(по поводу конкурса "заборных" хокку) Русская поэзия всегда отличалась от японской так же, как водка отличается от сакэ: во-первых, не легче, а крепче, во-вторых, согревает не теплом, а ледяным огнём, в-третьих, на трёх не останавливается... Тогда почему русские поэты пишут хокку, и чем дальше, тем всё больше и больше? Простые цифры: на Третий конкурс «Вся королевская рать» в номинации «западные формы» представлено 32 произведения, в номинации «восточные формы» (правда, не только хокку) – 39, зато в конкурсе «заборного» хокку – аж 94! (данные на 2 апреля 2006). Может быть, русская поэзия становится легче, теплее и лаконичнее (суггестивнее)? Боюсь, что нет. ОТКУДА ВЗЯЛИСЬ РУССКИЕ ХОККУ? Прежде всего, русские и японские хокку питаются разными источниками и преследуют разные цели. Японское хокку произошло от танка и, унаследовав многие её черты, запрятало чувства, выражаемые поэзией танка, ещё глубже, оставив на поверхности простые вещи и их очарование. Для японца вещи имеют собственную жизнь, и истина скрыта в вещах. Для русского вещи тварны, а истина обитает на Небе. Русская поэзия хокку, если не считать переводов с японского, имеет три отечественных источника и три составные части: пейзажная лирика XIX века (стихотворение-картинка), революционная поэзия первой половины XX века (стихотворение-лозунг) и анекдоты второй половина XX века (стихотворение-анекдот). И только по первому источнику наши хокку имеют что-то общее с японскими. картинка: в радости утра наивно и счастливо затихли скворцы Небесный день Застыл в пустом стакане. Уснул сверчок. Иду я по улице. Светел солнечный день. Кругом много прохожих, Я, как веточка среди огромных деревьев. лозунг: Выборы скоро! О, самураи района, Дружно мы в урны опустим За либералов мечи. О, нефтепровод К Байкалу все ближе - То будет труба! P.S. Прошу - помогите Байкалу, голосуйте против трубы на !!! плюнем на хокку краткость не наша сестра можно длиннее анекдот: Как же правильно? Шейпингауэр или Шопингауэр? С берега утром Я бросаю виагру, и солнце - встаёт... :) Забор - в аренду. Цена попиксельная. Для хоккулюбов. ДОЛЖНО ЛИ ХОККУ БЫТЬ СМЕШНЫМ? Обычно считается, что хокку должно быть смешным. Действительно, японские хокку в ранний период были шутливыми стихотворениями. Но чем дальше развивалась эта поэзия, тем серьёзнее она становилась, вместо смеха - улыбка, которая с течением времени искривлялась и становилась всё грустнее и печальнее. Мы же, похоже, находимся в начале этого пути, рассказывая анекдот в форме трёх строк с соответствующим числом слогов. ХОККУ-ЛОЗУНГ Лозунг, особенно политический, – ещё одно русское нововведение в поэзию хокку. Поэтичность таких стихотворений сомнительна. Дело в том, что современная политика вовсе не воодушевляет современных авторов, в отличие от авторов революционной поры начала XX века. Боюсь, никто не видит в современной политике ни романтики, ни трагедии. Политическое воспринимается как анекдотическое. От Пекина до Парижа всех имеет Кондализа, вот! Тому Сойеру! Краска кончилась. Пришли. Жовтый, блакытный. Когда б я так,Россию не любил, Я б может быть на Идыш говорил.... Политика была всегда, даже в Японии. И японцы, как и все, её не чурались. Только почему-то им не приходило в голову высказывать свои политические взгляды в форме хокку. «Кто был ни чем, тот...» Кто в семнадцатом успел, Имеет всё, всех... ХОККУ О ХОККУ Русская поэзия хокку молода, и потому, наверное, рефлектирует сверх всякой меры. «Хокку о хокку» занимают, пожалуй, самое почётное место среди конкурсных стихотворений – 17%! Они уступают только теме русского мата и связанной с ним фекально-генитально-сексуальной тематике, что, впрочем, отчасти объясняется тем, что хокку требовалось писать на заборе, надписи на котором воспринимаются в русском сознании вполне однозначно. С рефлексией связаны и постоянные отсылки к японии, часто совершенно необоснованные. Как будто авторы изо всех сил стараются не забыть (видимо, из чувства поэткорректности), что хокку придумали японцы. Помимо «самураев района» и «хокколюбов» можно упомянуть: Вспомнить пытаюсь, как по-японски "пипец"... Память отшибло... :) Остановился, Надписи на заборе читает Японский городовой. Любовь.