ничего личного!
   
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Макса Осипова:
   
   
   Александр, спасибо что не сдержали обещания (правда я его не помню) и выложили не лирику, а приключения. С подобными жанрами у нас в клубе дефицит.
   
   Начало вроде неплохое, прочтя англоязычные имена и американские названия, настроился на что-то похожее на «Роман с камнем» и подобные добротные приключенческие фильмы. По поводу передачи атмосферы, в моем случае все удалось, но возможно из-за излишней восприимчивости к красивым историям. Герои…герои описаны, архетипы понятны, ничего выдающегося, но и провалов в этом не вижу. Так, что у нас дальше: атмосфера, герои, сюжет…
   
   И вот сюжет то и разочаровывает. Раскручивается история нормально в рамках жанра, но зачем сливать концовку? Захватчик и заложник, это такое огромное поле для творчества. Например изменение отношений между захватчиком и заложниками (они его понимают и прощают, либо понимают но не прощают ну или просто убивают и не прощают). Или раскрытия конфликта между заложницей и ее богатым родителем (он не хочет за нее платить, либо она не хочет, чтобы за нее платили). А однофамилица это просто конфуз и не только захватчика Гарви, но и автора: «Ой, простите, ошибочка вышла, приключение отменяется».
   
   Понятно, что объем рассказа не позволяет раскрыть все перипетии сюжета, и возможно Алескандр сознательно упростил сюжет. Но тогда возникает вопрос для чего и для кого все это? Если это тренировка, то Александр взял маловатый для себя вес, так не накачаешься.
   
   Итог: по моему мнению, необходимо полностью переделать вторую половину рассказа, то есть накалить обстановку и тогда получится действительно интересное приключение. А пока что остается одна лирика в фантазиях Алекса по поводу Иды. Выходит Александр все же сдержал свое обещание.
   
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Ольги Лесовской:
   
   Рецензия на приключенческую новеллу Александра Сороковика «Пассажирка».
   
   «Жара…» - с этого начинается повествование и, читателю хочется спрятаться в тень, несмотря на холодный сумрак за окном.
   
   Портреты героев сразу всех расставляют по своим местам. У Гарви «маленькие глазки спрятаны под кустистыми черными бровями». «С обеда начинает наливаться дешевым виски, при этом становится все более агрессивным». Его отношение к окружающим настораживает: «Мне плевать на тех, кто летит в другом направлении».
   
   Алекс – «среднего роста, крепкий, улыбчивый, белозубый», правда, этого пока мало, чтобы отнести его к положительным героям.
   
   Ида – «невысокая, ладная», дорожное платье под цвет волос, пышные каштановые волосы, и, наконец, «глаза синие, ясные, смотрит прямо, внимательно». Сразу думается, что героиня с таким взглядом, скорее всего, будет играть положительную роль.
   
   У каждого из героев своя непростая жизненная ситуация. Гарви – «неплохой пилот, но повздорил с руководством…», что дальше, неизвестно; скорее, всего, лишится работы.
   
   Алекс арендует самолет у компании и уже три дня не может вылететь из-за отсутствия пассажиров.
   
   У Иды – больной отец, она торопится к нему, но этого пока никто не знает.
   
   Автор постепенно раскрывает тему, рисуя последовательный ход событий. При этом поведение героев в сложной ситуации еще глубже характеризует их и раскрывает намерения каждого из них.
   
   Гарви: «Я вас не собираюсь убивать, но мне нужны деньги», в противном случае «я просто застрелю вас обоих и улечу».
   
   Алекс: «Я все сделаю, как ты хочешь, только не причини вреда мисс Кроуфорд».
   
   Под дулом пистолета Гарви «девушка сидела спокойно, только побледнела и крепче схватилась за подлокотники».
   
   И, после того, как все разрешилось, счастливый конец: «они засмеялись и пошли к самолету, оставив за собой нелепую сгорбившуюся фигуру бывшего пилота Гарви Броуди».
   
