Под ветвями-кронами Птичьи стаи вздорные в сумерках затеяли склоку за ночлег. Ночь грядёт бессонная. Проглочу снотворное, в дремоту закутаю резь набрякших век. Обзывала майну* драра* дрянью птичьего базара: «Здесь, на веточке-насесте без тебя теснО и тЕсно!» Отвечала драре майна: «Вы сюда проникли тайно из Судана, Эритреи! – Не евреи! Не евреи!» Кыш, вы! Окаянные! Ночью спать положено попугаям, иволгам, сойкам и дроздам! В ночь над Пардес Ханою дрёма растревожена. «Будет мне отмщение, И аз воздам!» Израиль, 2016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Майна (ивр) – Желтоухий скворец; *Драра (ивр) – Ожереловый попугай Крамера. |