(рубаи Омара Хайяма) (поэтический перевод) 1 вариант: С пор давних хранит все частички родная земля. И эта пылинка в красавице чьей-то жила. С девИчьих ланит очень нежно её ты сдувАй. Быть может, лицом луноликой частичка была?! 2 вариант: С пор давних хранит все частички родная земля. И эта пылинка в красавице чьей-то жила. С девИчьих ланит очень нежно её ты сдувАй. Быть может, с лица луноликой пылинка сошла?! (Р.А. Шерланов, г.Ташкент, переведены 05.06.2006 г., отредактированы - 17.08.2016 г.) |