   Странно, что Гарви и Алекс не подумали о том, что, если бы Ида была дочерью миллионера, она полетела бы на самолете своего отца, пусть даже в Татаму и расплачивалась не «аккуратно сложенной пачкой двадцаток», а чеком? Возможно, так и задумано автором, но тогда это подсказка для читателя. Из-за этого теряется эффект неожиданности, когда все раскрывается.
   
   У меня остался вопрос по поводу зонта Иды. Для чего молодой девушке крупный черный мужской зонт? Подарок отцу?
   
   «На маленькой головке с пышным хвостом каштановых волос» - может быть лучше «каштановые волосы забраны в пышный хвост»?
   
   «Пассажирка» - очень качественно написанное произведение, как и все, что я читала у автора данной новеллы. Тема раскрыта; кратко, но точно описаны характеры героев. Сюжетная линия последовательно передает развитие событий. Грамотность на высоте.
   
   Спасибо Автору, читала с интересом. С уважением, Ольга Лесовская.
   
   
   
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Натальи Злобиной:
   
   Рассказ «Пассажирка» - легкий для чтения, незамысловатый, с хорошим, счастливым концом: молодые объединяются в пару, а завистливый к чужому успеху и чужим деньгам Гарви Броуди остается ни с чем. История старая, как мир. С первых строк читатель начинает ждать «ля фамм», обещанную ему в названии, и она не медлит с появлением. И, конечно же, на открытом «Ягуаре». И, по закону жанра, сорит деньгами. А дальше – как и положено в вестерне: белозубый и независимый ковбой, кровожадный охотник за деньгами (его главный антагонист) и – роковая женщина, как объект борьбы между ними. Классика! Больше, как говорится, и сказать нечего. Написано без ошибок, если не считать двух или трех запятых. Такие рассказы вполне имеют право быть созданными – когда автор, к примеру, переживает мучительную творческую паузу и не хочет позволить своему перу «застояться» в промежутках между серьезными вещами. Успехов!
   
   
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Марии Гринберг:
   
   Приключенческий рассказ с водевильной интригой – мне чем-то напомнило новеллы О.Генри.
   
   Способствуют этому и англоязычные имена персонажей, и в его, на мой взгляд, лаконичном, порой даже штампованном стиле написанные их портреты:
   
   «…высокий, худой, плохо выбритый, маленькие глазки спрятаны под кустистыми чёрными бровями…»
   
   «…среднего роста, крепкий, улыбчивый, белозубый».
   
   Хорошо в начале передана томительная жара и скука маленького аэропорта где-то на Богом забытой окраине.
   
   Мощная, как сам этот могучий «Ягуар», завязка – появление незнакомки.
   
   Опять-таки, впрочем, портрет её написан без особых изысков, простыми мазками: «Невысокая, ладная. Тёмно-зелёное с коричневым дорожное платье… Глаза синие, ясные…»
   
   Работающая на настроение (и на будущее) деталь, при расплате «аккуратно сложенная пачка двадцаток», загадочная отлучка девушки на пятнадцать минут (попудрить носик?), дающая возможность вставить диалог Алекса с Гарви.
   
   Возвращение Иды и диалог с ней, неторопливая подготовка к вылету – затягивает время автор, и растёт напряжение, уже ясно, просто так этот рейс не кончится?
   
   Останавливается внимание на деталях: при возвращении Алекса Ида и Гарви поменялись местами, она в баре, он на её стульчике, к чему бы это?
   
   Полёт, размышления молодого пилота на тему социального неравенства…
   
   И вот оно, началось – воздушное пиратство, попытка киднеппинга!
   
   Достаточно достоверны мотивы и поведение Гарви, считающего себя обиженным и пытающегося лишь, с его точки зрения, восстановить справедливость, потрясти слегка толстосума… да ещё разогрет он алкоголем и жарой, пожалуй, лучше и впрямь ему не перечить?
   
   Непонятно, правда, откуда ему известно, что мистер Кроуфорд сейчас именно в «Юго-Западном яхт-клубе»?
   
