Сонет (шекспировский-английский) Октябрь штормит, как океан разлуки, И волны в суете всё выше каждый раз. Мне холодно - не взят я на поруки, Без красных листьев клён и даже важный вяз. Лишь силуэт у зеркала неясный, Побитый сединой, по-прежнему молчит. Там мысли отраженья несуразны, Осенний дождь, как конь, копытами стучит. Там дрожь ветров и даже где-то ревность, Но без упрёков. Вообще, без лишних слов. Мне надоела чертовая трезвость, На эти годы заселившая мой кров… Хочу – молчу. Пусть сновиденья скажут: Я в осень превратился, ею ряжен. * * * Ждать от осени мне награду - Всё равно, что просить себя, Дни и месяцы теребя. Листьев желтых… и тех не надо. Если хочешь, я сяду рядом. От Любви ждать любви, любя?.. - Как осенняя колея - Слякоть тоже лишь вид наряда. В забытьи каждый штрих – портрет, Что нам память свернет в сонет, Просто, в те четырнадцать строчек. Образ – он всегда на века. Ведь портрет – это много точек. И его не смоет Река… (Французский сонет. Схема рифмовки abba abba ccd ede) * * * Мне нравятся пейзажи у сонетов, Когда все чувства - листья наяву, Где миг любви вплетается в канву - В окрашенные осенью куплеты. У Осени, вымаливая крохи В сосновом остывающем бору, В дождях, в полёте листьев на ветру, Их тратим на признанья, взгляды, вздохи… Всегда одно и то же… Ведь Любовь Опять меняет осени покров. И не важны здесь ни седины, годы… Нам нужен только этот натюрморт, В котором, здесь (в прощании природы), Мы слышим голос – завершающий аккорд. (Французский. Схема рифмовки вольная: abba сddc eef gfg) |