(авторское прочтение) О,сладость чувств,останься послевкусьем, и не горчи,когда я стану сыт. Сегодня ты в палатке,на Эльбрусье, а завтра для тебя дворец открыт. Сегодня ты меня переполняешь, избыток отдаю почти за так, а завтра жажду жизни отбираешь, на дне души оставив ложь и мрак. Не вечен миг,но бесконечно море, где берегам конца и края нет... К изгнанникам,скорбящим на юдоле прийдёт однажды новых чувств рассвет! Чем холодней и яростней мороз, тем долгожданней запах летних гроз! ________________________________ Построчный перевод: Сладостная любовь, возобнови свою силу, пусть не говорят, что ты не так остра, как аппетит, который, _хотя_ лишь сегодня утолен едой, завтра усиливается до прежней остроты. Будь такой и ты, любовь: хотя сегодня ты насыщаешь свои голодные глаза до того, что они слипаются от сытости, завтра смотри _острым взглядом_ снова, не убивай духа любви постоянной вялостью. Пусть этот печальный период _пресыщения_ будет как океан, разделяющий берега, на которые новообрученные приходят каждый день, чтобы когда они увидят возвращение любви, тем счастливее было зрелище; или назови это зимой, которая, будучи полна горести, делает лето благословенным, втройне желанным, редкостным. |