   Да и замысел его выглядит не таким уж продуманным: как он потом собирается с мешком денег выбираться с острова, ведь по его же собственному наблюдению «все подходы к нему просматриваются»? Впрочем, разумеется, не станет он о своих планах распространяться перед заложниками, что-то, видимо, подготовлено у него…
   
   Хорошая деталь: Алекс просит к телефону секретаря миллионера. Достоверно, не то, что в иных фильмах, где прямо из уличной будки можно позвонить на общеизвестный номер олигарха и сам он тут же возьмёт трубку…
   
   И комическая развязка – qui pro quo!
   
   С добрым финалом: «Алекс поймал себя на мысли, что такой расклад нравится ему гораздо больше» – мне, право, тоже!
   
   ********************­********************­***************­
   
   Рецензия Игоря Колесникова:
   
   Приключения! Неужели Александр удивит нас навороченным сюжетом. До этого динамические сценки удавались ему достаточно неважно.
   Неплохая завязка! Стилизация под зарубежный детектив. Причём, годов так семидесятых, судя по ценам на авиаперевозки. Герои - клише. Хороший, плохой и тёмная лошадка. Впрочем, она тоже в образе. В образе дочки миллионера. Кстати, очень убедительно! Не удивительно, что Гарви повёлся. Я тоже повёлся.
   Несколькими умелыми штрихами показана возникшая симпатия между девушкой и молодым пилотом. Обоюдная неприязнь к Гарви тоже стала поводом для сближения. Хорошие, уместные и достаточные описания. Сонное марево захолустного городка. Неожиданное появление невиданного здесь дорого автомобиля. "Луч света" - прелестная дочь миллионера. Полёт на маленьком самолёте. Я затаил дыхание... Ох, сейчас начнётся! Ведь столько путей для развития сюжета!
   Конечно! Захват самолёта! Хорошо! Замечательно! "Плохой парень" Гарви не разочаровал! Пока всё логично. Хотя, нет... Откуда на пустынном необитаемом острове заброшенное шоссе? Островок, судя по всему, небольшой, ведь «все подходы к нему просматриваются». Вот и представьте, достаточно широкое и гладкое для посадки самолёта шоссе на маленьком пустынном островке. Шоссе ниоткуда и в никуда?
   Ладно, забыли. "Бэд мэн" себя уже проявил. Теперь очередь нашего супермена. Спасение девушки, приключения в непролазных джунглях, любовь под жарким солнцем, наказание злодея, хэппи энд. Глаза лихорадочно бегают по строчкам. Александр... Я так не играю! Вы обманули ожидания читателя. Вместо увлекательнейшего чтива Вы подсунули простой и несмешной анекдот с обознатушками.
   История выеденного яйца не стоит. Дело даже не дошло бы до конфуза с настоящим Кроуфордом. Каким бы тупым и алчным не был злодей Гарви, он не мог бы пропустить мимо ушей слова Иды об ошибке. Неувязочка...
   Радостные герои улетают, глядя друг на друга влюблёнными глазами, а несчастный злодей остаётся на необитаемом острове. Он повержен, уничтожен. Его судьба теперь никому не интересна. Пусть подыхает!
   Вот так... Безусловно талантливо написанный приключенческий рассказ без приключений. Обещающий быть безумно увлекательным, но не сдержавший обещания.
   