Японка. Цветение.Невинность. Первый любовник. Мысль быстротечна, Сакэ балованное, Забор кончился... Наши заборы не для нежнейших очей японской гейши. Я и сам не исключение со своей «Лягушкой Басё» на ту же тему. А теперь попробуем обсудить русские хокку с позиций японской эстетической традиции. Тут нужно отметить, что японцы унаследовали от китайцев умение писать трактаты по эстетике похожие оновременно на математические теории, технические инструкции и философские труды. Они используют слова, которые являются и философскими понятиями и техническими треминами, то есть максимально широки и предельно узки. КИГО - СЕЗОННОЕ СЛОВО. Прежде всего, мир хокку – это мир без предистории, с одной лишь «географией». Время в хокку – это времена года, круговорот природы, понимаемый максимально широко как космический процесс, вовлекающий в себя всё сущее. Времена года – это мимолётность и постоянное движение, но движение вечное, которому чужд прогресс, и время в хокку похоже одновременно на вечность и мимолётность. Именно поэтому обязательным является использование киго - сезонного слова, о котором японцы говорят, что оно воскрешает забытое и рождает ассоциации. Его отсутствие воспринимается как исключение, подтверждающее правило, как «минус-приём». Ну, и где же киго - сезонное слово - в конкурсных хокку? Посчитаем. Будем максимально либеральными. Если чего-то нет в самих трёх строках, но есть в названии или послесловии, тоже сгодится. Например, название «Утреннее хокку япониста из Переделкино, сходившего к соседу за солью» – это лето, потому что в дачном посёлке живут летом; послесловие к «Хокку высаженной из поезда (на заборе погран. станции Конотоп:)» указывает на зиму: «Конотоп, зима 2003, 23:15, -17 по Цельсию». Хокку «Ведут бычка. // Его зарежут. // Говядина в цене всегда.» про осень, потому что бычков режут по осени (если не ошибаюсь). Хокку «С утра торчу у синагоги. // Любовь прошла, // Замерзли ноги.» про зиму (во всяком случае, не лето), потому что ноги мёрзнут. Хокку о «самураях района» – это про весну, потому что выборы любят устраивать весной. И так далее... Что же получится? А получится, при всём возможном либерализме,, что две трети хокку не имеют чего-либо похожего на это самое киго. Многовато для «минус-приёма». Скорее как раз наличие сезонного слова есть такой «минус» – видимо, как дань японской традиции. Но почему так важна «сезонность»? Да потому, что это практически единственный способ связать мгновение и вечность. А без такой связи нет хокку (по крайней мере, с японской точки зрения). Остаётся одна вечность, больше похожая на безвременье: Чувства: звук, запах, Вкус, взор, осязание, – Всё Тебе одной! сбавь шаг, прохожий! не стоит нас тревожить - ты гость... пока лишь... Был молодой я и глупый. Старость грядет. Разума нет и следа… Главное в жизни Это добро сотворять. Счастья вам, люди! Или – отсылка к текущей современности (та же политика), которая связана с историей, а не с вечностью: Не забывайте в Россию едя паспорт… О заграница! Заборный *юмор* - Весь вклад регионалов? Кого вскормили?! Пропала совесть! Писать на друзей теперь Гораздо легче! (здесь ключевое слово «теперь», а иначе было бы всё то же безвременье - И.Б.) Даже традиционные кукушки и прочие птицы перестают быть сезонным словом, когда ассоциируются почти исключительно с «птичьи гриппом». Дальше некуда... МОНО-НО-АВАРЭ - ОЧАРОВАНИЕ ВЕЩЕЙ. Более всего авторы очарованы (если вообще очарованы) сами собой или своими чувствами. Вообще-то, это нормально в лирической поэзии, но только не в хокку. Здесь свои чувства надо прятать, лишь намекать на них, говоря о вещах обыденных, но очаровательных, а не выставлять напоказ. Скулю и лаю, Хоть я и не собака – Вся жизнь такая! Злая штучка – жизнь: Чтоб убежать от взбучки Вертись и вертись. Читателя люблю! Люблю за то, Что он читать умеет бескорыстно. О! Где Ты, НЕ писатель? Без ответа... Но чаще всего нет и чувств, а лишь сентенции, быть может, и глубокомысленные, но вряд ли имеющие отношение к рассматриваемому жанру. Малевич - всё! Теперь Гоген в окно Солнцем каждое утро И годы жизни в пересчете на