КОРРЕКТ-ФОРУМ | Дорогие авторы, произведения на вычитку просьба размещать здесь. |
| Светлана, загляните в РАЗБОР ПОЛЕТОВ... С теплом к Вам... |
| Добрый день! Что-то я запуталась... как мне правильно писать названия духов, шампуней, машин: в кавычках и по-русски, без кавычек и по-английски или в кавычках и по-английски... с большой буквы или с маленькой... Надо единообразно как-то. Если и еще-каких "блох" выловите буду очень благодарна. С Уважением, Анастасия. Элитный дым Коктейльное платье, Духи «Chanel», Бриллианты на шее, Шпильки и туфельки с острым мысом – Всё это блеф и вымысел. Высокомерностью веет. Ее внешность – шрапнель, Поражает мужчин, но не приносит им счастья. Шлейфом элитный дым Тянется за ней и режет глаза Завистливых дам И падких на феромоны кавалеров. В ней до булавки всё в меру: "Wella"-волосы льются каскадом, Эпилированные ноги блестят загаром, Она раз в неделю звонит в Саратов родным. Вечерний макияж, Билеты в Большой театр, Ровно на шесть такси – Вечерней охоты настало время. Она никому не верит И уже не может сказать «прости». Попав в столичного «вулкана» кратер, Душа провинциалки превращается в грильяж. В столице летом смог, Зимой кожу портят морозы. Спасают лишь туры в Эмираты И поездки с толстосумами в Куршавель. Громко хлопает дверь "Chevrolet" – Ей не знакомо слово «зарплата». Веером к вечеру ей принесут евро-«дозу» – В элитный дым она закутана с головы до ног. 18.04.11 |
| Марина Анастасия, я, пожалуй, даже в РАЗБОР ПОЛЕТОВ Ваш текст переносить не буду. Думаю, что это целиком Ваше право, писать названия марок, духов и т. п. на русском или каком другом языке. Если пишете по-русски, то ссылаюсь на справочник Д.Э. Розенталя: "Кавычками выделяются названия типа: автомобили «Волга», «Чайка», «форд», «кадиллак», «фольксваген»"... "Кавычками выделяются названия кондитерских изделий, парфюмерных изделий и т. п., например: конфеты «Василёк», «Ромашка», «Южный орех», «Мишка косолапый»; духи «Белая сирень», пудра «Лебедь», мыло «Нежность», крем «Метаморфоза», набор «Голубой ларец»"... Насколько мне известно, в том же французском названия марок машин, названия духов принято писать с прописной буквы без кавычек. |
| Чуть не забыла пожелать Вам уютного настроения и творческого полета:) С теплом, Мария |
| Спасибо, Мария. А вот такой вопрос еще: а правомочно ли писать, например, в тексте часть названий на русском, часть на английском? Первоначально у меня на английском только "Wella"- волосы были - для усиления эффекта так сказать, а все остальные марки по-русски. Читатели ругать начали, мол, надо все единообразно... С Уважением, Анастасия. |
| Честно говоря, не припомню конкретных правил на этот счет... Но сама склоняюсь к мысли, что лучше все-таки единообразно писать. Главное, чтобы слова, написанные латиницей были уместны в контексте произведения. В Вашем случае, на мой субъективный взгляд, уместны... |
| Все от контекста зависит и от намерений автора. Например, "Война и мир" - там постоянная смена русского-французского - причем по французски разговаривают русские, что показывает их офранцуженность, отрыв от народа. А Наполеон, говорит пару слов на французском - а потом говорит на чистом русском (что не вызывает удивления, подразумевается, что мы слышим чистый смысл слов, а не конкретный язык) С названиями также - где-то они могуть быть значимы, где-то нет. Обычно, применяется наиболее привычное взгляду название, а его замена латиницей и кирилицей - уже служит каким-то целям. Например, windows - просто название продукта к которому все привыкли. Виндовс - показывает принадлежность говорящего к русскому компьютерному стебному народу. В данном тексте, мне кажется латиница показывает некую элитарность. то есть я езжу не просто на Шевроле, которую мне Ванька купил на отбитое в 90х бабло, а на "Chevrolet" - да, да, я такая еще и вумно-снобная. |
| Согласна с Вами, Рустам. Спасибо, что откликнулись и правильно поняли мою ЛГ: "то есть я езжу не просто на Шевроле, которую мне Ванька купил на отбитое в 90х бабло, а на "Chevrolet" - да, да, я такая еще и вумно-снобная." И Вам, Мария, спасибо за консультацию=) Оставлю латиницей названия. С Уважением, Анастасия. |
| Здравствуйте, Мария и все кто откликнется! Ко многому отношусь не очень серьезно. Но здесь иной случай. Вразумите!) Это стихотворение дорого мне. Тем более, написано оно "по следам некоторых событий", которые многие помнят!.. Дачный шум стихает ночью. Еле слышно раздает Песни маленький приемник, На столе с колодой карт, Потемневшей от дебатов. Во дворе не слышно звуков. Лает скучно вдалеке Одинокая дворняжка. Ей порядком надоело, Но таков режим работы. А луна спокойным взглядом Распыляет серебро, Не мешая тайнам ночи. На столе с колодой карт, Без вина уже стаканы. Лишь, под утро кто-то вспомнит, Что бутылки не убрали. Это, в принципе, не важно – Нам почти по восемнадцать. И давно заточен меч На борьбу с “сухим законом”… Так ли было все, Серега? Неоконченная песня? Ты еще писал рассказы, За столом с колодой карт, Где терзал свои тетради. Не вернулся ты за ними С той войны… под Кандагаром! |
| Доброго времени суток, Юрий, Простите, не часто сейчас на портал захожу, скопировала ваше стихотворение, заглядывайте на днях:)) С теплом, Мария |
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |