Странные кульбиты выписывает жизнь, когда от нее не ждешь никакого подвоха. Именно такой прыжок в высоту с умопомрачительным разворотом в воздухе и неожиданно грубым приземлением достался мне в скромной иерусалимской лавочке, торгующей всякой иудаистской всячиной в центре Старого города. Злосчастному кульбиту предшествовал год неустанных скитаний по языковым лабиринтам, куда я была сослана милой с виду докторшей, «жестко присоветовавшей» мне заняться чем-нибудь умственным для профилактической тренировки памяти. Я долго и муторно соображала, чем таким интеллектуально-умственным может тренировать свой мозг профессор во время, свободное от основной, подчиненной зарплате, интеллектуально- умственной деятельности? К концу дня (Ура! Эврика!!!) я додумалась до достойного тренинга: «Надо срочно учить языки! Сколько и какие, жизнь подскажет, а начинать надо прямо сейчас...». В любом деле главное принять решение, взвалить на свою шею груз ответственности потяжелее и гордо, лëгонько, по-спортивному его нести. И я понесла! Не сразу, конечно, а так, враскачку. Вначале решила, как говаривал Михаил Сергеевич, углУбить свой английский. Недели через две осознала: тренинг слабый — хитрый уход от кардинального решения. Нерастраченный потенциал подталкивал к подвигу, под ложечкой свербило до мурашка: «Надо что-то учить с нуля! Немецкий? Нет, это не с нуля. В школе язык Шиллера и Гëте учила, не пошел. Французский? Язык Вольтера, Монтеня и русской аристократии? Отмела! Где я, где Монтень, и где русская аристократия? Нет, надо что-нибудь экзотическое, например, суахили. А что, звучит впечатляюще! — Подумала и засомневалась, — Можно и суахили, а вдруг на нем говорит только одно племя? Его, это племя, потом еще найти надо, чтобы поболтать на суахили, когда выучу. Иврит? Ого! Иврит из экзотики, пожалуй, самое то, что надо! Вполне продуктивный поворот мысли, может пригодится в практическом аспекте в случае чего, к примеру, неожиданно обрушившегося холокоста в одной отдельно взятой стране или там крупномасштабных военных действий на ограниченной территории, сразу в Израиль под «железный купол». Надежно и уж точно будет с кем под этим «железным куполом» поболтать на освоенном языке, пусть даже под аккомпанемент палестинских ракет! Вовремя вспомнила про полиглота Шампольона и его бесценный полиглотский опыт — каждую неделю осваивать новый язык через какой-то другой, лучше через не до конца въевшийся в печенки старый. Незамедлительно решила: «Чем я хуже Шампольона? Буду как истинный гурман подъедать засахаренный мед через соломинку — учить иврит через английский!» Дело двинулось. Каждый вечер десять слов из иврита через английские аналоги: «ayn be ad ma — wellcome, bevakasha — please, slicha - sorry...». Русский отдыхает, мозг тренирую, английский, как учили великие полиглоты, стремительно перетекает from passive to active, неожиданно почувствовав себя значительным и востребованным, иврит за ним поспешает, пусть и с промедлением. А тут, наконец, наступил и dead line университетскому учебному году. И вот уже свобода, как осознанная необходимость, «нас встретив радостно у входа», начала выталкивать на просторы аутентичной среды для практической реализации накопленного интеллектуального багажа. И так, я в Иерусалиме. Пометалась, туристка-туристкой, вдоль арабского рынка по местам священным для каждого еврея, араба и христианина любой национальности и конфессии, от Стены Плача, дискриминационно поделенной на два неравных, ой каких неравных (!), отрезка для мужчин и женщин, по Виа де ла Роса к Голгофе и Храму Гроба Господня, месту, безвременно покинутому Христом две тысячи лет назад. Искренне восхитилась не иссякнувшей до сих пор толпой страждущих на это дело взглянуть. Совершенно обалдела, не обнаружив ни одного мало-мальски знающего иврит собеседника: все без исключения говорят только по-русски. Огорчившись отсутствием достойных собеседников, решительно направилась в еврейский квартал, где нырнула в прохладу «кашерной» лавки с еле теплящейся надеждой: «ну, уж тут-то всласть поболтаю...». Хозяин — красавец лет пятидесяти, слегка располневший на хумусе, на мое бодрое «shalom», что в переводе на английский означает «hi», приветственно распахивает руки и указывает на многочисленные торы-миноры, в ожидании от меня массового закупа столь ценного религиозного товара. С этим я, понятное дело, не спешу, а осторожно, как бы между прочим, пытаюсь выяснить, говорит ли он по-русски или владеет еще какими-нибудь другими языками, к примеру, ивритом. И, о счастье! Оказывается нет, ну совсем нет, ни единого словечка по-русски!!! Моя душа ликует: «Найти в Иерусалиме, в центре Старого города человека, не говорящего по-русски, равноценно решению задачи Пуанкаре!» Спешно вытаскиваю из мозжечка свою первую практическую фразу на иврите, которую произношу бегло и даже слегка небрежно. Я год мечтала какой-нибудь эдакой, расцвеченной фразой сразить собеседника на повал, и, представьте, мне это удалось! Глаза моего visavi заметно округляются, а лицо заливают яркие краски румянца. С окончанием моей фразы он перестает улыбаться, отшатывается от меня, совершает рукой какой-то неопределенный жест и смущенно произносит нечто, расшифрованное мною как «мадам, я вас не понимаю!». Я разочарованно осознаю: «Араб! На иврите не бельмеса! Что же я арабский- то не догадалась выучить? И это в религиозной еврейской лавке?!». Невнятно бормочу по английски: «Sorry! I love jewish history... I would like to buy some goods for my friends here...». Хозяин мгновенно оправляется от шока, начинает доставать буквально из под прилавка всякие занятные вещички, заискивающе комментирует каждую на хорошем английском, что дает повод поболтать вместо несостоявшегося иврита на языке великого Шекспира. Для меня относительно собеседника все становится ясно: «Он, видимо, из английских арабов-эмигрантов», подсказывает мой догадливый мозг. Справляюсь, давно ли он из Лондона и что его занесло в Иерусалим? «Бизнес, наверное?» — «Бизнес, мадам, бизнес», — подтверждает он весело. На мой вопрос, в какой части Лондона с таким хорошим английским он родился, отвечает обескураживающей фразой: «Почему в Лондоне? Здесь, мадам, в этом доме... и мой отец, и мой дед здесь родились... здесь, еще при англичанах...». Чего только не встретишь в Иерусалиме: «Население поголовно говорит на русском, а англоговорящие арабы все как один рождаются в еврейском квартале и торгуют иудаистским антиквариатом, к тому же носят кипу... Да! Круто!». Чтобы показать свое глубокое восхищение товаром, но тактично не переборщить перед арабом в заинтересованности еврейской культурой, которая уже ощутимо начала подбираться к моему далеко не пухлому кошельку, начинаю нарочито беспечно разглядывать витрины, незаметно продвигаясь к двери, которая в этот момент шумно распахивается и впускает в лавку троих, судя по бурным приветствия, близких друзей хозяина. Замечаю, араб что-то со смехом рассказывает друзьям. Все они, кстати, как и он, поголовно в кипах, дружно с нескрываемым интересом, поворачиваются в мою сторону, на перебой комментируя рассказ приятеля. И в этот момент я с ужасом осознаю: «Они говорят на иврите... Боже! На иврите!!!» Судорожно, как подыхающая на берегу рыба, глотаю ртом воздух и, не поворачиваясь спиной к этим улыбающимся муд...ам, на манер отступления от Стены Плача, выпадаю на жаркую улицу. «Ну, если они говорят на иврите, то что я такое произнесла, над чем еще долго будет смеяться весь еврейский квартал Иерусалима?» На скамейке в спасительной тени роскошной зелени, судорожно лезу в словарь и с иврита на русский (!!!) перевожу: «Ani ohevet eudim - Я люблю евреев» Что в этом смешного? Это чистая правда... Я же культурный человек, а не антисемитка маргинальная. «Ani roce other - Я хочу тебя» (???!!!) Ой, мамочки, горячо!... «Ten li lirot at adavar tov shelha» - Дай мне посмотреть твою хорошую вещь... О, mama mia! - от окатившего холодным душем отчаяния неожиданно для себя перехожу на итальянский, - orrore!!! incubo!!! idiota poliglotta!!! - и, рыдая, вспоминаю родной русский, - Как я могла?!! Как я могла?!!»... Вчера скачала самоучитель по суахили. Говорящих на нем реально оказалась чертова прорва, больше 100 млн. человек — чуть ли не вся черная Африка. Не в пример Израилю, точно будет с кем поболтать, когда выучу. Сегодня освоила десяток слов и первую фразу «Nampenda Afrika», что на иврите звучит как «'Ani 'ohevet Afrika», по-английски «I love Afrika». Красиво! Нет, английский в сторону! Буду учить суахили через иврит!!! |