Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Проект литературной критики
Анна Вебер, Украина.
Девочки с белыми бантиками
Обсуждаем - это стоит прочитать...
Буфет. Истории
за нашим столом
КО ДНЮ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
«Наше независимое мнение» - критические отзывы к конкурсным работам
К темам проекта
Автор:Произведения Новогоднего литературного конкурса "Самый яркий праздник года - 2024" Номинация Проза для взрослых, проза для детей  
Тема:7. Hi-tech против ЗолушкиОтветить
   В заголовке «Золушка-hi-tech» - видится мне некая девица-мужлан. Иначе, как согласовать в родах имя девушки и термин мужского рода? Но, как автор назвал героиню, так она и живёт.
   Сделана попытка (далеко не первая в Сети) «осовременить» сказку Шарля Перро. Для этого добрую и светлую девушку из сказки автор представил в облике злой (с «насквозь прожженНой душой записной офисной стервы»), энергичной, образованной девицы (тридцати лет от роду), успешно работающей в сфере «хай-тека».
   Значение термина автор не объясняет, и это не случайно. Автор хочет выглядеть «продвинутым» не менее, чем его героиня. Отсюда все эти: «Apriori Design», «Kwinto SHOES», «Philippe Matignon», «Galaxy» посттрейтинги, и прочие модные словечки.
   И всё бы ничего, но в сравнении со «старинной» Золушкой современная девица-hi-tech выглядит менее… интеллигентной. Да, именно так. Внешние атрибуты не спасают героиню от бездуховности и обывательско-мещанск­ого­ взгляда на жизнь.
   Но это проблема автора, так как писатель по духу обязан быть интеллигентом. Еще в 1878 году философ М.Н. Катков отмечал: «Наша интеллигенция выбивается из сил, чтобы показать себя как можно менее русской, полагая, что в этом-то и состоит европеизм».
   Если взглянуть поглубже, то позиция автора заставляет нас вернуться к дискуссии о судьбе интеллигенции в России. Одни сегодня утверждают, что интеллигентность и интеллигенция умерли и уступили место мещанству и вещизму. Носителем этой идеологии стали новые русские. Другие видят в протестном движении возрождение духовности, считают, что вновь актуальны слова философа Н.А. Бердяева о том, что критерием интеллигентности является «увлеченность идеями и готовность во имя своих идей на тюрьму, на каторгу, на казнь».
   Золушка Шарля Перро более духовна в том, что тяжелый труд не озлобил и не опошлил её. Чудесное появление феи – это награда за доброту девушки. Её мечта побывать на балу у короля – это стремление к светлому и прекрасному. Хрустальные туфельки являются только деталью для развития сюжета.
   Золушка-hi-tech мечтает о дорогих туфлях с целью покрасоваться на корпоративной вечеринке в забегаловке[/b], «облюбованной инициативной группой нашей фирмы».
   «Принцу» сложно полюбить эту девицу. По всему тексту её речь груба, мысли «стервозны». По социальному положению она близка к «среднему классу». В то время как «молоденький консультант» в магазине – на низшей ступени карьеры. Его обращение «мадам», «модемуазель» (с чего бы?) – похоже на говор приказчика в лавке.
   Видимо, поступок «принца»-благодетеля­ продиктован расчетом, а также близостью интересов двух обывателей. Однако автор об этом умалчивает, читатель может только гадать.
   Интерес женщины по отношению к юноше ([i]«где ты был десять лет назад? В школу, небось, ходил??»
) выглядит пошло. ?? – орф. ошибка.
   
   Вот, что хотелось сказать по идее и содержательной стороне юморески (к этому, видимо, жанру автор относит своё произведение).
   
   По литературному исполнению в работе видны как удачи, так и недостатки.
   К сожалению, герои рассказа безлики, их внешность автор не обрисовал.
   Рассказ ведётся от лица литературной героини. Поэтому автор получил возможность использовать разговорный стиль, просторечные и сленговые слова. Но учёл ли юморист, что многие выражения характеризуют не только речь, но и личность героини:
    «сливал» в мой мозг;
   вешать лапшу;
   мясистое "копытце" «запузыривать»;
    Не сыграет для вас с Принцем трио дворцовых бандуристов, ну или гитаристов (никогда их не различала);
   Дура! Дура!!! Какая же я дура! Надо же так лохануться;
   Можешь "Бейлиза" накидаться,.. дура!;
   в желании всучить… И другие.
   
