Откуда-то из поднебесной выси плетётся ослик в солнечной попоне, влачит кибитку старую, спустившись на землю грешную, застыл в поклоне перед цыганкой в шёлковом шифоне. О, странный мир среди песков и зноя: но я узнал в цыганке Карменситу, сгубившую не одного героя былых времён, из них составить свиту возможно было б как по алфавиту. – Куда, Кармен, ты держишь путь печальный? – спросил и замер от её ответа, услышав голос страстный – всплеск мечтаний, манящих и чарующих поэта: – Ищу Хосе с рассвета до рассвета! Он там, где ключ играет родниковый. Он ждёт, чтоб вывести меня отсюда в тот рай, где дом для нас на век построен среди лугов; когда свершится чудо: я соберу венок из незабудок. – Цветов не встретишь средь песков! – воскликнул. Глазами обожгла и, сев в кибитку, сказала что-то громко – ослик сдвинул возок…. Смеясь, швырнула мне накидку, что в воздухе исчезла тенью зыбкой. Во сне ли, наяву, то быль иль небыль – мне ранил сердце голос Карменситы: он слышится то громче, то слабее; то снится девушка в шелках расшитых, то мнится запах лилий ядовитый. ------------------------------ Кармен. Проспер Мериме, по мотивам новеллы «Кармен» (хит - 19) |