На улице Разлук унылые дома, Безмолвны и грустны оконные герани… И длится круглый год безликая зима, И птицы не поют, и дети не играют. На улице Любви – созвездий маскарад! Пусть даже календарь показывает осень… И пылкие сердца друг с другом говорят, И яблони цветут, и зори плодоносят! 12.10.2016 А вот перевод этого стихотворения на итальянский Ольги Россини DUE VIE In via di Separazione - triste case, In silenzio e tristi i gerani... E dura tutto l'anno l'inverno senza volto, E gli uccelli non cantano, e i bambini non giocano. Sulla via degli Appuntamenti – costellazioni in maschera! Anche se il calendario mostra autunno... E i ferventi cuori parlano con amici e l'altro dicono I meli sono in fiore, e albi portano la frutta! 12.10.2016 |