   И не оставляет ощущение, что автор разговаривает на своём языке, ему так удобно.
   Но каково героине выговорить тираду, которая дана во втором абзаце?
   
   Если принять, что Золушка-hi-tech – это обычная жертва вещизма, то многие женщины (и не только) её поймут. Автор доходчиво излагает страдания работницы «хай-тека», которая непосильным трудом добывает деньги на удовлетворение своих потребностей (названы - диван и туфли).
   О личной жизни сказано скупо: «С Принцами, кстати, тоже в последнее время не радужные перспективы вырисовывались…». В последнее время?
   Однако рассказ от лица ЛГ так же требует соблюдения синтаксиса литературного языка:
   присела на освободившееся после укатившейся место - небрежно
   продуманно скинув с нее ботильон, - предусмотрительно скинув
   созерцала, как на его лице проступила краска смущения – как его лицо залилось краской…
   по поводу своих, чуть менее чем полностью, неотразимых ног! - ???
   он, кажется, уже стоит на ее лестничной клетке, - не на «её», и на лестничной площадке.
   Есть ошибки в знаках препинания. Особенно вольно автор обращается со знаками восклицания: ??!!...!!!! - и т.п. Текст для конкурса отпечатан небрежно, местами отсутствуют пробелы, есть опечатки: МархИ, бейЖДик.
   
   Автор выполнил свою творческую задачу в избранной им концепции. Его Золушка такая, какая она есть. Кто-то её примет, кто-то нет. Для одних юмореска будет смешной, другим будничный вещизм надоел и в новогодней сказке хочется чудес и веселья.
   Рецензент относит себя к романтической части читающей публики и считает, что в данной работе «hi-tech» убил Золушку.
Наталия Букан[11.12.2012 12:21:53]
   Рецензия, как и любой другой текст, всегда субъективна, несёт на себе отпечаток личности написавшего. И моё первое впечатление от этой рецензии то, что мне очень симпатичен её автор. Потому, что его восприятие рассказа "Золушка-hi-tech" совпадает с моим, полностью.
   Рецензия развёрнуто рассматривает все аспекты. Понравились выкладки об интеллигентности, здесь особенно уместные. Написана рецензия хорошим языком, грамотно, умно, тактично и говорит о хорошем вкусе её автора.
   Словом, как написал Андрей Вячеславович Блинов под одной из рецензий, автору - респект! И моё читательское мнение - в шорт!
Блинов Андрей Вячеславович[16.12.2012 06:04:19]
   Винни Пух говорил примерно так: "У меня правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает". Но это так, скорее ответ Наталии.
   
   К сожалению, автор рецензии не ошеломил эффектным началом, не сразу проявил должную компетенцию. Слово "hi-tech", будучи иностранным, переводится вообще без рода и сочетается со всеми родами существительных в русском языке (техника хай-тэк, зеркало хай-тек). Кроме того, это еще и множественное число: "высокие технологии".
   
   Вообще, сколько я уже рецензий ни читаю, каждый склонен трактовать этот "hi-tech" по-своему. Вот и теперь: "девицы... работающей в сфере «хай-тека»"
   Это утверждение верно только наполовину. Если бы девушка собирала LSD-кинескопы или изобретала примочку для айфона, она бы работала в сфере "хай-тэк". Но она менеджер низшего звена. Автор рассказа, очевидно, имел в виду несколько другое - именно "продвинутость", современность своей героини, а не место ее работы.
   
   Ну а далее...
   "Если взглянуть поглубже, то позиция автора заставляет нас вернуться к дискуссии о судьбе интеллигенции в России..."
   Эвон как! Интересно, а сам автор об этом догадывется?
   
   Мне кажется, рецензент подошел к чтению данного рассказа не с тем настроем. Поэтому он ищет там вещи, которых в рассказе не было и даже не предполагалось: духовность, высокий смысл и т. п. Ну что вы... Автор всего лишь хотел позабавить публику, а вы разгадку вечных вопросов у него ищете...
   
   Когда кто-то говорит "Я устала как Золушка", она имеет в виду тяжелую, рутинную работу. Мы не можем по этой фразе узнать характер или душевные качества говорящего.
   То же и в данном рассказе: автор сравнивает героиню с Золушкой по двум параметрам: рутинная работа и нездоровый интерес к шикарной обуви)) Ну, в конце еще и принц появляется. Во-о-от. А духовность, доброта - это уже другое.
   
