Евгений Кононов (ВЕК)
Конечная











Главная    Новости и объявления    Круглый стол    Лента рецензий    Ленты форумов    Обзоры и итоги конкурсов    Диалоги, дискуссии, обсуждения    Презентации книг    Cправочник писателей    Наши писатели: информация к размышлению    Избранные произведения    Литобъединения и союзы писателей    Литературные салоны, гостинные, студии, кафе    Kонкурсы и премии    Проекты критики    Новости Литературной сети    Журналы    Издательские проекты    Издать книгу   
Мнение. Проект литературной критики
Анна Вебер, Украина.
Девочки с белыми бантиками
Обсуждаем - это стоит прочитать...
Буфет. Истории
за нашим столом
Ко Дню Победы
Лучшие рассказчики
в нашем Буфете
Раиса Лобацкая
Будем лечить? Или пусть живет?
Юлия Штурмина
Никудышная
Английский Клуб
Положение о Клубе
Зал Прозы
Зал Поэзии
Английская дуэль
Вход для авторов
Логин:
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
Сделать стартовой
Добавить в избранное
Наши авторы
Знакомьтесь: нашего полку прибыло!
Первые шаги на портале
Правила портала
Размышления
о литературном труде
Новости и объявления
Блиц-конкурсы
Тема недели
Диалоги, дискуссии, обсуждения
С днем рождения!
Клуб мудрецов
Наши Бенефисы
Книга предложений
Писатели России
Центральный ФО
Москва и область
Рязанская область
Липецкая область
Тамбовская область
Белгородская область
Курская область
Ивановская область
Ярославская область
Калужская область
Воронежская область
Костромская область
Тверская область
Оровская область
Смоленская область
Тульская область
Северо-Западный ФО
Санкт-Петербург и Ленинградская область
Мурманская область
Архангельская область
Калининградская область
Республика Карелия
Вологодская область
Псковская область
Новгородская область
Приволжский ФО
Cаратовская область
Cамарская область
Республика Мордовия
Республика Татарстан
Республика Удмуртия
Нижегородская область
Ульяновская область
Республика Башкирия
Пермский Край
Оренбурская область
Южный ФО
Ростовская область
Краснодарский край
Волгоградская область
Республика Адыгея
Астраханская область
Город Севастополь
Республика Крым
Донецкая народная республика
Луганская народная республика
Северо-Кавказский ФО
Северная Осетия Алания
Республика Дагестан
Ставропольский край
Уральский ФО
Cвердловская область
Тюменская область
Челябинская область
Курганская область
Сибирский ФО
Республика Алтай
Алтайcкий край
Республика Хакассия
Красноярский край
Омская область
Кемеровская область
Иркутская область
Новосибирская область
Томская область
Дальневосточный ФО
Магаданская область
Приморский край
Cахалинская область
Писатели Зарубежья
Писатели Украины
Писатели Белоруссии
Писатели Молдавии
Писатели Азербайджана
Писатели Казахстана
Писатели Узбекистана
Писатели Германии
Писатели Франции
Писатели Болгарии
Писатели Испании
Писатели Литвы
Писатели Латвии
Писатели Финляндии
Писатели Израиля
Писатели США
Писатели Канады
Положение о баллах как условных расчетных единицах
Реклама
SetLinks error: Incorrect password!

логотип оплаты
Визуальные новеллы
.
Тещины посиделки
К темам проекта
Автор:Михаил Лезинский 
Тема:РАЗГОВОР О РУССКОМ МАТЕ МОЖНО ВЕСТИ ТОЛЬКО НА "ТЁЩЕННЫХ ПОСИДЕЛКАХ" , ВОТ Я И НАЧИНАЮ ЭТОТ РАЗГОВОР ...Ответить
   ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК « НОВОСТИ НЕДЕЛИ » . ПРИЛОЖЕНИЕ К ГАЗЕТЕ « ДОСУГ» , где я вёл свой раздел « БАЙКИ ОТ МИШИ » Вот часть материалов из этого раздела :
   15 июня 2000
   ВТОРЖЕНИЕ
    Исторически сложившееся разделение лексики на нормативную и альтернативную было весьма условным. Приведем пример, позаимство¬ванный у весьма почтенного российского лингвиста французского проис¬хождения, исследователя российского альтернативного велеречия Ива¬на Александровича Бодуэна де Куртенэ: от слова «блуд» происходят два слова для обозначения особы женского пола, впавшей в этот порок — «блудница» (вполне нормативное слово) и «блядь», слово, оставшееся за пределами лингвистической нормы. Лексика, обогащенная ненорма¬тивными словами, составила некий жаргон, вначале свойственный лишь маргинальным группировкам, и употребление его в «приличном»
   обще¬стве, в художественной литературе и иных образцах языковых видов твор¬чества оказалось невозможным... до известного времени. Отлично пони¬мая искусственность деления лексики на дозволенную и запретную, я не ставлю своей задачей защиту словесности от абсорбции слов и слове¬чек ненормативного велеречия. По-видимому, в будущем произойдет сли¬яние нормативной и альтернативной разновидностей лексики.
   Но в каждом деле появляются энтузиасты, радикалы и
   низвергатели основ, ратующие за ускорение естественного процесса. Именно к та¬ким лингвореволюционерам­ приходится отнести
   г-д Гейфмана и Лезинс¬кого , почтенных авторов «Досуга», и г-жу Мирьям Планк, стишки которой под названием «Слово» опубликованы в «Досуге». В лингвистическом плане « Досуг » — пуританское издание, и неустанная борьба талантли¬вого филолога и лингвиста (этого нельзя не заметить) г-на Пундика за чистоту русского слова и профессионализм в словесности — тому пору¬кой. Если жизнь русского слова в Израиле продлится достаточно боль¬шой срок , в этом будет немалая заслуга подвижников и сберегателей его, и неутомимая борьба г-на Пундика с воинствующими невеждами, глухими к слову, чванными и неумными в своем псевдотворческом саморазоб¬лачении, продлит жизнь русского слова, не даст превратиться русскому языку в израильской эмиграции в «русит»...
   По всему по этому меня несколько удивляет та стремительность, с которой означенные господа, за исключением г-на Пундика , разумеется , ратуют за гражданство в российской словесности краткого ругательного слова из трех букв, восходящего к тюрко-монгольской средневековой лексике и доставшееся нашей альтернативной словесности, по-видимому, в качестве наследия Золотой Орды. Слово это не имеет русского кор¬ня и в словарный фонд войти не имеет права.
   А потому затеянное означенными уважаемыми господами
   лингвис¬тическое хулиганство — просто неумная выходка. На свет Божий, господа хорошие, приходит поколение эмигрантских детей, а их русский язык во
   многом будет зависеть от печатного слова, и этим молодым людям,оторванным от русской языковой среды, уже не отличить чистого русского слова от выбрыков и выкрутасов записных газетных острословов.Смею просить пишущих по-русски: не забывайте об этом!
   С великим и неизменным почтением к редакции «Досуга»
    Эли БУРШ,
   в прошлом — лингвист, ныне — охранник частного офиса
   
   ПОХВАЛЬНАЯ ОДА СЛОВУ
   
   Ура! На «Досуга» страницах
   Опять матерщинникам рай!
   Не будут над ними глумиться...
   Им , Миша, простор открывай!
   Ведь слово такое родное,
   С ним шел до Берлина солдат,
   Прославленный маршал герою
   Сказал, что его наградят.
   Не надо насиловать взора,
   Три буквы , что радуют глаз,
   Уже со столба и забора
   Попали в стихи и рассказ.
   Совсем ни к чему перевод
   На идиш и даже иврит,
   Коль в нем сама мудрость народа
   По-русски так емко звучит.
   И в сердце, не русском — еврейском,
   Вдали от России большой,
   В мужском , а тем более в женском ,
   Предмет этот вечно живой .
   С рожденья до самой могилы
    Опора оно и любовь
   И легче вдруг станет, коль смаху
    Противнику врежешь им в бровь,
   А кто-то с тем словом на плаху
   Взойти без сомненья готов
    Лекарство от злой ностальгии .
   Оно пригодилось и тут,
   Ведь все мы из прежней стихии,
   И с ним нас быстрее пойму;.
   Я с автором вовсе не спорю,
   Ома несомненно права.
   В минуты и счастья, и горя
   Спасают такие слова.
   На счастья полно пофигистов,
   И авторов эдаких чтут.
   А около них пародисты
    Пускай свои козни плетут
   Ах, Миша, глумиться не надо,
   Нет в мире прекраснее слова
   Восторг в них , и мощь , и отрада -
    Примеры для всех сойферов.
   
