И Рукавишников Триолеты .Кн.2 , ч.1 и ч.2 Оригинал Из ч.1 Растет цветок мой стих певучий Из грязи пошлых дней людских. Под бурей огненных созвучий Растет цветок мой стих певучий В бурьяне злых благополучий, Обиженно-могучий стих. Растет цветок мой стих певучий Из грязи пошлых дней людских Из ч.2 Кто из людей меня узнал, В ночи заслышав крик томящий? Сквозь девятнадцать покрывал. Кто из людей меня узнал? Я чорта творчеством изгнал. И где, какой я настоящий? Кто из людей меня узнал, В ночи заслышав крик томящий? Ты на престоле. Я везде. Ты здесь и ныне. Я же вечно. Так вижу от звезды к звезде. Ты на престоле. Я везде. Чужой веселью и беде. Лечу спирально-бесконечно. Ты на престоле. Я везде. Ты здесь и ныне. Я же вечно. Брожу. Мечта. Вспоминаю. Вчера, сегодня ли живу. С людьми. Но вечность больше знаю. Брожу. Мечта. Вспоминаю. Благословляю. Проклинаю. И что во сне? Что наяву? Брожу. Мечта. Вспоминаю. Сегодня, завтра ли живу Переклад на українську мову из Ч. 1 Зроста і квітне вірш співучий В грязюці сірих будніх днів Під бурю вогняних співзвучій Зроста і квітне вірш співучий В колючках злих неблагозвучій Могутній із моїх віршів. Зроста і квітне вірш співучий В гряэюці сірих будніх днів из Ч.2 Признайтесь , хто мене пізнав Вночі почувши крик знемоги Крізь дев`ятнадцять укривал Признайтесь, хто мене пізнав. Я чорта творчістю прогнав. Скажіть який я ,ради бога. Признайтесь,хто мене пізнав Вночі почувши крик знемоги. Ти на престолі. Я ж повсюди. Ти тут і нині. Я ж завжди. Серед зірок я бачить буду. Ти на престолі. Я ж повсюди, Чужий на всьому світі люду Не знаю радощів,біди. Ти на престолі. Я ж повсюди. Ти тут і нині. Я ж завжди. Блукаю. Мрію.Споминаю. Сьогодні, вчора. Чи живу З людьми. Та вічність більше знаю. Блукаю. Мрію.Споминаю. Благословляю, проклинаю. Ащо у сні? Що наяву? Блукаю. Мрію. Споминаю. Сьогодні, вчора.Чи живу . |