Я не люблю Мерзавцев, что без мыла Пролезут всюду, поминая мать... Тех не люблю, Кто подрезает крылья Птенцу, который учится летать; И не люблю, Коль критикан-невротик Мне прерывает вдохновенья нить... Тех не люблю, Кто, расставляя локти, Пытается нам солнце заслонить. Я не люблю Насмешливых, нахальных, Кто, славы ради, слабых оскорблял... Я не люблю Бесстыдных и вульгарных И тех, кто дрянью пиво разбавлял... Я не люблю, Когда страну позорят, Ругая всюду прошлое своё... Я не люблю, Когда меня неволят Писать о том, что вовсе не моё... Я не люблю Предателей и трусов, И вертихвосток тоже не люблю. Я не люблю Наветов подлых, гнусных, «Спаси от них!» – Всевышнего молю. В переводе Василия Ганжара на украинский язык: Я не люблю Мерзотних, що без мила Пролазять всюди з матері ім`ям І не терплю, Як підтинають крила Пташинам тім, що рвуться політать. Я не люблю, Що критикан невтямний Мені натхнення обрива потік І не терплю, Як хто штовха ліктями, І хоче заслонити сонця світ. Я не люблю Глумливих і нахабних, Хто слабих ради слави ображав, А також Безсоромних і вульгарних, Хто в пиво людям погань доливав. Я не люблю, Коли ганьблять країну. В своє минуле жадібно плюють. Я не люблю Покірно гнути спину, Писати, совість гноблячи свою. Я не люблю Зрадливих боягузів І вертихвосток також не терплю. І не люблю Наклепів злих, безглуздих «Спаси від них!» - Всевишнього молю. |