    С дружеским приветом и наилучшими noжеланиями в жизни и творчестве Арон Сокольский , Хайфа ..
Владимир Борисов (Vladimir)[19.03.2006 19:41:19]
   Уважаемый Михаил Лезинский.Прочитав оду,я даже заболел несколько,ведь вон вас сколько много,живущих по всему миру.А как было бы здорово,если можно было составить нечто подобное словаря мата на разных языках.Я например умею нецензурно выражаться на туркменском, а вы?
Михаил Лезинский[19.03.2006 21:19:50]
   Уважаемый Владимир Борисов !.. Я , выроший в зоне Сегежлага , в далеком детстве и юности думал , что могу нецензурно ( почему "нецензурно "? Когда это давно стало цензурным ! ) , только на русском языке , а повзрослев солидно , понял , что половина уголовной фени и мата , привнесено из языка иврит и идиша на которм разговаривают евреи на планете Земля . Огромная часть мата родилась из языка , на котором вели речь свою татаро-монгольские конники , триста лет собиравшие дань от россов и князей ...
   Я хорошо владею , и матом , и феней , - классики могли бы позавидовать ! - но стараюсь пользоваться этим в нетленках своих , с большей осторожностью , и применять только тогда , когда в этом есть острая необходимось .
   Апосля ещё погутарим за жисть . И обналичу свою переписку с другом своим петрозаводским Юрием Дмитриевым , для которого я составлял словарик русской фени , корни которых уходят в иврит и идиш .
Владимир Борисов (Vladimir)[19.03.2006 22:04:31]
   Михаилу Лезинскому .Что касается фени,т.е. языкa- Арго,да,тут я согласен,многое пришло из еврейских диалектов,а ,что касается мата как такового, то он насколько я знаю берет корни от татаромонголов,и здесь вы правы,но евреи свою лепту в развитие русского мата внести не сумели,к прискорбию.Владимир,­выросший­ вблизи с Челябинской пересылкой.))))
Михаил Лезинский[19.03.2006 23:04:40]
   Ольга Сотникова [19.03.2006 20:17]
   
    Словари альтернативной лексики изданы уже очень давно, не буду врать, не помню, кто был заказчик и подрядчик этой работы (то ли Библиотека Британского музея, то ли Сорбонна), но эти академические издания выдаются только в читальном зале по спец. запросам.
   +++
   Не-е , Оленька , ты не права , я видел такие словари в свободной продаже в книжных магазинах Хайфы , изданные в Украине , но стоили они дорого и меня , живущего на пособие , жаба замучила , а подарить никто не догадался .
Михаил Лезинский[23.03.2006 02:26:10]
   А вот некошерные стихи Елены Пейсахович , - её за красоту и сексапильнось называют ЕЛЕНОЙ ПРЕКРАСНОЙ :
   
   Пора всё устаревшее менять ...
   Мелькает свет над белым потолком ...
   И коль умом Россию не понять,
   Так чем же понимать её - лобком ?
   
   А вот ещё одно :
   
   Я Губермана видела лишь раз ,
   И с той поры я не смыкаю глаз -
   Какой же он раскованный , зараза ,
   Довёл меня стихами до экстаза .
   