   Тем не менее, рецензия, в пример другим, производит впечатление вдумчивой, аналитической. Понравилось про "жертву вещизма". Верно замечено о "безликости" героев. Метко подмечены некоторые странности авторской манеры (речевые погрешности, синтаксис, опечатки).
   
   Несомненно, в лонг.
   Судья Блинов А. В.
Алла Райц[28.12.2012 12:50:29]
   Рецензия № 1
    http://www.litkonkurs.com/?pc=forum&m=3&vid=388094&project=661
   
    Рецензия № 7
    http://www.litkonkurs.com/?pc=forum&m=3&vid=388624&project=661
   
    К рассказу «Золушка-hi-tech»
    http://www.litkonkurs.com/?pc=forum&m=3&vid=387986&project=656
   
    На конкурсный рассказ «Золушка - hi-tech» написано две рецензии в рамках проекта «Независимое мнение». Поэтому, дорожа временем читателей, я в своей оценке сопоставлю сразу две рецензии и рассказ, так как, на мой взгляд, обоими рецензентами, (или обеими рецензентками), допущена одна и та же ошибка при анализе конкурсного произведения. Ошибка одна, но существенная.
   
    Дело в том, что оба автора рецензий № 1 и № 7 соотносят написанный рассказ с известной сказкой Шарля Перо «Золушка». Данное заблуждение понятно: о прямой связи со сказкой говорит название рассказа и туфли.
    В действительности представленный на конкурс рассказ «Золушка и hi-tech» является схематичным пересказом замечательного произведения О. Генри «Алое платье».
   
    И никакой камуфляж под «золушку» не может замаскировать сюжетную линию одной из самых романтичных новелл, заимствованную автором рассказа практически полностью, без изменений,
    и без стеснения.
   
    Можно было бы смириться с таким заимствованием лишь в одном случае, если автор рассказа предлагает своё видение сюжета, созвучное нашему времени.
   
    Продолжим наше исследование в этом направлении: что нового предлагает читателю автор новогоднего раcсказа "Золушка - hi-tech" .
   
    1. Сленг? Это не новый прием, часто и более эффективно используется в современной литературе. Радует, что в рецензиях есть попытка анализа «новояза», предлагаемого автором рассказа.
   
    Рецензия № 1 : «Повествование от лица героини позволило автору использовать разговорный стиль и сленговые выражения современной «продвинутой» женщины.»
   
    Рецензия № 7 :«Рассказ ведётся от лица литературной героини. Поэтому автор получил возможность использовать разговорный стиль, просторечные и сленговые слова. Но учёл ли юморист, что многие выражения характеризуют не только речь, но и личность героини:
    «сливал» в мой мозг;
    вешать лапшу;
    мясистое "копытце" «запузыривать»;
    Не сыграет для вас с Принцем трио дворцовых бандуристов, ну или гитаристов (никогда их не различала);
    Дура! Дура!!! Какая же я дура! Надо же так лохануться;
    Можешь "Бейлиза" накидаться,.. дура!;
    в желании всучить… И другие.»
   
    У меня лично вызывает сомнение, что менеджер среднего звена действительно (в реальной жизни) может сленговать подобным образом, скорее всего - это сленг продавщицы обще-гастрономическо­­го­­ отдела, а если быть точнее – уборщицы в супермаркете. Совет автору рассказа – при работе над произведением более детально изучите «усредненные» привычки того социального класса, о котором пишете.
   
    2. Объект вожделения? Вот уж новость, не платье, а туфли!
    Но как раз «новый» объект мечты и вызывает у меня сомнения. Каким образом тридцатилетняя девушка может мечтать о туфлях, копить на их приобретение деньги, при этом ни разу предварительно не примерив? А если у туфель колодка неудобная, или плохо на ножке (ой, на ступне) сидят, или супинатор слабый, или в щиколотку врезаются края туфельки из-за слишком прямой и высокой пятки. Вопросов много.
   
    К примеру, у О. Генри все логично: девушка задумав цвет платья, оговаривает стоимость его пошива, затем восемь месяцев копит деньги, покупает ткань, заказывает платье портному, оплачивает половину авансом…)
    А вот героиня анализируемого рассказа, не удосужившись даже примерить туфли, потопать каблучками перед зеркалом, проверить – стройнят ли они ножку (ступню!), сразу вожделеет, надеясь на указанный размер.
   
