Рассказ рассчитан на детей среднего школьного возраста. Что ж, вполне: написано ровно, доходчиво, вполне грамотно. Жизненно. Педагогично, наконец. Впрочем, по поводу педагогичности есть небольшие сомнения. Цитирую своих добрых товарищей: Таня К.: поправка: кипишь – кипиш. Ян К.: Написано грамотно, с использованием соответствующей лексики. Что ж, поговорим о грамотности, лексике и... педагогике. Обратимся к тексту. Дед внуку: «Вишь, какой кипишь навели руководители, весь народ вспонталычили!» Каков самый надёжный способ выяснить написание слова? – правильно: заглянуть в словарь. Итак, что же такое «вспонталычили»? Найдётся ли в словарях? Не найдётся, потому что это, скорее всего, неологизм. Ничего страшного, не такое видали, ищем дальше. Вот он, прародитель нашего "вспанталычить": панталык! Заметьте: не понталык, а пАнталык. Панталык – толк. Употребляется практически в одном выражении: сбить или сбиться с панталыку (с толку). Производное, употреблённое автором, само по себе замечательное: ёмкое, понятное даже без словаря, по смыслу - взбаламутили, сбили с толку. Осталось только исправить О на А: вспанталычили. Идём дальше. "Кипишь". Таня поправила: не кипишь, а кипиш. Наверное, в Инете подсмотрела. )) Так вот, слово «кипиш» ни в одном приличном (условно) словаре не найти. Попытав Даля, Ожегова, Ушакова, Фасмера и Розенталя, на всякий случай открываю и Словарь редких и забытых слов Сомова – ни кипиши, ни кипиша. А дело в том, что это сленговое словечко пришло в нашу речь из воровского/уголовного жаргона. Откройте Толковый словарь молодёжного сленга (под ред. Никитиной): КИПЕШ (КИПИШ): 1. Галдёж, шум, драка (из угол. жаргона) 2. Суета, хлопоты. Пример: Чуваки, что за кипиш? Там же пример: Привет, урки. Только без кипиша. Мало? Возьмём Словарь московского арго (Елистратов). КИПИШ – нет такой статьи в словаре. Зато есть КИПЕЖ (то же, что ХИПЕЖ и ХИБЕЖ, ХИБИШ): шум, скандал, крик; возм. связано с уг. «хипа» - женский половой орган (из древнеевр.) Замечу попутно, что словарная статья о хипише-кипише находится на одной странице со словами: ХЕРАКНУТЫЙ, ХЕРАЧИТЬ, ХЕРОВО, ХЕРНЯ и т.д. К чему клоню? А к тому, что когда мы пишем для детей и подростков, нужно быть предельно внимательным к выбору лексики. Я уж не говорю о другом диссонансе: в то время, как дедушка по фене ботает, малый внук изъясняется высоким штилем: «Это уж, извольте, чересчур!» ))) Теперь о парадоксе, который добросовестно искали мои боевые товарищи и тщетно взывали к помощи автора. А парадокс-то, ребята, заключается... в отсутствии логики, в противоречии, заложенном самим автором. Идём по тексту: а) ...все самое необходимое он никогда не сможет забрать с собой на Марс, оно навсегда останется здесь, на этой почти дожившей свой век прекрасной планете Земля... Память! Вот что оставлял Демьян на этой планете и что было ему самым необходимым. Здесь он оставлял родной поселок, свое босоногое детство, первую любовь и даже первое предательство… Здесь оставались его ошибки и неудачи, и следующие за ними успехи и признание... А он вместе с внуком, по воле небес оставшимся на его попечении, улетают на другую планету - на Марс. И вдруг – финал: б) «Вот, Ефимка, что самое необходимое на любой планете – память потомков. Это мы и возьмем с собой на Марс». Как же так? На протяжении всего рассказа нас уверяли, что всё останется на Земле – и радости, и печали, и гордость, и даже память! Ещё раз процитирую: а) «Память! Вот что оставлял Демьян на этой планете». б) «память потомков. Это мы и возьмем с собой на Марс». а и бэ сидели на трубе. а упало, бэ пропало. Что осталось? Парадокс. )) Несколько незначительных замечаний, если они автору нужны: 1. А, поди, определи, что они относят к необходимому? – в данном случае «поди» не обособляется, так как является не вводным словом, а частицей. 2. В пору быть собранным и дисциплинированным... – «в пору» здесь употреблено, вероятно, в значении «вовремя», «к нужному моменту», так? Но это можно истолковать и иначе, гадая: то ли наречие «впору» написано неверно, то ли это существительное «пора» с предлогом – но в обоих случаях конструкция предложения вызывает недоумение. 3. Здесь он оставлял родной поселок, свое босоногое детство, первую любовь и даже первое предательство. Даже взрослый человек ожидает, что о предательстве, раз уж его упомянули, речь впереди. А представляете реакцию юного читателя? Дедушка-то предатель, оказывается, более того – он, похоже, рецидивист: первое же только упомянуто, и никаких авторских пояснений. Естественный вопрос: что натворил предатель-дедушка? И без дополнительных сведений это «предательство» моментально снижает дедушкин авторитет в глазах читателя-ребёнка. 4. Здесь останется радость от рождения детей, гордость за них и за себя... – как это: радость от рождения детей – останется? Как может ГДЕ-ТО остаться гордость за себя или за кого бы то ни было? Какое отношение любое чувство имеет к месторасположению субъекта? 5. - А ты открой двадцать восьмую запись в тетради… Примерно на двадцатой странице с конца шло следующее описание... – думаю, лишнее уточнение про двадцатую страницу. Уже сказано: открой двадцать восьмую запись – и вдруг: на двадцатой странице. Небольшая путаница в мозгах образуется, мешает, отвлекает внимание, просто лишняя деталька. 6. А он вместе с внуком, по воле небес оставшимся на его попечении, улетают - улетаЕт (ед.ч.), по согласованию с "он". Или уж: "они" с внуком улетаЮт. Итог. На самом деле, рассказ хороший. Я обычно пишу долгие рецензии тем, кто умеет слышать. Всё, что я наговорила, легко правится. Девочка, которой посвящён рассказ, вырастет и станет знаменитым художником, не сомневаюсь. Как не сомневаюсь и в том, что она будет ПОМНИТЬ. И гордиться талантливой крёстной, предугадавшей большое будущее Д.Д.Пословской. )) В лонг. Е.Н. |