   Ну так и быть , Бог , говорят , любит троицу . Вот оно и третье стихо Елены Прекрасной :
   
   Схватил её и сжав , как осьминог ,
   Он девушку к кровати поволок .
   Мораль же такова сей страшной
    сказки -
   Не надо строить незнакомцам глазки ...
   
   В свои молодые годы Еленочка , довольно известная поэтесса , - стихи её печатаются во многих газетах не только Израиля , но и мира ... А свой поэтический сборник "ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ" и мне подарила с трогательной надписью . Но так как надпись дело личное , то приводить его не буду .
Синельников Алексей Павлович (Такой-то-Сякой)[26.03.2006 10:08:58]
   Разговаривать матом???! Да на нем - думать надо!!! (мньше времени занимает) Мат - это "русская матрица".
   
   Такося - мыслитель
Марина Мануйлова (astra)[27.03.2006 04:27:12]
   Ах, вечный, сочный, русский мат!
   Он так оттенками богат,
   Что, позабыв мораль и честь,
   Любой порой сочтет за лесть
   Загнуть им так: ни встать-ни сесть!
   И будет горд собой и рад,
   Что матерится, как солдат
   Иль зек, сапожник или пьянь,
   Стерев воспитанности грань,
   И сыпит матом наугад
   Вокруг на всех- сам черт не брат!
   И о стыде нет беспокойства
   В стишках сомнительного свойства,
   В рифмишках матерных с душком:
   Ведь не считают мат грешком...
   Что ж, упоенно матерясь,
   Язык Великий втопчем в грязь?
   ....................­......­
   Простите, сорвалось невольно:
   Язык, он без костей... Но- больно,
   Все ж за родной язык порой,
   Раз он без мата-никакой...
   
   :)
Михаил Лезинский[27.03.2006 17:41:57]
   Девушка Мария Мануйлова , как истинный джентльмен в отставке , на стихи отвечаю стихами , но , - и это счастье для читателей , - не своими . Нижеприведённые стихи были они опубликованы в приложении к газете "НОВОСТИ НЕДЕЛИ" много-много лет тому назад , но и сейчас приятно вспомнить . Правда , предназначались они не одному мне , но со вторым дядей я вас тоже познакомлю , как что , так сразу ...
   
   
   Льву Гейфману,
   Михаилу Лезинскому
   и всем лингвоальтернативщик­ам­
   
   Совсем приуныла, но вскоре,
   Идя мимо сосен и туй,
   Узрела я вдруг на заборе
   Родное до слез слово «X...»
   И мигом прошла ностальгия,
   Исчез этот гадкий недуг,
   И знать не хочу, как другие...
   Я духом воспрянула вдруг.
   О, сколько в нем сласти и перца —
   В том слове коротком сплелось!
   В нем много для русского сердца,
   Живущего с Родиной врозь.
   Любовь — это все, что осталось.
   Все прочее — пресно, старо.
   С восторгом приемлю я фаллос
   В голодное вечно нутро.
   Одна остается лишь малость,
   Противная , как поцелуй:
   Претит мне нерусское «фаллос»,
   Приемлю российское «X...»
   В трех буквах, напомнивших милый
   И крепкий хмельной разговор,
   С рожденья до самой могилы
   Ласкавших взыскательный взор,
   В трех буквах — конкретность без тени,
   Народная мудрость — вся в них,
   И нет никаких закруглений,
   А есть сочетанье прямых.
   И если б стояла пред плахой
   (Не в мыслях, а так — наяву),
   Послала б всех судей я на х...,
   Сложила б я гордо главу.
   Собольи сомкнула я брови,
   С надеждой вперед я гляжу
   И в этом магическом слове
   Опору всегда нахожу.
   Всей речи — и ось, и основа,
   Как «водка», как «хлеб» и как «жид»,
   Короткое, емкое слово
   Всегда перед взором стоит.
   
   1 июня 2000
    Мирьям Планк,
   Тель-Авив
Марина Мануйлова (astra)[30.03.2006 06:37:14]
   Ругаться - так по-русски
   Жанна Караганова
   
   
   Ах, как хочется иной раз выразить свои эмоции крепким словцом! Все-таки любит русский человек ругаться. Не то что американцы, кроме злополучного fuck за столетия ничего больше не придумавшие.
   
