Приключения старого сыщика Фокса и его внука Фоксика Глава первая. Первое знакомство с семейством лисов, проживающих на юге Англии. Два Фокса. Дедушка сыщик-это очень интересно. Знакомство с курочкой Мэри. На окраине леса под раскидистыми ветвями дуба, стоял небольшой домик. Симпатичный домик, покрытый оранжевой черепицей и полностью увитый диким плющом. В общем, обычный, вполне типичный для юга Англии. Обитателями этого домика были двое. Старый лис и его внук. Старика звали Фокс, а внука тоже Фоксом. Юного лисенку дали это имя, в честь дедушки. Жители деревушки, чтобы не путаться называли старого лиса - Фо, а его внука Фоксиком. Родители лисенка жили в большом городе, оставив своего сына на попечении дедушки. В деревне был чистый воздух и здоровое питание. А дедушка Фо был строгий, но справедливый. В результате этого, у маленького лисенка были хорошие манеры и отличное воспитание. Лисенок Фоксик ходил в школу, а старый Фо был пенсионером. Но не совсем обычным дедушкой как некоторые, которые сидят на лавочке и грызут семечки. Раньше дедушка Фо был сыщиком и служил в Скотланд-Ярде. Для тех, кто не знает, что же такое Скотланд-Ярд, советуем почитать про приключения знаменитого сыщика Шерлока Холмса и его друга доктора Ватсона – самых известных сыщиков по всей Англии. Жители окрестных домов прекрасно знали, о славном прошлом старого Фокса. И если в деревушке происходило что-нибудь таинственное, то обращались к старому сыщику. Тот всегда мог дать дельный совет, в любом самом запутанном деле. Внук старого Фо, несмотря на свой юный возраст, отличался необыкновенными способностями. У Фоксика был абсолютный нюх. Он мог учуять запах сыра за версту. Вот так вот. Почему именно сыра? А потому что, Фоксик был вегетарианцем, что редко встречается среди лис. Где вы увидите такую лису, которая не ест мяса. Нигде. А юный Фоксик не ел мяса из гуманных соображений - Дедушка, – говорил он, наблюдая тем, как дедушка обгладывает куриные косточки, - Во- первых мясо очень вредно, от него стареют. А во-вторых, разве тебе не жаль бедных курочек. Ведь они тоже хотят резвиться на лужайке. Старый Фо, когда в первый раз услышал это заявление из уст горячо любимого внука, чуть не подавился косточкой. -Дорогой Фоксик, - оправившись, произнес он, - Ты, наверное, забыл о том, что мы вообще-то хищники. А хищники едят мясо. В ответ на это, внук с такой укоризной посмотрел на старика, что тот в следующий раз, уже не предлагал ему отведать курятинки. Но это было не единственным сюрпризом, который юный Фоксик преподнес своему дедушке. На следующий день лисенок пришел домой не один. С ним была… курица! -Знакомься дедушка, - сказал Фоксик, подталкивая к деду свою смущенную подружку. У старого Фо, даже очки на лоб полезли от удивления. Вот это номер! -Меня зовут курочка Мэри, - представилась незнакомка, кокетливо протягивая старому лису, свое мягкое пушистое крылышко. Старый лис так растерялся, что первые несколько минут, только что-то невнятно бормотал, а позже уже оправившись от состояния легкого шока, вежливо пригласил парочку на вечерний чай с пудингом. Весь вечер старый Фо плотоядно поглядывал на весело щебечущую подружку внука. Живо представляя ее то, в тарелочке в подливке, то на противне с поджаристой корочкой. В душе старого Фо боролись два лиса. Один из них был хищником, а второй – просто дедушкой Фоксика. В конце концов, дедушка Фоксика победил хищного старого лиса. Когда вечер закончился, гостья стала собираться. -У тебя замечательный дедушка Фоксик. Как же тебе повезло - произнесла курочка Мэри. И что было совсем неожиданным для старика, поцеловала его на прощание. Старый Фо был растроган до слез. Ему стало ужасно стыдно за свое поведение, и он торжественно пообещал своему внуку, что больше никогда в своей жизни он не будет, есть кур Тем более и зубы у него уже не те. И что от мяса ведь стареют, а старый Фо и так, стар, и не хочет еще больше постареть. А курочка Мэри очень милая. Пусть приходит почаще. Вот так! Глава вторая. Вечерний визит курочки Мэри. Ужасное происшествие в курятнике. Однажды вечером, старый Фо сидел за столом, разливая в фарфоровые чашечки, ароматный чай. -Что-то мы сегодня припозднились, - сказал он, обращаясь к внуку - Пора бы и что-нибудь перекусить. На столе стояла большая тарелка с вишневым пудингом. - Ого, - обрадовался Фоксик, откладывая книгу, - У нас сегодня вишневый пудинг. В это самое время раздался стук в двери. -Кто там пришел? – недовольно пробормотал старый Фо, отодвигая тарелку. Для англичан вечерний чай - это святое. Да и для визитов время было позднее. -Мы ведь никого не ждем? - спросил старый лис, вопросительно поглядывая на внука. -Нет, дедушка, - ответил лисенок, - Может, показалось? Но стук повторился, на этот раз он был сильнее. Лисенок пошел открывать двери. В дом влетела перепуганная курочка Мэри, ее очаровательные глазки были полны слез. От волнения, она не могла произнести ни слова. -Что случилась, милая Мэри, - спросил старый Фло, подавая ей, стакан воды, - Рассказывайте немедленно. Мэри, наконец-то успокоившись, начала свой рассказ. -Сегодня утром наша старшая наседка, как всегда вывела своим цыплят гулять. Малыши резвились весь день. Но вечером она недосчиталась двоих. Какое несчастье! Их, наверное, съели лисы. Старый Фо и Фоксик переглянулись. - Давайте разберемся, - сказал старик Фо, - Дорогая Мэри. Пока злоумышленник не найден, и вина его не доказана, вы не можете обвинять никого. Во-вторых, милочка, вы, наверное, просто забыли о том, что я и мой внук имеем самое непосредственное отношение к лисьему семейству. -Ой, извините, - пробормотала курочка Мэри, совершенно растерявшись. - Вообще-то я не знаю, - смущенно добавила она, - Может быть, они просто потерялись. -Хорошо, хорошо, - улыбнулся старый Фо,- Мы принимаем ваши извинения. – И что же вы хотите? -Пожалуйста, помогите нам отыскать пропавших цыплят, - сказала Мэри, - Вы ведь были раньше сыщиком и служили в полиции. Услышав это, старый лис расхохотался. Таких дел у него раньше не было! Разыскивать пропавших цыплят. Уму непостижимо! Старый лис идет разыскивать пропавших цыплят. Кому рассказать, умрут от смеха. Курочка Мэри и лисенок с недоумением смотрели на смеющегося Фо. Что тут смешного? Ведь пропали цыплята! -Дедушка, хватит уже смеяться, - рассердился лисенок, - Надо помочь курочке Мэри. Разыскать пропавших цыплят. Ведь могло случиться, все что угодно, ночь на дворе. Курочка Мэри с благодарностью посмотрела на Фоксика. Вот он спаситель! Старый лис, задыхаясь от смеха, произнес: -И как ты представляешь наше расследование? Ведь для этого надо войти в курятник. Неужели ты думаешь, что люди дадут нам войти в курятник? Мы ведь не куры, мы ведь лисы. Лисенок и курочка Мэри озадаченно смолкли. Действительно как? -Ладно, что - ни будь, придумаем, - отозвался старый Фо. Он был человек дела, недаром столько лет прослужил в полиции, - Собирайтесь, ведь курятник не близко. Старый Фо быстро собрал свой походный сундучок. Там была большая лупа, для того чтобы рассматривать улики. Для тех, кто не знаком с этим словом, поясняем. Улики, - это не улитки, которые ползают по виноградным листьям. Улики - разные предметы, и обстоятельства, которые мог оставить после себя злоумышленник. Это очень важные вещи, они наверняка помогут найти вора или разбойника, Также в сундучке были фонарь, моток веревки и всякие необходимые мелочи, которые всегда могут пригодиться при проведении расследования. А лисенку Фоксику вовсе не надо было собираться. Ведь главным инструментом лисенка был его длинный нос. А тот, как известно, всегда при нем. -Вперед, - воскликнул старый Фо, - Скоро ночь, она скрывает все следы. -Какие следы? - удивилась Мэри. Фоксик засмеялся, непонятливости своей подружки. -Следы преступления, - сказал Фо,- Потерялись цыплята или их украли, все равно. Главное то, что им нужна наша помощь. -Ну, а если их украли лисы, - задумчиво добавил он и посмотрел на курочку Мэри. Та просто застыла в ужасе. -Тогда могут, возникнуть определенные трудности - закончил старый сыщик, запирая двери на ключ. -Но мы ведь сыщики, правда, Фоксик! Не такие дела расследовали, - сказал старый Фо, похлопав внука по плечу. Тот с восхищением посмотрел на деда, увидев в его глазах азартный блеск. Троица двинулась в путь. Лунная дорожка освещала им путь. Глава третья. Старый Фо и его внук спешат на помощь. Тайна Фоксика. Давняя история, которая возможно приведет к раскрытию этого загадочного преступления. -Дорогая Мэри, - сказал старый Фо, c любопытством оглядывая высокий забор, плотной стеной окружающий жилище людей, -Надеюсь, ты не забыла предупредить своих собратьев о нашем визите. Не то сейчас в курятнике начнется такой переполох, что поднимется вся округа. Курочка Мэри, в сердцах хлопнула себя по лбу. Какая рассеянность! В общей суматохе, она совершенно забыла о том, что позвать на помощь старого сыщика и его внука, было ее идеей. Никто из обитателей курятника, даже не догадывался об этом. И вот сейчас ей предстояло объяснить курам, что лисы действительно хотят им помочь. -Подождите я скоро - прошептала Мэри. Протиснувшись между прутьями ограды, курочка отряхнулась, и со всех ног бросилась к курятнику. Лисы остались сидеть возле ограды. Старый Фо, потянул носом. Запахи будоражили его, вызывая воспоминания, давно ушедшей юности. Как всякий уважающий себя лис, конечно же, он успел побывать здесь, только это было очень давно. Совсем еще молодой в те времена лисенок по имени Фокс вместе со своим, закадычным дружком Редом, полезли в курятник. Старый Фокс не мог даже сейчас вспомнить причину их безумного поступка. Наверное они оба хотели привлечь к себе внимание симпатичной лисички по имени Руди. В тот день им крупно не повезло. Огромная злющая собака, целую милю гналась за лисятами. У Фокса даже осталось напоминание об этом неприятном происшествии. В виде маленького шрама, на задней ноге. Ну, а потом пути их разошлись. Фо стал сыщиком, а его закадычный друг Ред куда-то пропал. - Ох, уж эти женщины, - улыбнулся старый Фо, вспоминая эту давнюю историю. Сколько лет прошло. Фоксик ничего не ответил. Во - первых он не совсем понял, что имел в виду его дед, а во-вторых, мысли лисенка были заняты совершенно другим. В его разыгравшемся воображении рисовались картины спасения несчастных цыплят. Где Фоксик выступал, главным героем и защитником. Лисенок не был тщеславен, он всегда помогал слабым. Просто у маленького Фоксика была тайна, о которой никто не знал. Лисенок был давно и безнадежно влюблен. И как вы думаете в кого? Конечно же, в Мэри. Курочка Мэри с первого же взгляда поразила воображение лисенка. Прекрасные круглые глаза. Бордовый гребешок. Белоснежное оперенье. В общем, самая настоящая красотка. Но Фоксик был лисенком, а Мэри курочкой. Сначала жители деревушки удивлялись, встречая эту странную на их взгляд парочку, ну а потом привыкли и перестали обращать внимание. Друзья прекрасно проводили время, гуляя по лесу. Фоксик рассказывал Мэри о старых расследованиях своего знаменитого деда. А Мэри ему, о своей жизни в курятнике. И когда лисенок находил червячка, он всегда приносил его своей курочке. Та кокетливо принимала подарки от своего верного друга лисенка Фоксика. И совершенно не о чем не догадывалась. А может, и догадывалась, но как всякая женщина не подавала виду. -Пролезайте, в дырку, - раздался громкий шепот. Фоксик вздрогнул. Между прутьями промелькнул знакомый силуэт. Это была курочка Мэри. - Пролезайте, все спокойно, - продолжала она, - Люди уже спят, а собаку отвязали, она где-то гуляет. -Ну, вперед, - засмеялся старый Фо, - Нас ждут великие дела! -Не вижу ничего смешного, - пробормотал лисенок, с трудом протискиваясь между прутьями ограды. Он нашел самую узкую дырку, и чуть было не застрял. Лисы короткими перебежками направились к своей конечной цели. А вот и курятник. Двери были распахнуты настежь. Оттуда доносилось взволнованное кудахтанье. Глава четвертая. Лисы знакомятся с обитателями курятника. Старый Фо и Фоксик проводят расследование, в результате которого, имя вора становится известно. Внутри была паника. Услышав то, что к ним идут лисы, куры в ужасе носились по сараю, пряча по углам, свои яйца и цыплят. - Минуточку внимания, - раздался голос Петуха, - Сейчас сюда прибудут лисы. Это знаменитый сыщик Старый Фо и его внук. Надо сохранять спокойствие. Они хотят нам помочь. Не надо паники. Честно говоря, Петух, сам с трудом сдерживался, чтобы не броситься и забиться в какой-нибудь уголок. Но он был самым главным в этом курятнике и должен вести себя достойно. Тут в дверях показалась лисья мордочка. Это был маленький Фоксик. Увидев лиса, куры, отчаянно закудахтав, бросились в разные стороны. Через секунду, в курятнике уже было пусто. Остался лишь Петух, который тоже поддался всеобщей панике, но не успел убежать. И теперь одиноко стоял посредине столбом, смущенно озираясь по сторонам. -А где все? - удивленно спросила курочка Мэри, которая вошла следом за лисенком. -Здесь, - растерянно пробормотал Петух, с опаской поглядывая на лисенка. -Давайте знакомиться. Меня зовут Фоксик,- сказал тот. И улыбаясь во весь свой зубастый рот, протянул Петуху лапу. Петух испуганно дернулся, но потом, взяв себя в руки, пробормотал: -Что-то вы, слишком молоды, для того чтобы быть старым Фо. Лисенок расхохотался. - Я не старый Фо, я его внук. А дедушка…- лисенок оглянулся, в поисках деда. Того не было. -Я здесь, - раздался голос старого Фо, - Жду, пока все успокоятся. Не надо бояться, мы не сделаем вам ничего плохого. Старый Фо вошел в курятник и поставил свой сундучок на пол и раскрыл его. -Мне надо узнать, когда и где последний раз видели цыплят, - сказал он, вытаскивая свою большую лупу и маленький блокнотик для записей. Петух наконец-то взял себя в руки и, подойдя к лису, стал рассказывать об этом таинственном происшествии. Куры существа очень любопытные. Почувствовав, что опасность миновала, они постепенно стали выползать из своих укрытий. И вскоре, лисы были окружены плотным кольцом галдящих наседок. -Мы все время гуляем по одной и той же тропинке, - рассказывала расстроенная мама пропавших цыплят, - Сегодня было также. Я просто не представляю. Куда они могли подеваться? Все время были на виду. А когда мы пришли домой. Я не досчиталась двоих. На той неделе пропало двое цыплят. Это было ужасно. -Почему же вы раньше не обратились ко мне, - рассердился Старый Фо, - Возможно мы смогли бы предотвратить это преступление. -Мне надо увидеть эту тропинку, - сказал он, - Надо спешить, у нас каждая минута на счету. Возможно, вашим цыплятам угрожает опасность. Куры бросились на улицу, показывая тропинку, по которой обычно гуляли наседки со своими детьми. Старый Фо пошел следом, освещая фонарем свой путь. Сразу за домом, протекал небольшой ручей и через него был, перекинут мостик, сделанный из двух связанных между собой досок. - Фоксик, - закричал Фо, подавая внуку фонарь - А ну-ка спустись под мост. Осмотри там все хорошенько. Лисенок и Мэри спустились под мост. Ничего подозрительного. Хотя вот это. Фоксик увидел примятую траву, рядом стояло две длинных ветки, ужасно похожих на удочки. Лисенок задумчиво взял одну из них и стал внимательно осматривать. Есть! К ветке была привязана леска с крючком, а на крючке был засохший червячок. -Дедушка, я нашел! - закричал лисенок, - Спускайся быстрее. Курочка Мэри недоуменно разглядывала импровизированную удочку. -Кто-то, наверное, ловил рыбу? - с надеждой спросила она у лисенка. Фоксик торжествующе взглянул на Мэри. В нем взыграли гены деда, прирожденного сыщика. -Дорогая Мэри, - поучительно сказал лисенок, - Сама подумай. Откуда в этом лягушатнике рыба. Да тут ведь воды по щиколотку. Здесь была охота не на рыбу, и даже не на лягушек. И словно в подтверждении его слов, из ручья вдруг вылезла здоровенная лягушка, внимательно посмотрела на юных детективов, и коротко квакнув, весело поскакала прочь. -Ну что тут, - спросил старый Фо. Он уже успел спуститься под мост. -Вот, - сказал радостный лисенок, предъявляя удочку-главную улику в их запутанном деле, своему деду, - Глупеньких цыплят ловили на живца. -Молодец Фоксик - радостно засмеялся старый Фо – Ученье даром не прошло. Теперь внимательно осмотрим место преступления. До курочки Мэри, наконец-то стал доходить смысл сказанного лисенком. Кто-то ловил бедных цыплят при помощи удочки, с нанизанным на крючок червячком. Какая подлость! Бедные малыши! А в это время старый Фо и маленький лисенок ползали вокруг, в поисках улик, оставленных злодеем. И наконец-то их поиск увенчался успехом. Это был клок рыжей шерсти и два беленьких перышка. -Это лис, я сразу почувствовал его запах – прошептал Фоксик. на ухо дедушке. -Я знаю, – отозвался старый Фо, - Теперь нам надо отыскать его. А это уже твоя работа. Я думаю, что твоему замечательному носу, это не составит большого труда. -Это все, что от них осталось, - зарыдала Мэри, увидев живое доказательство того, что цыплята были здесь. -Не надо паниковать, - сказал старый Фо, успокаивая Мэри, - Возможно еще не все потеряно. Если бы это был конец. То мы нашли бы еще кое-что. Лис не стал вдаваться в ужасные подробности того, чтобы они нашли в том случае, если бы цыплят уже съели. Но то, что вор был лисом, не было ни каких сомнений, об этом свидетельствовал клок рыжей шерсти, найденный на месте преступления. Но почему преступник прибегнул к такому способу охоты? Старый Фо задумался, почесывая свое левое ухо. Это всегда помогала ему при раскрытии особо сложных дел. Возможно, это помогало думать старому лису. А может быть, это было, просто многолетней привычкой. -Я понял, - вдруг сказал старый Фо, - Он стар. И не может заниматься обычной охотой. Давайте рассмотрим повнимательнее эти волоски. Фоксик, а ну-ка подай мне мою лупу. Взяв волоски, старый сыщик стал их рассматривать под большим увеличением. -Да он старый, очень много седых волосков, - пробормотал Фо, - Но те, которые еще сохранили свой естественный цвет, имеют необычно яркий для лис окрас. Красный. Что-то знакомое, Красный, - промелькнуло в голове у старого Фо. -Боже, я знаю вора, – закричал он, внезапная догадка осенила его, - Это Ред ! Для тех, кто плохо знает английский язык, поясним. Рэд в переводе на русский язык, означает пламенный, красный. Конечно же, это был Рэд. Из всего помета, только у него был такой яркий окрас. Родители лисенка так и назвали его Рэд. За замечательный цвет его шерсти. Где был теперь старина Рэд? Неужели он так опустился, что стал ловить беспомощных цыплят. Они ведь такие крохи. Старый Фо даже расстроился. Вот как жизнь складывается. - Ну ладно, - сказал он, - Теперь, когда имя преступника известно. Нам остается только задержать его, и предать в руки закона. -Теперь Фоксик,- добавил он, обращаясь к внуку, - Настал твой час. Твой нос приведет нас к злоумышленнику глава пятая заключительная. Рассказывает о том, как благодаря уникальным способностям Фоксика, удается очень быстро найти преступника, который еще и оказался другом детства старогоФо. Печальный рассказ старого Рэда. И, конечно же, счастливый конец. Лисенок уже давно ожидал этого. Он бросился вперед, увлекаемый запахом. Старый Фо и курочка Мэри еле поспевали за ним. Курицы сначала плелись где-то позади, а потом и вовсе решили вернуться в курятник. Ночью в лесу очень страшно. Да и чем они могли помочь следствию. Они только мешали своим бестолковым кудахтаньем. А бесстрашная троица неслась по лесу. Вот уже и просека. Показался покосившийся дом. -Стоп! – закричал лисенок, внезапно остановившись, - Это здесь. Бегущие чуть позади, Курочка Мэри и старый Фо не успев притормозить, со всего разгону врезались в остановившегося лисенка, при этом сбив его с ног. В результате вся троица кубарем скатилась в канаву. -Это дом Рэда, - сказал старый Фо, вылезая из канавы, - Я сразу же узнал его. Фоксик и курочка Мэри переглянулись. Откуда он знает -Ведь Рэд - друг моего детства, - грустно добавил старый сыщик. -Идемте, надо выяснить обстановку, - сказал он, и троица направилась к единственному освещенному окну. Фоксик был первым, кто заглянул внутрь. То, что он увидел, потрясло его до глубины души. -Что там, - испуганно пробормотал старый Фо, увидев изумленное лицо своего внука - Неужели все так ужасно? Мэри и старый Фо припали к окну. Посередине комнаты стоял большой дубовый стол, накрытый скатертью. За столом сидел старый лис Рэд, Фо сразу же узнал его. Тот был такого же огненного цвета, недаром его прозвали Рэд, т.е красный. На столе стояла большая тарелка с пудингом. А вокруг нее бегали и весело клевали крошки, рассыпанные по столу. Кто вы думаете? Конечно же, цыплята. Четыре маленьких желтеньких цыпленка. Все четверо были целы и невредимы. -Не понятно, - пробормотал старый Фо, отрываясь от окна, - Что еще за фокусы? Так преступник найден. Будем брать. Он вытащил припасенный моток веревки и, взяв фонарь, в качестве оружия, решительно направился к дверям. -Если преступник будет оказывать сопротивление, его следует связать, - добавил он, и пинком ноги открыл дверь. -Руки вверх, Рэд – грозно закричал старый Фо, размахивал фонарем и мотком веревки - Сдавайся! Сопротивление бесполезно. Сразу же за ним влетели курочка Мэри и лисенок Фоксик. Курочка хлопала крыльями, а лисенок злобно рычал. В общем, троица имела весьма угрожающий вид. От неожиданности, Рэд просто потерял дар речи. И не мог двинуться с места. Чем тут же, поспешили воспользоваться наши детективы. За секунду, преступник был обезврежен связан. И теперь сидя на стуле и беспомощно озираясь по сторонам, старый Рэд представлял собой удручающее зрелище. Детективам даже стало, немножечко жаль его. -Не надо его связывать, он хороший – раздался вдруг писк цыпленка. Тот осторожно выглядывал из-за тарелки с пудингом. В пылу борьбы, наши друзья совершенно забыли о цыплятах. -И почему же? - строго спросил старый Фо, внимательно рассматривая малыша, - Ведь он похитил вас. -Он ведь старенький, и ему очень одиноко, - добавил второй цыпленок, который, прятался тут же. Детективы недоуменно уставились на старого лиса Рэда. Тот уже пришел в себя. -Здравствуй Фокс, ты я вижу, стал настоящим детективом, - грустно сказал он. -Да,– гордо ответил старый Фо, - А, ты преступником. Неужели ты опустился до того, что похищаешь малышей. Ред опустил глаза, ему стало стыдно, и он начал свой печальный рассказ. - Когда мы были молоды, я никогда не задумывался о том, что старость все- таки придет и ко мне. Всю свою жизнь я прожил даром. Бездумно гуляя и мотаясь по лесам. В конце концов, я состарился, так и не создав семью. А теперь вот сижу перед вами. Старый одинокий беззубый лис. Никому я не нужен. Рэд заплакал, цыплята бросились успокаивать его. -Не надо плакать, дедушка Рэд. Мы ведь тебя любим, - пищали они, обступив старого лиса. -Мне очень стыдно. Ведь этих малышей я хотел съесть. Когда я принес этих цыплят к себе домой, - сказал старый Рэд, - Они оказались такими шустрыми и веселыми, что, честно говоря, мне стало жаль этих крошек. Я решил, что пусть живут со мной. Будет веселее. -Ну, а почему ты похитил еще двух, - спросила Мэри. Лис грустно посмотрел на курочку и ответил: -Я думал, что других цыплят мне не будет, так жаль. Но все оказалось не так просто. И в результате. Все четверо живут со мной. Они помогают мне по хозяйству. И даже научили меня печь пироги и варить пудинг. - Да мы знаем, как варить пудинг, - весело запищали цыплята. -Ну, я просто в растерянности, - пробормотал старый Фо,- Преступление на лицо, а жертв нет. Все довольны. -Как это нет, - возмутилась курочка Мэри, - А наседка, ведь она тоже любит этих цыплят. Надо немедленно отвести их домой. Цыплятам стало грустно. -Мы, конечно же, любим мамочку, - сказали они, - Но у нее очень много цыпляток, а дедушка Рэд очень стар и совершенно один. Мы хотим остаться здесь. -Да, - сказал старый Фо, почесывая свое ухо, - Ситуация конечно, не их легких. Все равно решать о том, где жить цыпляткам, должна их мать. Понятно. Все собирайтесь. Вот так и закончилась эта удивительная история о старом лисе и четырех цыплятах. Как это закончилась, возмутитесь вы! А что же было дальше? Не хотелось бы утомлять читателя, подробностями суда над старым лисом Рэдом. Единственно, что скажу. Все закончилось очень хорошо. Суд учел чистосердечное признание, пожилой возраст и хорошее поведение лиса и отпустил старика восвояси. А наседка больше не сердится на него и даже разрешает своим цыплятам навещать старого лиса. Так они и живут. Неделю в курятнике, а вторую неделю у старого Рэда. Тот всегда варит вкусный овсяный пудинг, перед их приходом. Вот такие невероятные дела приходится расследовать старому Фо и его внуку Фоксику. |