РЕЦЕНЗИЯ НА СТИХОТВОРЕНИЕ ВЕРЫ ХАМИДУЛЛИНОЙ «Я МАРИНИСТ», РАЗМЕЩЁННОЕ В КОНКУРСЕ «О МОРЕ!» Стихотворение Веры Хамидуллиной привлекает изяществом, духом морской романтики, внутренней энергией, введением понятий живописи в ткань стихотворения. Ямб звучит жизнеутверждающе, выразительно. Плавно чередуются мужские и женские рифмы. Они в большинстве случаев не оригинальны, но их узнаваемость сродни повторяющимся накатам волн. Выразителен повтор в начале каждой строфы слов: «Я маринист». Привожу текст стихотворения (в редакции на 19 мая 2005 гола): Я маринист. Я плаванье души Пытаюсь отразить на белой глади. Рисую штиль, когда сижу в тиши, Отдавшись, как корвет, хмельной усладе. Я маринист. Волненье светлых чувств Мазками лёгкими кладу на холст сомнений. Под шелест волн и под накатом буйств Мой бриг плывёт на встречу провиденья. Я маринист, Стихии перекат Вздымает киль размашисто и смело. Девятый вал. И нет пути назад. И бригантина тонет неумело. Я маринист. Я сю-авангардист. Мне следствие причины не укажет. И плаванье души на белый лист, Морским узлом пейзаж судьбы завяжет. В какой мере стихотворение Хамидуллиной соответствует теме конкурса «О море!»? Думаю, вполне соответствует. «Тема конкурса: эмоции, чувства, впечатления, воспоминания, навеянные морем». В данном случае морем навеяны все рассуждения, ассоциации автора, с состоянием морской стихии сравнивает Вера Хамидуллина свой душевный мир. Но стихотворение вызывает у меня и некоторые замечания, пожелания. Может быть, их учёт улучшит текст. Строка «Отдавшись, как корвет, хмельной усладе»… Вряд ли корвет может отдаваться какой-либо усладе. Здесь было бы уместно другое сравнение. В ответе на одну из рецензий Вера Хамидуллина писала, что вкладывает особый смысл в перечисление трёх видов судов: корвета, брига и бригантины. Связывает выполняемые ими функции с тем или иным состоянием души. Все три вида кораблей – военные. Их названия вряд ли вызывают в сознании читателей мысли об особенностях каждого из них. В каком-то смысле бриг и бригантина – синонимы. Я думаю, что исключение из текста корвета не будет для стихотворения потерей. Строка «Мазками лёгкими кладу на холст сомненья» состоит из 13 слогов, а в соответствии с общей схемой стихотворения их должно быть 11. Иногда (обычно в трёхстопных размерах) одну из строк намеренно удлиняют, чтобы она читалась в быстром темпе. Но это должно быть эмоционально оправдано. В данном случае нет причин удлинять строку. К тому же, если оставить строку шестистопной, придётся учесть, что шестистопный ямб требует наличия большой цезуры (фиксированного словораздела) после третьей стопы. А цезуры нет. Я думаю, эту строку легко можно сократить на два слога без ущерба для смысла. В пятистопном ямбе цезура не обязательна. Строка «Мой бриг плывёт навстречу провиденья» неточна: проведение ведёт. Правильней было бы: «по воле провиденья». Или нечто схожее. Слова «сю–авангардист» в словарях я не нашла. Понимаю, что речь идёт об авангардистах – сюрреалистах. Но тогда, не правильнее ли говорить «сюр–авангардист»? Надо уточнить. Возникает и ещё одна мысль. Почти во всех строках стихотворения «Я маринист» есть цезура после второй стопы ( после четвёртого слога). Пятистопный ямб с цезурой после второй стопы отличается особой чёткостью, чеканностью. Пушкин писал: Признаться вам, я в пятистопной строчке Люблю цезуру на второй стопе, Иначе стих то в яме, то на кочке… Может быть, автору стоит ввести словораздел в три строки, оставшиеся без соответствующей цезуры. Заниматься ли этим, решать Вере Хамидуллиной. Надеюсь, что стихотворение «Я маринист» привлечёт внимание читателей. Желаю успеха автору. |