   
   Совсем недавно я прослушала лекцию про то, что русский язык, оказывается, самый целомудренный язык в мире. Покопавшись в словарях, подумала - верно, сплошные заимствования или просто смена смысла - а ведь прижилось-то как! Что же представляют собой русские ругательства? Начнем с самых безобидных. Вот, например, слово "мерзавец" ранее не имело негативного смыслового оттенка. Произошло оно от существовавшего на Руси наказания, когда за какой-то проступок человека выставляли на мороз и в состоянии полной наготы поливали холодной водой. Человек этот, конечно же, мерз, мерз, покрывался ледяной корочкой, ну и замерзал насмерть, наконец. Конечно, просто так он бы не замерз. Ему помогали. Кто-то должен был постоянно подливать воду - работа такая. В народе сиих активистов прозвали подлецами, от слова "подливать". Или, например, сволочь. Нынешнее ругательство восходит корнями к устаревшему слову "соволочати", что означает стянуть, стащить. Позднее "сволочью" стали обозначать все, что "сволоклось" в одно место. Вначале это были просто коренья, сор, затянутый бороною с пашни, а затем и дрянной люд, шатуны, воришки, сошедшиеся где-либо. Начиная с XVIII века и до самой революции слово "сволочь" имело социальную окраску. Оно было собирательным и в устах аристократов означало противопоставленный им социум - сброд, презренную чернь. Сейчас употребляется в единственном числе и предназначается кому-либо конкретному. Негодяи появились в России в начале XIX века в связи с возникновением рекрутского набора. Таким словом обозначали людей немощных, больных, в чем-то недоразвитых, одним словом, непригодных к армии. После царских рекрутингов в селе оставались лишь женщины да негодяи. Жлоб - это не смертельное оскорбление, но все же... Такие качества, как жлобство, жадность, нацеленность на себя, народом не приветствуются до сих пор. Хотя, если говорить о происхождении термина, то в прошлом столетии слово носило скорее физический, нежели социальный, оттенок. Жлобами называли людей, которые пили жадно, захлебываясь, иначе говоря, просто хлебали. Слово подонки, однозначно полюбившееся сыну юриста, означало всего лишь остатки жидкости на дне вместе с осадком. А шаромыжники пришли в Россию из Франции во время Отечественной войны 1812 года. Господа французы, отступая и попрошайничая, обращались к русским - cher ami (дорогой друг). Так их и прозвали - шерамыжниками. Позже слово превратилось в шаромыжникa по аналогии с диалектическим "шаром-даром". В последнее время появилось много жаргонных словечек, которыми принято бросаться, не очень-то задумываясь об их истинном значении. Меня, например, очень позабавило происхождение слова чувак. Ну, что у нас оно означает - понятно, для некоторых даже и комплиментом будет. На самом деле, заимствуя термин из цыганского языка или через уголовное арго, чуваком первоначально называли кастрированного барана или верблюда. А вот чувиха - это его, барана, соломенная подстилка. Не зная значения слов в родственных языках, можно просто нажить себе врагов. Кто такая уродина по-русски, мы догадываемся. Но это же самое слово на польском и украинском языках прозвучит как комплимент: красотка (от uroda - красота). Таким же образом ряд славянских церковных слов и выражений приобретает в русском языке комическое звучание, часто в силу извращенности нашего восприятия. Наша Богоматерь на польском прозвучит как Матка Боска. Несколько слов о прилагательных. Слово "окаянный", пришедшее к нам из славянского языка, являлось определением несчастного человека. А имеющее нарицательный и грубый смысл "непотребный" - был просто негодный, в смысле непригодности к чему-либо. А теперь перейдем к более яркой, образной и едкой части русской бранной лексики, собственно, мату. Откуда появился этот термин? На возникновение слова "мат" существует несколько точек зрения. Первая переводит мат как разговор, приводя в пример выражение "кричать благим матом". Вторая гласит о том, что мат, дескать, уж слишком похож на мать, и, стало быть, вполне мог появиться вслед за выражением послать к матери. Практически, это было одно из первых выражений, ставших неприличным. После его появления многие слова и словосочетания, существовавшие и ранее в русском языке, также стали относить к бранным. Начнем с самого, на мой взгляд, пристойного - хер. Это, собственно, не что иное, как дореволюционное название буквы "ха", введенной Петром I. По одной из версий является сокращением слова "херувим". От названия этой буквы пошли многие глаголы и выражения, в настоящее время носящие бранный оттенок. Например, глагол "похерить" - некогда писарский термин, означающий зачеркивание, то есть перечеркнуть крестом. Современное выражение "скрестить ноги" ранее говорилось, как "сложить ноги хером". Древним русским словом также является обозначение мужского яичка - мудо. Таинственное слово имело средний род, а кроме этого еще и особую форму числа, не единственную и не множественную, а