саке - пыль и суета. Не всё то хокку, Что на заборе пишет Кисть завистника. САБИ-ВАБИ саби – это патина, печальный налёт времени, просветлённое одиночество. Происходит от прилагательного сабисий - одинокий, печальный . ваби – это что-то жалкое, унылое, а в моральном смысле: быть честным, искренним, сдержанным. Как писали японцы: «это пустынный берег с одинокой хижиной рыбака или мелкие бутоны весенних цветов, пробивающихся сквозь толщу снега в горной деревушке». В противовес цуя - блеск мира, броская красота, лежащая на поверхности. Басё говорил: «Возвысь своё сердце и вернись к обыденному». Как Вам с позиции этих слов такие хокку: Назаборная Икебана матери, Не япона мать! Пи-сал я тан-ку, Си-дя в баш-не тан-ка. Вы-шло хок-ку, блин! Над самой бездной, где-то с краю, Бог знает, как, обручены… Любимых мы не выбираем, Но мы на них – обречены! идёт по миру мисс Весна пьяней вина в гормон играет Сперматозоид, кем-то потерянный, я, не в …опу. Уррра! На мой взгляд, в лучшем случае цуя... Вот разве что последнее хокку говорит об одиночестве, но как-то странно... Ещё можно было бы поговорить о ЮГЭН – сокровенный смысл, скрытая красота, о МАКОТО – истина, правда, о СИБУМИ – терпкость, КАРУМИ – лёгкость... Но что-то не хочется... ТРАДИЦИЯ И ЗАБОР: ПУСТЬ РАСЦВЕТАЮТ СТО ЦВЕТОВ По всей видимости, мы имеем дело не с хокку в его традиционном японском понимании. Это какой-то другой жанр, наверное, столь же имеющий право на существование и, возможно, даже более подходящий русской поэзии начала XXI века. Может быть, его так и назвать «заборное хокку»? В отличие от традиционного. Это не означает, что нет русского традиционного хокку. Просто оно почти не представлено на конкурсе заборных хокку, видимо, из-за его специфики. Я старался тщательно избегать оценок с точки зрения художественности представленных хокку («стихи – не стихи»). Просто мне хотелось понять: существует ли единое понятие русского хокку или нет? Похоже, что нет. Есть, по крайней мере, два жанра, по недоразумению называемых одним словом. При этом у одного и того же автора (себя не исключаю) можно найти примеры как традиционных хокку, так и заборных. И, разумеется, существует множество трёхстиший (а также двустиший и одностиший) промежуточных форм, которые бывает затруднительно отнести как к традиции, так и к заборности. ЗАЧЕМ НАМ НУЖЕН ХОККУЙ? А теперь вернёмся к началу разговора: зачем русские поэты пишут хокку? Это тем более странно, что параллельно идёт развитие в сторону свободного стихосложения произвольного, но, как правило, большого размера (в смысле числа строк): верлибр, свободный стих, ритмическая проза и т.д. Похоже, что и то и другое – реакция на «правильные» стихи с их амфибрахиями и ямбами (и мне он тоже надоел), точными рифмами (да где ж их взять столько) и удручающе однообразными катренами (мы же не на строевом плацу, в конце концов). Хочется свободы! Правда, хокку – это форма отнюдь не сводобная, жёсткая: три строки, 5-7-5 слогов, всякие там киго-ваби-саби... Но, во-первых, это новая форма, а новые цепи всегда кажутся легче старых. Во-вторых, можно и отступить, если припрёт, ссылаясь на... каждый найдёт, на что сослаться. Но самое главное: освятившись традицией, можно забыть о рифме и размере с чувством хорошо исполняемого долга. Всё это, однако, лишь внешние, лежащие на поверхности краски (цуя). Что же скрыто в глубине? И я ничего не могу придумать, кроме стремления поэтов к молчанию. Надоело им говорить. Столько уже сказано! Да и Конфуций спрашивал: «Разве Небо говорит?». И здесь хокку подходит как нельзя лучше. Это ведь поэзия молчания. Додумывает пусть читатель: он у нас теперь образованный. Главное – намекнуть, поставить на тропинку ассоциаций, а она сама приведёт куда-нибудь, туда, куда и сам автор не догадывался. А вот с этой точки зрения судить следовало бы как традиционные, так и заборные хокку. Вопрос простой: всё ли сказал автор, что мог бы сказать, в своём трёхстишии? Если всё – это не хокку, да и автор как-то слабоват... И задача вырисовывается: сказать как можно меньше, намекнуть на как можно больше. Ещё хорошо бы, чтобы это были стихи. Но это тема другого разговора. |