АКТЁРЫ ЗА КУЛИСАМИ ЕВРОПЫ (неоконченное) Актеры за кулисами Европы, с нетерпеньем Мы наблюдаем свет иллюминаторов на сцене, Внимая первым звукам колоссальной увертюры. Нам, с кульминацией уже встречающимся бурной, Невыносимы будут наши мысли и сужденья О том, к чему нас побуждают страх и ярость в пене. Я полагаю, каждый впредь в подобные минуты Прислушается к музыке и, вспомнит, оглянувшись, Чем занимались мы тогда, и что мы говорили В те месяцы недолгие, когда людьми мы были, Пред пастью ненасытной дня, который наши души Во чрево поглотил войны. Мы все попали внутрь, И превратившись из людей в съедобные ошметки Мы в плохо перевариваемое странствие пустились; А в сказанном и сделанном тогда, пожалуй, даже От сказки что-то было. Завладев вниманьем нашим, Скитальцы – наши призраки – нас тотчас и забыли....... 2005, перевод с англ. Actors Waiting In The Wings Of Europe (incomplete) by Keith Douglas, 1943 Actors waiting in the wings of Europe We already watch the lights on the stage And listen to the colossal overture begin. For us entering at the height of the din It will be hard to hear our thoughts, hard to gauge How much our conduct owes to fear or fury. Everyone, I suppose, will use these minutes To look back, to hear music and recall What we were doing and saying that year During our last few months as people, near The sucking mouth of the day that swallowed us all Into the stomach of a war. Now we are in it And no more people, just little pieces of food Swirling in an uncomfortable digestive journey, What we said and did then has a slightly Fairytale quality. There is an excitement In seeing our ghosts wandering....... |