Марьян Беленький Баллада о шашлыке из гусиной грудинки Беленькие стихи Пер. с иврита автора Как молодой повеса ждет свиданья С какой-нибудь развратницей лукавой, Так жду я встречи с шашлыком гусиным. К нему готовлюсь я еще за сутки – И вот я подхожу, готовя деньги, к стойке, Роняю "зуг хазе аваз" небрежно – Как будто это для меня лишь просто завтрак. Как долго тянутся мгновенья ожиданья – Словно Она вот-вот из ванной выйдет, И я сценарий весь любовной схватки В уме проигрываю снова шаг за шагом. О, свежей плоти дивный запах! Офелия, о нимфа, дай куснуть! Что слава? Яркая зарплата На ветхом рубище певца, Когда могу вкусить я Райского блаженства за двадцать шекелей. (На самом деле – 25. Но 25 в размер не влазит). Простите, Гусь, Вы жертвой пали не напрасной – Вы жизнь отдали на алтарь литературы. Вы памятник себе воздвигли нерукотворный В моих стихах, И, может, в будущем перерожденьи Вы станете Поэтом, И будете рождаться им, Пока не остановит колеса Сансары Неземная сила. Быть может, в прошлой жизни был я Гусем? (Или Гусём – как правильно, не знаю.) О, первый кус! Как первый поцелуй, Как море, все просвеченное солнцем, Где ходят рыбы в глубине цветные, Как утром дождь в Иерусалиме старом, Как голос Жени Кравчик в телефоне... (Ну такие у меня ассоциации – что с меня возьмешь? Попробуйте вычеркнуть – рухнет Весь макроструктуральный полиметаморфизм Образно-семантической консеквенции. Привет Гольдшейну. Ведь мы – поэты, мы поем как птицы. Но только птицам гонорар не платят. А впрочем – 250 за полосу – Разве это деньги? Быть может, мне заплатят все же больше?) О шашлык гусиный! Вкусив Тебя, Поверишь сразу в Бога – Без воли Господа подобное Творенье Явиться в мир никак бы не могло. Компьютер мой не силах передать Всю глубину ноздрей очарованья. Как хорошо, как свеже было мясо! И вот – нирвана. Полное отсутствие желаний – Не хочется ни есть, ни пить, ни двигаться, Не говоря уже о написаньи разных слов Для подтвержденья статуса Поэта. Но и тогда, когда на всей планете Настанет мир, исчезнет боль и грусть, Я буду воспевать всем существом поэта Шашлык из птицы под названьем гусь. Скажи, молилась ли ты на ночь, Дездемона, Пред тем, как вынести шампуры из салона? Постой Джульетта! Не уноси шашлык, молю! Еще один кусок – прощальный, мирный! Есть многое на свете, друг Горацио, Что нашим мудрецам не снилось до репатриации. Гуся, гуся! 50% царства - за гуся! |