А Кассандра Предрекала убитых и пленных, Море хлюпало горькой волной – Не к добру в Илионе Елена. Но смеялись они надо мной. Бесконечны измены супругов. Что любовь, коли верности нет? Жизнь несётся по новому кругу, Впереди – роковой конь Карней. Благодать, Агамемнон, не ждёт нас. Розы вижу – лежат пеленой – Белоснежны, количество чётно… Но смеёшься и ты надо мной. --------------------------- --------------------------- Б Площадь цветов Сжечь – не значит опровергнуть! Джордано Бруно Напомни, площадь, камни протрещали? Где ссохлись мысли – цепи почернели? Брусчатка, вспомни пламя – жар и копоть, Ещё возможно истину захлопать, И прокричать: «Ты – нем, поэт!» А нем ли? О чём молчат здесь тени и скрижали? Напомни, площадь, камни протрещали?! Платок зари сжимался горицветом – И было так, и было всё чрезмерно, И ожиданье слилось в бесконечье... И отрекись... И снова человечье: Бог – в каждом, каждый – Бог, хоть смертен – верно! И Бог с ним плакал горьким человеком, Платок зари сжимая горицветом. Тюльпаном жёлтым на цветочном поле* Кипит огонь, сжирая нити веры – Здесь путь Джордано к тыщам солнц – к свободе! Пусть слышат все: душа как свет восходит, И нет ей ни границ, ни нашей меры! И умирать не страшно, смерть как воля – Тюльпаном жёлтым на цветочном поле. Сейчас На площади не людно, лавки снеди... Костры не жгут, поэтов не линчуют, И по утрам особенно духмяно! Но появись здесь еретик упрямый – Запродадут, пошлют литую пулю: Нет человека и проблемы – нет ведь! На площади не людно, лавки снеди... И не подчистить церкви эту скверну, Как надпись не стереть на постаменте: «Здесь был зажжён костёр, на этом месте…» Как аргумент последний – лопнул крестик. Труды легли под индексом: в запрете, Но "сжечь, увы, – не значит опровергнуть!" – И не подчистить церкви эту скверну. -------------------------------------------------- * Кампо-де-Фьори (площадь цветов) – это старинная рыночная площадь, расположенная в центре Рима. В переводе Кампо-де-Фьори означает – поле цветов, и название это говорит о том, что в средние века на этом месте находилась цветочная поляна. 17 февраля 1600 года на этом месте сожгли заживо великого человека – Джордано Бруно, итальянского монаха-доминиканца, философа, поэта, знания которого опережали на несколько веков вперед время, в котором он жил. -------------------------- --------------------------- В Розыгрыш Неслась в запарке из зоопарка, Аж сердце ёкало во мне! Там гризли грызли гранит за партой… Не веришь? Е-к-л-м-нэ! Не веришь?! Не веришь, Мариш? Гранит науки – вот посмотри: На фото глянь – фотоохота. Ах, неохота?! Так не ори! Ты в зоосаде, а я в засаде – Поверишь? А проверишь, ишь! Я спереди или… Или сзади? Так не пойдёшь? Пойдёшь, Мариш? Хоть под лупой! Ты не глупа. Смотри, как в фото: стоит толпа… Не зги? А визги! Не разозли. Там грызли гризли – Вот скорлупа. |