   ********************­********************­***************­
Макс Осипов[07.03.2014 22:07:19]
   Владимир Чигринов, вы нарываетесь на дискуссию, тема которой некорректна на данном портале. Тут все как-то около литературы. Это вам надо в ЖЖ, там найдется огромное количество желающих вас по-троллить. И Александру думаю оттуда виднее о чем писать, а о чем нет.
Александр Сороковик[08.03.2014 00:04:12]
   Макс, вы правы, каждый находит темы для себя сам.
   Володя, спасибо, отвечу тебе в порядке дискуссии.
Александр Сороковик[08.03.2014 00:02:36]
   Да, ребята, расчехвостили вы мою "Пассажирку" по полной программе! И во многом - справедливо! (Хотя и приятных слов было много, особенно порадовало упоминание рядом со мной великого мастера новеллы О.Генри!). Всем отвечу обязательно, а пока открою страшную тайну. Эта новелла предназначена для одного закрытого конкурса, там не обсуждаются работы, это вообще не лит. портал. Так вот, у меня были серьёзные ограничения: новелла, 15 тыс. знаков, девушка, кабриолет, самолёт, приключения, неожиданный финал. Ну и по ходу - действие происходит в Англии или США, в 50-60-е годы. (это, чтоб усложнить задачу!)
   Вот я и выворачивался. Буду править с учётом ваших замечаний. Огромное всем спасибо!
Александр Сороковик[08.03.2014 01:34:18]
   Итак, приступаю к ответам. Сразу хочу предупредить, что основной упор в ответах буду делать на спорные моменты. То, с чем согласен, просто молча исправлю и представлю на суд рецензентов. Замечания, которые повторяются, также не буду комментировать повторно. Сразу скажу, что окончание новеллы я сильно изменю, благодаря всем замечаниям.
   Итак:
   Юрия Ишутина просто поблагодарю.
   
    Вадиму Сазонову:
   Вадим, Вы такой классный сюжет развернули! Здорово! Но, увы, я писал уже – 15 тыс. знаков!
    Схватка будет, обещаю, правда, не такая интересная, как у Вас. Над долгими описаниями – подумаю.
   Про визжащие у девушки покрышки писали многие. ПризнаЮ! В новой редакции покрышками будет визжать машина! И остальное учту. Только геликоптер, извините, оставлю. Вертолёт – ну, не характерно это для Америки 50-х
   Спасибо, Вадим!
   
    ¬
   
   Владимиру Чигринову
   
   Володя, спасибо! Твоя ирония на грани сарказма – прекрасное средство от депресняка, честно, без встречной иронии! Почему тут баксы, револьверы, синеглазые красотки made in USA, ты уже понял.
   Хочу только заметить, что Гарви не закоренелое чмо и не прожжённый волчина, а по-своему несчастный человек, хотя и нехороший.
   И про «Кольт», я думаю, понятно. Ведь вряд ли в ходу у американских пилотов 50-х годов были в ходу «Маузеры»!
    «Чем-то напоминает О. Генри. Вернее, всем» - только за одну эту фразу тебе – огромное, отдельное спасибо! От всей души!
   Володя, дорогой, уже не в первый раз ты намекаешь мне написать об известных событиях. Чтобы закрыть эту тему: слишком эта рана болезненна и кровоточива для меня. По этому поводу я не пишу, не обсуждаю и не говорю. Во всяком случае, пока. Аминь.
   
    Ивану Габову:
    Спасибо, Иван за дельные замечания!
   
    Упоминание Иды про отца я изменил, теперь оно не такое явное.
   
    «Мне показалось, что для такого типа, как Гарви, оставлять свидетелей живыми - не самый ожидаемо правдивый финал.» Иван, я уже отвечал В.Чигринову. Гарви – не такой уже законченный подлец, он впервые идёт на преступление и, скорее всего, не смог бы хладнокровно убить беззащитных людей. Разве что, в пылу схватки…
   
    Мелкие ошибки у Вас не вызвали раздражения, а вот у меня вызвали. На самого себя. Блин, десять раз вычитывал текст… Что значит, замыленный глаз!
   
    «Не понятно, что автор подразумевает под Татамой и Южным побережьем? Это какое-то место во Флориде? В Северной Америке автор, как Колумб, открыл свою Америку?»
    А вот тут я не счёл нужным уточнять. Для сюжета это не имеет никакого значения. Эти места придуманы мной.
   
   
   
   
    Александру Паршину
   
   Александр, спасибо за подаренный диалог! Он и вправду лучше моего и скоро украсит (с некоторыми изменениями) новую редакцию рассказа!
   
