Видно, бежит грубых рамен маетность птичья. Мудрый, как жид, милый Дамон, вот тебе притча Иосиф Бродский* В скраде времён, притча гласит, Африка – центр мироздания. С неба зерно золотом брызг сыпалось в знак воздаяния. Было и трав, к слову, не счесть; рохо** тяжелыми крыльями Клади собрав, ладили песнь, славили Землю сто-дивную. Райских земель в таинстве кущ не охватить горизонтами, Воздух, что хмель, свет вездесущ, чаяньем полнился, грёзами. Вздумав слепить маетным днём сущность с себя и в подобие, Взялись месить глину с зерном, с красными нильскими водами. Чудо-голов им не сносить: сдвинулся мир в дисгармонии, Выси – в раскол, синь погасив, оземь ударили молнии! Рохо, что жар, с места снялись, благостей с крыльев откапало. Вихрем кружа - в грозную высь...Притча в забвенье не канула. "Полно, Дамон, что за тоска правда двуличья. Я утомлен. Альфа людска – духа величье. Дух – благодать тверди иной к горсточке праха дабы не знать в глине земной смертного страха".* – А для чего, – спросит Дамон, – глину смешали и зёрнышки? Глины комок, ливнем томлён, жизнью собьётся – зародышем Сути простой, пусть не колосс – станет со временем прадедом. Прежний устой в тело не врос: крыльев и силы не дадено. Знает ли он, памятью зол: где-то за черными тучами В небе зерно – золотом волн – зреет ручьями текучими. И, ощутив духа простор в чаше сиротской цикличности, Вечно в пути, глиняный сор, в рвении вольницы-личности. Знай же, Дамон, в тяжкой судьбе слов семена не утеряны, Далью идём к давним себе – в свет, через тернии времени. *Подражания сатирам, сочиненным Кантемиром. На объективность. Иосиф Бродский **рохо (суахили) – сущности наподобие ангелов |