Произведение |
|
Объем: 22 [ строк ]
|
|
|
|
Nostalgia |
Где я оставил свое сердце ? Где родина теперь моя ? Как от тоски мне отвертеться, Что жжет кайенским красным перцем Все, что любил и помнил я ? Вокзалы, рестораны, бары - Чужих широт пустой оскал... И поцелуй случайной пары - Как в карточке с обрезом старым - Далек, сомнителен и вял. Ты помнишь, милая, ты знаешь, Кто все решил за нас с тобой... Ты улыбаешься, киваешь, Небрежно челку поправляешь, И горд, и светел профиль твой. Любить тебя, любить другую - Что проку в маете пустой ? Опять душой своей торгую, Беспомощно и зло бегу я На беспощадный голос твой ! Ты - ностальгия.... Денвер, Колорадо, 2004 |
|
|
Дата публикации: 22.09.2005 06:04 |
|
|
Зарегистрируйтесь, чтобы оставить рецензию или проголосовать. |
Рецензии | | Мне понравилось | | Спасибо за Ваш отзыв, Ольга ! |
|
| | Дима, очень удачно получилось. Кстати, ностальгия - типично русское явление, почему-то другим народам и нациям не присущее. В чём тут дело - никто, правда, из иностранцев понять не может. Только вчера вернулся из двухнедельной турпоездки по Европе, но ностальгию ощутил только в Париже, причём по немецким и московским ценам на пиво, и то очень ненадолго. Может быть, дать строчку: "Чужих широт чужой оскал" в редакции: "Чужих широт пустой оскал"? Дальнейших удач и успехов. исренне твой Сергей | | Спасибо, Сергей, за отзыв. Поправил стиш. Двойным "чужым" хотел усилить выражение. Но, "пустой", пожалуй, лучше. Рад, что ты вернулся в родное виртуальное пространство. По-прежнему ищу профессионального англоязычного рецензента на следующие вещи http://www.dklein.dblink.co.nz/page28.htm http://www.dklein.dblink.co.nz/page25.htm Может, кого посоветуешь ? :) | | Дима, ну теперь я просто обязан, тем более узнал, что пока был в Европе, мне передали из Австралии галстук (и даже, кажется, с кенгуру - никто пока не знает, он в упаковке). Я бы подумал над версией "What an unfamiliar (a mysterious) feeling" (16 vs. 19 google-hits) for "The Virgin and the Lobster". Сейчас свалилась уйма переводов с испанского и даже португальского. Подробнее постараюсь откликнуться за выходные. |
|
| | Написано хорошо как по форме, так и по содержанию. Наводит грусть, но долго предаваться этому чувству просто опасно. Желаю Вам удачи и успехов! | | Спасибо за положительный отзыв, Марк. Стараюсь не предаваться грустным чувствам. Но куда ж без них в поэзии ? |
|
| | Раз жжёт тоска кайенским перцем (?) Всё, что любил и помнил ты (??), Прими грамм двести, чтоб согреться И добрым взглядом осмотреться У колорадской широты... Да, к сожаленью, так бывает, Коль сам не знаешь "быть - не быть?" И кто-то за тебя решает, Твоими чувствами играя, Кого любить иль не любить... И ни причём здесь ностальгия - С чужого голоса не ной: Берёзки, мол, дожди косые... ЛЮБОВЬ зовёт назад в Россию - Бери ши... билет, лети домой! Успехов и удач! Сергею Лузану. Вы правы в том, что ностальгия - чисто русское явление, и, по-моему, свойственное определённому, советскому периоду, когда эмигрант НЕ МОГ вернуться на родину. Сейчас о ностальгии говорить всерьёз смешно, не нравится - возвращайся, а нравится - нечего нос воротить... даже ради поэзии (это я Диме)! С уважением, Э.К. | | Эдуард, спасибо за Ваш отзыв - в целом, как мне показалось, написанный с симпатией. В моем случае ностальгия - не столько по территориальной родине, сколько по внутренней, моей личной, собственной. Спасибо за понимание и за советы. Все, что Вы говорите, вполне логично. Но жизнь не всегда подчиняется логике. И даже, я бы сказал, нечасто. Успехов Вам ! | | Конечно, Дима, с симпатией. Не стал бы я для гада рифмы подбирать , конструкцию выдерживать и пр. Кстати, в первых строках я хотел показать вам отклонения от русского языка - нельзя сказать *тоска (моя) жжёт кого-то , что-то...)*, как у вас, а надо *тоска жжёт ПО КОМУ-ТО, ЧЕМУ-ТО...*. Пожалуйста, переделайте, потому что, в целом, стихи хорошие с учётом ваших жизненных обстоятельств. Всего доброго, Э.К. | | тоска - жжет сама по себе и сжигает что-то (не обязательно "тоска по чему-то") - здесь другой смысл 1) тоска, по тому, что я любил... 2) (моя) тоска жжет (и сжигает) то, что я любил и то, и другое, в русском языке допустимо.... первое - согласен, более традиционно, но мой вариант тоже вполне литературен и грамотен спасибо | | Категорически не согласен - Моя тоска может жечь (и сжигать), разъедать только меня, мою душу... Слово может ранить (даже убить), взгляд способен одарить теплом, "испепелить" ненавистью, презрением, а тоска - это настолько внутреннее, глубинное чувство, которое замыкается в себе самом, и, точнее, разжигает (а не сжигает) желание чего-то, кого-то... . Давайте проконсультируемся у опытных словесников, это интересно. Пока, Э.К. | | "Давайте проконсультируемся у опытных словесников, это интересно." Например, у меня, любимого... :) :) или еще у кого-нибудь, не менее любимого и уважаемого... :) Уверен, что тоска, как и ненависть, и любовь, и проч. может быть направлена ИЗ моей души НАРУЖУ - даже буквально на объект, то есть. Стало быть МОЯ ТОСКА МОЖЕТ жечь (сжигать, выжигать) что-то и ВНЕ меня Согласен, Эдуард, эта форма не классична и далеко не идеальна, но выглядит вполне грамотно, литературно... Готов ее (эту форму) защищать перед оппонентами. Спасибо. |
|
|
|
Шапочка Мастера |
| |
Литературное объединение «Стол юмора и сатиры» |
| |
|
' |