Семейный праздник - крымская родня, Сестра и тётя, выбрались в деревню. Щебечут мамы-сёстры у огня, Обед готовя по привычке древней. Кружу по дому, путаюсь в ногах - Царит веселье в бабушкином доме! Меня уже с утра терзает страх - А вдруг не разрешат спать на соломе? Ещё решат, что я мала совсем, Что мне удобней будет на кровати, Не зная, как завидую я всем, Кто вечером взберётся на полати*… - Возьми корзинку, сбегай в огород. Нарви цыбули*. Нашей не хватило. – Мне тётя поручение даёт, И я несусь вприпрыжку что есть силы. Им видно, как по грядкам я хожу, Как приседаю, даже землю рою… Ну, наконец-то, вышла на межу! Но почему с корзинкою пустою? - Там нет цыбули! - уверяю их И вижу вдруг, как обе побледнели. Забыт обед, и щебет враз затих - Помчались вместе, шпильки скинув еле… Вот грядка. Лук - один в один! Сто штук! - А это что? Цыбуля. Посмотри-ка! - Цыбули нет. Остался только лук! - И дрогнул зной от хохота и вскрика. Суржик* - разговорное двуязычие, языковое образование, включающее элементы украинского языка с русским. Полати* - широкая лежанка для сна под потолком, между стеной дома и печью. В летнее время, в случае острой необходимости, их застилали соломой за неимением матрацев. Цыбуля* - в переводе с украинского яз.: лук. 25.05.2013г. |