двойственную, относящуюся к парным предметам. Оно и по сей день имеет три числа: единственное звучит как мудО, двойственное - мудЕ, и множественное - мудИ. Тематически почему-то все термины матерного лексикона обозначают мужские и женские половые органы или же половой акт. Видимо, запретному плоду всегда должно вылезти наружу - в том или ином виде. Итак, следующее слово начинается на букву Б. Можно было бы и не убояться его написания, поскольку слово это встречается в словаре Даля, пусть и с несколько другим, нежели сегодня, оттенком. У Владимира Ивановича говорится, что глагол "блядити", от которого все и произошло, в древнерусском имел значение "пустословить, обманывать". Но был еще также и другой глагол "блудити" - блуждать. Посему Даль выделяет два значения: первое - уклонение от прямого пути, второе - незаконное, безбрачное соитие. А в древнерусском это существительное означало всего лишь не очень послушную жену, которая не убоялась мужа своего и не жила по законам Домостроя. В отношении появления знаменитого заборного словечка существует множество лингвистических догадок. Некоторые ученые считают, что произошло оно от латинского местоимения hoc - "это". Далее это местоимение появилось в лексике врачей, и они назначили для него лекарство - в родительном и дательном падежах слово прозвучало как huius и huic. Латынь русифицировалась нашими учеными, и словечко стало употребляться без ограничений, до тех пор пока не стало неприличным. Вторая легенда гласит, что современные "три буквы" произошли от праславянского huj - игла хвойного дерева, нечто колкое. Ну и, в-третьих, можно вспомнить старинный русский глагол "ховать", который означал "прятать, хранить, убирать, помещать на должное место". Таким образом, существительное произошло от глагола в повелительном наклонении при заимствовании испанской буквы h (в русском в те времена вместо h употреблялась с). Вот такая сложная этимология. В отношении следующего матерного слова также существует несколько версий. Многие лингвисты считают, что оно происходит от праиндоевропейского корня p..zd - портить воздух, пукать (только непонятно тогда, какое же отношение этот глагол имел к означаемому месту?). И второй вариант современных ученых - происхождение от праславянского pisь..a - мочеиспускательный орган. В праславянской древности также существовал глагол jebti, этимологически переводившийся весьма прилично - "бить, ударять". А что с ним стало впоследствии, вы можете догадаться сами. Бытует версия, что откуда бы этимологически ни происходили русские ругательства, стали таковыми они только при монголо-татарском нашествии. До этого момента русский народ выражался прилично, если и называл кого нехорошо, то, скорее, собакой или бараном, а так, чтобы вот за душу взяло, - это позже. В анналах истории мы найдем, что монголо-татары, после длительного мужского воздержания дорвавшись до русских женщин, насиловали их прямо на улицах. При этом остальные сотоварищи собирались вокруг и подшучивали над слабостями "друга", спрашивая при этом - "ты что, мол, жениться собрался, домом обзавестись?". На их, татаро-монгольском языке глагол "жениться" звучал примерно так же, как и современное русское ругательство, то есть непечатно. Надо отметить, что женщины после подобных сцен обычно погибали, поскольку подвергались не только сексуальному насилию. Как правило, по завершении известной процедуры им вспарывали животы и отрезали груди. А русские из этого контекста вывели для себя ругательство, обозначающее максимальное унижение для того, к кому оно обращено. Итак, осталось только подвести итог всей этой непотребщине (ну вот, опять словечко с двойным смыслом получилось). Что я, собственно, всем вышесказанным хотела сказать? А то, что русский язык - самый, наверное, многоэтажный, в хорошем смысле этого слова, самый образный и многоплановый. А потому на его неоднозначности построено множество каламбуров, анекдотов etc. Следовательно, прежде чем понимать что-либо в силу своей извращенности, подумайте-ка хорошенько. Вот и пример: как-то по телевидению прозвучало что-то о "паскудных сведениях" правительства - только задумавшись над русской неоднозначностью, я смогла понять, что это означало всего лишь "по скудным сведениям". И напоследок приведу стишок, списанный мной со студенческой парты (замечу, что преподают в этой аудитории исключительно иностранный язык и лингвистику, ну так сложилось). Вот он: Да будь я негром преклонных лет, И даже рискуя свихнуться, Я б выучил русский только за то, Что можно на нем матюгнуться. Но это личное дело каждого негра.
   А вообще, не хотелось бы разводить лишней морализации, но я все же добавлю, что знание этимологии не избавляет вас, дорогие матерщинники, от соблюдения культуры речи. Потому как знание русского языка проявляется не во множестве крепких словечек и не в возможности их постоянного употребления. Не лучше ли просто говорить грамотно, а свои эмоции направлять в более позитивное русло?
   
   Источник http://apps5.oingo.com/apps/domainpark/domainpark.cgi?client=netw8744&s=FAKEL.ORG
Михаил Лезинский[09.04.2006 01:20:47]
   Об одной очень даже известной актрисе , Фаина Раневская отозвалась коротко , но ёмко :
   - Болонка в климаксе!
   А о другой киноактрисе , сыгравшей роль Пышки по роману Ги де Мопассана , заметила язвительно :
   - Не имей сто рублей , а имей двух грудей !
Ирина Любезнова[20.07.2006 18:04:53]
   Михаил! Да всё очень просто:"Спросите самого себя честно-хотели бы вы , что б на вас ругались матом ваши дети, внуки и в будущем правнуки?"))) Вот вам и ответ...В клубе "Алиби" , где собираются поэты , музыканты и то запретили читать стихи с "Картинками")))
Литературный конкурс памяти Марии Гринберг
Книга рассказов "Приключения кота Рыжика".
Глава 2. Ян Кауфман. Нежданная встреча.
Предложение о написании книги рассказов о Приключениях кота Рыжика.
Татьяна В. Игнатьева
Закончились стихи
Наши эксперты -
судьи Литературных
конкурсов
Татьяна Ярцева
Галина Рыбина
Надежда Рассохина
Алла Райц
Людмила Рогочая
Галина Пиастро
Вячеслав Дворников
Николай Кузнецов
Виктория Соловьёва
Людмила Царюк (Семёнова)
Павел Мухин
Устав, Положения, документы для приема
Билеты МСП
Форум для членов МСП
Состав МСП
"Новый Современник"
Планета Рать
Региональные отделения МСП
"Новый Современник"
Литературные объединения МСП
"Новый Современник"
Льготы для членов МСП
"Новый Современник"
Реквизиты и способы оплаты по МСП, издательству и порталу
Организация конкурсов и рейтинги
Шапочка Мастера
Литературное объединение
«Стол юмора и сатиры»
'
Общие помышления о застольях
Первая тема застолья с бравым солдатом Швейком:как Макрон огорчил Зеленского
Комплименты для участников застолий
Cпециальные предложения
от Кабачка "12 стульев"
Литературные объединения
Литературные организации и проекты по регионам России

Шапочка Мастера


Как стать автором книги всего за 100 слов
Положение о проекте
Общий форум проекта