Как времени мало, Как времени мало. Ты завтра уедешь. Машины, вокзалы, Моря, океаны, Сменяются страны, Где полдень, где полночь, Убийственна срочность, Как времени мало. Во сне, наяву, На бегу и в полете По капле, по строчке Жизнь в вечность уходит, Как времени мало. Дела и заботы, Рассветы, закаты… –Вернешься когда ты? –А если – сначала? –Устала. Душа, настрадавшись, Распахнута настежь… –Ты плачешь? –Прости, что так мало Тебя обнимала, Так редко звонила, Мой нежный, мой милый! Боюсь, для объятий Всей жизни не хватит, Как времени мало. Часы и года, Километры и мили, Друг друга любили Как мало, Как мало С тобой говорила, Тебя целовала. Возможно ли – вдоволь? Увидимся снова ль? Как времени мало. SHORT IN TIME ( свободный перевод) We are short in time, Always short in time, You are going away tomorrow, I say goodbye. Cars and stations, Oceans and seas, Countries you change, Midday and midnight, Urgency is like a crime. Short in time, Always short in time. While awakening and dreaming, While running and crawling Into oblivion Our life is implacably falling Drop by drop, line by line. Short in time, Always short in time. Matters and troubles, I feel my heart burn, Sunrises and sunsets, I want you return, I don’t know when. If only we can Start again… Tired, my soul is dying. Are you crying? So little I fold you, So rarely call you. Forgive me, my dear, my tender, bye! We have no time. How short is night For our tight Embracing And so is life. The whole night’s not enough For our love And neither the whole life. Once fallen in love Will we meet again? I don’t know when. So little I kissed you, So much I missed you. Forgive me, my love, my prime! Short in time. (опубликовано в авторской книге стихов "Февральские цветы", Вест-Консалтинг, 2008) |