   Ещё раз, благодарю всех!
   Продолжение следует!
Владимир Чигринов[08.03.2014 17:24:33]
   Может быть, ты, Саша, и прав. Не поверишь, живём у телека. Очень больно. "Большое видится издалека", вроде так. Или не так. Дадим время времени, как говорят французы.
Владимир Чигринов[08.03.2014 17:33:09]
   Макс, дорогой, так и я про "литературу". Неужели не понятно?! А Льву Толстому, кстати, 1812 год был виднее за более чем 50 лет, чем современникам тех событий. Не судите так легковесно (ЖЖ и проч. чепуха).
Макс Осипов[08.03.2014 21:22:16]
   Владимир, предложив написать по этой теме, вы торопите события, пружина еще не разжалась и наверное очень мало людей видящих целостную картину. ЖЖ само собой чепуха, но в интернетовском навозе все же попадается жемчуг, в навозе же телевизионном его нет уже давно. Но думаю мы поняли друг друга.
Александр Сороковик[08.03.2014 20:11:08]
   ¬Позвольте представить:
   Вторая часть Марлезонского балета!
   
    Рецензия Виктору Федорову:
   
    « Если честно, то я не очень люблю рассказы из «забугорной» жизни, написанные нашими с нашей же транскрипцией имен (Harvey по звучанию ≠ Гарви. Правильно - Харви). Рассказ написан бесхитростно, без вывертов и попыток внесения психологических наворотов и пр. Сюжет вполне в духе баек моторизованных ковбоев и полностью соответствует второй половине названия жанра – приключения. Чувств, красок и эмоций – самый минимум, только упоминания о них, что также соответствует ковбойскому стилю.»
   Про место действия я уже упоминал. А имя Гарви чаще встречается у нас именно в таком написании. Ну и насчёт чисто приключенческого сюжета, тоже понятно, это же новелла!
   По ошибкам я уже прошёлся, согласен практически со всеми.
    По последнему абзацу, про шеф-повара, спасибо за столь высокую оценку, но про ограничения задания я уже писал. Ну, пусть будет в моей копилке и «просто новелла».
    Благодарю за указанные ошибки!
   
   
   
   Максу Осипову:
   
   Спасибо, Макс, на все Ваши вопросы я уже ответил предыдущим рецензентам!
   
   
   Ольге Лесовской:
   
   Спасибо Вам, Ольга за подробную, качественную рецензию!
   
    «Странно, что Гарви и Алекс не подумали о том, что, если бы Ида была дочерью миллионера, она полетела бы на самолете своего отца, пусть даже в Татаму и расплачивалась не «аккуратно сложенной пачкой двадцаток», а чеком? Возможно, так и задумано автором, но тогда это подсказка для читателя. Из-за этого теряется эффект неожиданности, когда все раскрывается.»
   По этому поводу скажу так: дело происходит, в 50-е годы, когда личные самолёты были всё же у самих миллионеров (да и то, не у всех), а не у их детей. Да и наличкой дочь миллионера вполне могла расплатиться.
   
    По поводу «хвоста» - да, ваш хвост лучше! Исправляю!
   
   
   Наталье Злобиной:
   Спасибо, Наталья!
   Чего только не насочиняет автор ради участия в каком либо конкурсе!
   
   
    Марии Гринберг:
   Спасибо Вам, Мария, не только за замечания (на похожие я ответил раньше), но и за отмеченные удачи, а особенно – напоминание О. Генри!
   
    ¬
   
   Игорю Колесникову:
   
   Вроде на все вопросы ответил в предыдущих комментах? А, вот: «Откуда на пустынном необитаемом острове заброшенное шоссе?» Отвечаю:
   Это же Америка! У них там даже в пустынях есть шоссе! А если серьёзно, попробовал в новой редакции немного обосновать. Концовку тоже немного переделал. Ну, обознатушки – это «фишка» этой новеллы. Уж какая есть! Спасибо за все замечания.
   Да, кстати, там скорее 50- е. На это намекает хит 50-х: «популярная песенка Патти Пэйдж «Tennessee Waltz»»
   
   
   Ещё раз хочу всех поблагодарить за ваши труды! Работаю над новой редакцией, сроки жмут. Будет готова – сообщу! Следите за рекламой!
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта