Сперва он был – Хранитель стад – В руках – барашек... После стал – (О чем из старых знаем книг) – Посланник Зевса, проводник В страну Гадеса – мертвых душ... Ну, ладно – вам откроем уж, Что по природе естества Он – бог торговли, воровства. Он бог атлетов, волшебства – Все по природе естества... С Олимпа и на край земли Летел, секретные свои Заданья Зевса исполнять... Пути земные охранять Поставил гермы вдоль дорог – Свои изображенья... Смог Он азбуку изобрести, Дать числа и барыш спасти. Он ловок и велеречив, Он изворотлив – и в актив Себе был вправе записать: Сумел однажды отобрать У Зевса скипетр, Посейдон – Брезубца своего лишен, Бог Аполлон чудусный лук Свой как-то вроворонил вдруг, Меч – Арес... Все у них стащил Гермес... Сверхловким вором был... ...Под сенью голубых небес Нет веселее, чем Гермес. Бог путников и пастухов, Купцов, мошенников, воров И всех, чей разум изощрен, Всех, кто находчив и смышлен, Кто с прибылью ведет торги И знает, для чего мозги. Он Зевса сын и Майи сын – Титана дочери... Глубин Пещеры, где она жила Достичь и Гера не могла Ревнивым взором... Оттого Гермеса, как и мать его, Злой Геры миновала месть – Иных примеров нам не счесть. Гора Киллена -- Вот где вход В пещеру, где с сынком живет Еще одна из тьмы супруг Кронида-Громовержца... Слуг У Майи в подчиненье нет... Но есть сынок, на коем свет Сошелся клином... В cлавный миг – Из лона матери возник, Укутан в чистое тряпье, Уложен – утомил ее... Утомлена рожденьем мать, Легла ненадолго поспать... Малыш послушал: Майя спит. Распеленался. Встал. Стоит В корзине, где уложен был. Тихонько вылез... Шаг – застыл... Еще. Потом еще шажок Тихонько вышел за порог – И – топ-топ-топ – на дальний луг, Где сладким пением пичуг – (Тот луг в Пиэрии... Пойдем -- И в Македонии найдем) -- Заслушивался Аполлон... Уж так он музыкой пленен, Что стадо собственных коров Лишил надзора, что воров, Едва ль могло бы вдохновить, Лишь разве вору богом быть... Коровы – пены волн белей... Гермес – кого найдешь смелей? – Пятьнадцать выбрал – и увел... Уж он-то хитрость изобрел, Как Аполлона обмануть... Готовясь стадо умыкнуть, Копыта в лапти из коры Обул, а чтоб его игры, Не разгадал бы Аполлон, К хвостам буренок метлы он – Где удосужился достать? – Сумел надежно привязать, Коровы заметать следы Так сами будут – от беды. Он и своих ножонок след Скрыл парой крепких сандалет Сплетеннных живо из травы... А как бы поступили вы? Короче, он украл коров... Обратно топать – будь здоров! И гнать коров в Пелопоннес... Прошел Беотию Гермес – И в поле встретил старика... Тот ухмыляется слегка... -- Одна корова, знай, твоя... А спросят – позабудь, что я Их пред тобою прогонял... -- Ну, я их, ясно, не видал... Старик дал слово, а Гермес, Коров увел подальше в лес – И, внешность изменив, возник Опять пред стариком... -- Старик, Ты видел, прогонял малец Коров? Куда погнал стервец? Подскажешь, подарю быка... -- Туда! И хлестко старика Ударил вопрошавший... -- Ой! И безъязыкою скалой Невыдержанный на язык Остался и стоит старик... За то, что слово не сдержал, Гермес сурово наказал. И далее повел коров, Нашел им и загон и кров. Двух враз двенадцати богам Пожертвовал – на страх врагам. В число двенадцати себя Включил, как равного... Сопя Из жил коровьих струн тугих Семь изготовил... После их Но панцырь черепахи он С усильем натянул – их звон Его тотчас в восторг привел – Вот так он лиру изобрел... Повесил лиру на плечо. Задумался: чего еще? Пожалуй, все. Пора домой... Уж так доволен он собой!... Коровы – в рощице паслись... Он шел в пещеру.... Мать : -- Стыдись! Не дело шастать по ночам И красть коров... Сперва молчал В ответ пристыженный Гермес, Потом ответил: -- Глас небес Мне повелел так поступить... В пещере этой мрачной жить Недолго остается нам... В компанию ко всем богам Введен я буду на Олимп Отцом великим, чтобы к ним б Быстрее и верней попасть, Я это нынче сделал... Красть, Коречно, я не стану впредь, Отец за это может взгреть... Немного, мама, потерпи, Все будет славно... Ну, поспи... И, чтобы к маме сон пришел, Гермес легонечко провел Рукой по струнам – нежный звон Утешил мать... Негромко он Играл на лире до светла, Мать успокоенно спала... Вдруг перестал играть Гермес, В корзину торопливо влез И сам укутался в тряпье... Тут крик: -- Верни добро мое! – Влетел в пещеру Аполлон... Гермес – в корзине. Дескать, он Спал и не ведал ничего... Но Аполлон непрост. Его Уже оракул просветил, Кто этим хитрым вором был. Из люльки вытолкал мальца. Он зол. Прекрасного лица Его черты искажены. -- Немедленно возвращены Должны быть в стадо пять моих Коров бесценных. Знаю, их Ты схитил, стало быть, верни! -- Во все в пещере загляни, Какие хочешь, уголки – Здесь нет коров, лишь пауки... Я в жизни не видал коров Я ж новорожденный! -- Воров Тебе подобных – поискать, К тому же лгун... Довольно лгать – Ты на Олимп пойдешь со мной Пред грозны очи Зевса! – Ой! А на Олимпе грянул смех Сей малый распотешил всех. Таким ягненочком предстал Невинным... -- Вор и лгун, хоть мал! – Клеймит Гермеса Аполлон. Он возмущен. Он разъярен. -- Вели же вору из воров, Лгуну вернуть моих коров... Кронида просит Аполлон. Гермес захныкал. Зевса он Сам просит: -- Брата усмири, Как напугал меня, смотри. Я новорожденный малыш – Лишь ты ребенка защитишь. Клянусь, отец, что я не лгу: Сам провести его могу По всем в пещере уголкам – В ней нет коров... -- А где? -- Вон там... Отцу не может лгать Гермес... Доволен Зевс... И до небес Взрыв хохота богов взлетел.. -- Пойдем уж брат. Ведь ты хотел Вернуть себе своих коров? В тени затерянных боров Им славно на лужку пастись... -- А что ж так мало их? Держись... И Аполлона гнев объял... Гермес на лире заиграл – И очарован Аполлон – Впервые лиру слышит он – И музыка его пленит, -- Бери, что хочешь, -- он твердит, -- Все напрочь стадо забирай, Но лиру подари! -- Отдай, -- Не растерялся тут Гермес, -- Твой жезл волшебный... -- Вот шельмец, -- Расхохотался Аволлон, -- Бери и жезл... Довольный, он Гермеса обнял: -- Мир, малыш? -- Мир! -- Ну, гляди, коль нашалишь!... Гермес же больше не шалил. Всяк из богов его хвалил... И маме не придется впредь Журить сынка, а папе взгреть. Он больше никогда не лгал... Что правды всей не излагал – Бывало... Зевс ему вменил – Быть вестником -- и одарил: Крылатым шлемом золотым, Крылатой обувью, чтоб с ним Никто бы в скорости не мог Сравниться.., Окрыленный бог Еше вдобавок одарен И шапкой-невидимкой.. Он В мгновение, исчезнув здесь, Возникнет, где прикажет Зевс... Он добр и щедр – без дураков. Он популярен средь богов И смертных ... Коль должна увлечь Народы пламенная речь, Гермесу жертву принеси, О красноречии проси – И обретешь... Иной купец, Рискуя обеднеть вконец, Все состояние вложив В товар заморский – еле жив... Но попроси Гермеса: -- Бог, Вступись! Товар доставят в срок – И поторгуешь с барышом... С Гермесом – всюду хорошо,. С ним – не боишься никого... И даже Гера чтит его И не творит Гермесу зла... Но, правда, в гнев она вошла, Когда тот Аргуса сгубил, Стоглазого слугу... Забыл? Он выполнял приказ отца И долгой сказкой без конца Вначале монстра усыпил, Волшебной палочкой убил. Вот здесь-то Гера разошлась, К Гермесу злоба в ней зажглась И требует: -- Да будет суд, Едва ли трюки здесь спасут... Я честного решенья жду, Как наказать – сама найду... Зевс повелел: на этот суд Пусть вместе с главными придут Все в мире боги, в чей удел Дан лес иль речка.. Повелел, Чтоб камень у любого был... В суде решая, положил Бы камень к Гериным ногам, Гермеса осудив... И сам Окатышем запасся Зевс. А коль решаешь, что Гермес Не виноват – к ногам его Клади голыш... Теперь его Послушать надобно суду... -- Вины своей здесь не найду... Ну, разве в том и виноват. Что был рассказ мой скучноват. Не вынес Аргус скукоты -- И умер от нее... Кранты! Что тут содеялось с судом? Не суд, а сумасшедший дом – Стоял не хохот – дикий рев: -- Ну и Гермес! Шутить здоров! -- Все повторяли без конца, И обнимали хитреца, И камешки у ног его Собрались в гору... Ничего Поделать Гера не смогла С премудрым, и, вздохнув, ушла... Увидишь где среди дорог Курган из галек, знай, помог Здесь добрым путникам Гермес, Блюдя их честный интерес, За то и горкою камней Его и чтят с тех давних дней, Примером первых пирамид... Гермес – и в царство мертвых гид Для тех, чей кончен путь земной... Шепнет: -- Теперь иди за мной, -- Коснувшись потускневших глаз Волшебным жезлом, сняв гримас С лица трагический узор, -- -- В подземном царстве с этих пор Тебе отныне пребывать Ну, в путь... За мной, не отставать!... |