    Современные девушки (от 5-ти до 50-ти лет) знают, что размер, указанный на обуви, не гарантирует соответствия, обязательно надо туфли примерять. И если они малы, или велики, или неудобны – никакая цена не спасет красивую обувку.
   
    Поэтому туфли в предложенном рассказе выглядят мертво, не становятся действующими героями, как платье в «Алом платье», или хрустальные туфельки в «Золушке». Считаю это упущение серьёзным сюжетным «провалом», к сожалению не замеченным рецензентами.
   
    3. Способ и сроки получения объекта мечты. У «Золушки» - мгновенно в виде подарка Феи, у Мейды – подарок портного, согласившегося оставшуюся сумму за платье получить в рассрочку.
   
    В анализируемом рассказе – продавец-консультант­­­ (!) «благодеяет» и дает поносить баснословно дорогие туфли героине рассказа. А откуда же деньги у продавца-консультант­­а­­ взялись (чтобы залог оставить в магазине, например), или он ворует, не отходя от кассы? Оказывается, ученик продавца совершает должностное преступление и тащит дорогую обувь прямо с витрины, чтобы порадовать неизвестного покупателя.
    Автор, Вам не смешно? И мне не смешно. Потому что, следуя Вашей логике, современные принцы и подарки-то не дарят, а дают взаймы. Так? Вот они новые веянья времени, вот он – новый поворот сюжета.
   
    У великого новеллиста «алое платье» из действующего героя превращается в конце рассказа в красивый, но всего лишь символ-память о мечте, потому что «принц» оценил в девушке совсем другое – родство душ в «бравировании погодой».
   
    Для концовки в Вашем рассказе не хватает полиции, которая по достоинству оценив поступок "принца", приезжает за ним, «по горячим следам» так сказать. Может быть, это наполнило бы схематичный пересказ жизнью.
   
    К сожалению, в обеих рецензиях не подвергнут анализу немаловажный аспект рассказа: причины и возможности, побуждающие тех или иных героев рассказа действовать так, а не иначе.
   
    Тем не менее, объективная сторона обеих рецензий выглядит достаточно хорошо. Рецензентами подмечены грамматические, орфографические и стилистические огрехи в работе, автору даны ценные советы. Мои оценки рецензентам таковы:
   
    Рецензия № 1 – 7 баллов
    Рецензия № 7 – 8 баллов.
   
    В лонг – условно.
   
    «…Многие удивленно оборачивались на красивую, спокойную девушку со счастливыми глазами, которая шла в алом платье среди бури, словно прогуливалась в саду под летними небесами…»
   
    Судья Алла Райц
Галина Пиастро[11.01.2013 15:30:17]
   Рецензент постарался глубоко проникнуть в замысел автора, с разных сторон отметить положительные и негативные составляющие рассказа.
   По тональности изложения видно, что рецензент даже несколько переживает, что автор, по его мнению, не очень удачно выразил свою мысль в том или ином месте – такое отношение к анализу первоисточника мне понравилось.
   Приятно и то, что рецензент показал ряд неудачных стилистических оборотов, а также сделал ряд замечаний по пунктуации.
   
   Рецензент пишет:
   «По литературному исполнению в работе видны как удачи, так и недостатки».
   Однако, если недостатки отмечены в изобилии, то в качестве удачи приводится только следующее:
   «Автор доходчиво излагает страдания работницы «хай-тека», которая непосильным трудом добывает деньги на удовлетворение своих потребностей (названы - диван и туфли)».
   
   Замечу, что нужно так: «для удовлетворения…».
   
   Кстати, насчёт «В заголовке «Золушка-hi-tech» - видится мне некая девица-мужлан. Иначе, как согласовать в родах имя девушки и термин мужского рода?»
   У автора нет ошибки согласования родов, потому что – увы! – в составных существительных согласуются женский и мужской род, нисколько не «омужествляя» слабый пол: женщина-врач, девушка-программист и др.
   
   Не поняла необходимость экскурса в роль интеллигенции – служащая даже самой современной конторы никак не относится к упомянутому замечательному сословию:).
   
   Кстати, в своём отзыве на «Золушку в туфлях» (рецензию другого критика на этот же рассказ) я писала, что речь, на мой взгляд, идёт вовсе не Принце, а о выросшем паже, если вспомнить отечественную киноленту «Золушка». В рассказе сделан на это намёк.
   
   Допустимо для Лонга.
   
   Галина Пиастро, судья
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта