Хатуль в переводе с иврита - кот. Но для оле-хадаша Оси Шпрингера - это фамилия израильтянина, который ежемесячно регулярно рассчитывался с Йосей за уборку подъезда пятиэтажного дома. Шутка ли - пять этажей без лифта, с крутыми лестничными площадками, которые нужно было подмести, помыть, надраить до блеска. Однако пятьсот шекелей за работу по черному - неплохая прибавка к Йосиному пособию по безработице. Вот и сегодня, в пять утра Йося Шпрингер уже поднялся по замусоленным ступенькам на самую верхатуру, таская в руках полное ведро воды, швабру, щетку, тряпку, хомер /жидкое мыло/ и пока все спят принялся за никайон / на иврите - уборка/. Не успел Ося выдраить даже одну площадку, а уже был весь в поту. Давал о себе знать жуткий хамсин - нестерпимая духота, как в топке паровоза. И наш никаёнщик тут же стянул с себя брюки, тенниску и остался в семейных трусах, которые привез с собой в Израиль из Вапнярки. В них было удобней махать шваброй. Рядом с Йосей замурлыкал кот - откормленный котяра, который неведомо где прогулял всю ночь и, видимо, здорово проголодался. Хатуль доверчиво потерся о ногу Йоси, не смотря на то, что Йося, согнувшись , покачивался справа-налево, как в танце "ламбада". В широченных трусах Йоси Шпрингера, в ритме его движений, качался как маятник его детородный орган. Кот насторожился, выгнул спину, на которой зашевелилась шерсть, напрягся, предвкушая удовольствие полакомиться живым деликатесом. Выбрав момент, котяра в какую-то долю секунды вцепился мощными когтями и зубами в Йосин "маятник". Тотчас подъезд огласился душераздирающим криком. Шпрингер покатился со всех ступенек, увлекая за собой кота, не желающего расстаться с манящей добычей. Первым выскочил из дверей своей квартиры хозяин - адон Хатуль с пистолетом в руке. Вслед за ним в ночной рубашке распатланная Хатулиха. Ее муж, увидев Йосю с окровавленными трусами, из которых вываливался чудом уцелевший "маятник" , на глазах оторопевших соседей грубо втолкнул любопытную супругу обратно в квартиру, яростно крикнув: -- Куда прёшь,зонА! Хочешь увидеть русское чудо?! Соседи истолковали эту сценку по-своему. Тут же родилась сплетня, что Хатуль застал свою жену в объятии Осй и решил лишить его мужского достоинства. Все остальное было, как в захватывающем сериале. Скорая "Маген Давид адом" увезла пострадавшего в больницу. Санитары, хохоча, внесли носилки с Осей в приемный покой больницы, рассказывая наперебой любопытным сотрудникам подробности курьеза. Хохотали так, что не заметили неожиданного препятствия и Шпрингер вывалился из носилок. Весь перебинтованный наш герой лежал в палате, не догадываясь почему поглазеть на него приходили чуть не целыми делегациями ходячие больные и медперсонал. И тут в палату влетела жена Оси - рыжеволосая Маня со свирепым выражением лица: -- Так тебе и надо, бабник! - крикнула она с ходу. -- Да что ты, Манюня! - неуклюже пытался оправдаться Ося. -- Жаль, что Хатуль не вырвал с корнем твое позорище! С этими словами Манюня выбежала из палаты, хлопнув дверью. А Йося Шпрингер ошарашенный и огорошенный широко раскрыв рот, застыл в такой позе, а из его горла вырывалось какое-то жалобное мычание, напоминающее протяжное кошачье "Мяу-мяу". |