Произведение |
|
Объем: 31 [ строк ]
|
|
|
|
Чайное... |
Я без тебя скучаю, о мой Цин-Лун*, как прежде; в чашку с зелёным чаем брошу листок надежды. Утро войдёт неслышно, сложит за шкафом крылья, ночь цвета спелой вишни станет вчерашней пылью вечных моих скитаний по бездорожью мысли, – тучи пустых желаний в позавчера зависли... Где ты, – какие дали крыльями ты качаешь? – я бы твои печали выпила вместо чая... Долькой лимона светит с донышка дня улыбка. Где-то у края лета плачет тихонько скрипка... Сбросит заката сети вечер с лиловой крыши, всё же шепну на ветер – может быть, ты услышишь... Мысль утонула в чашке – воды Тяньчи** качнулись... сон разметал кудряшки... стрелки часов... усну... ли... ------------------- *Цин Лун, Лазоревый дракон — один из четырёх китайских знаков зодиака. Символизирует восток и весну, известен также как Зелёный Дракон. **Тяньчи (Нефритовое озеро) — озеро в Китае, Восточный Тянь-Шань. |
|
|
Дата публикации: 13.03.2013 23:19 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Люся, мне понравилось Ваше стихотворение. В нём есть настроение, сюжет, рифмовка, чувства... Есть интересные ассоциации - утро, складывающее крылья за шкафом, «с донышка дня улыбка» и т.п. Единственное место «царапнуло» чуток: «всё же шепну на ветер»… Мне кажется, естественней было бы, например: «Имя шепну я ветру - Может, меня услышишь?..» Но это лишь моё мнение, не более :) Желаю Вам успехов в творчестве! M.Li. | | Спасибо, Михаил, за Ваше виденье. И всё же... Не смотря на... обстоятельства, время, разные судьбы - "всё же шепну на ветер" - "шепну" в значении зов, заговор, молитву... ни в коем случае не ветру - на ветер... А вдруг? Вдруг поможет? Вдруг что-то да изменится?.. :) С теплом, Лю |
|
| | Знать ЛИ иЛИ не надо: Где ты запропастилась? "Где-то у края лета" Или зимы настила? | | А я, как всегда, где-то около...) | | Около Надо ЛИ знать, не надо ль - Нам не решить дилемму Шёпотом ЛИстопада Осень закроет тему... | | Знать ли, ведать ли... мне надо, да..) Спасибо, Михаил... |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |