(баллада) Умирающий лев молчалив и угрюм, не встает, покидают последние силы; А вокруг у гиен, хохотанье и глум – ждут момента вцепиться и рвать его жилы. Подойдут так, поближе чуть-чуть и назад; проверяют, в каком он еще состоянье. А не то вдруг к нему попадешь невпопад – не успеешь, и пикнуть уже на прощанье. У того цель одна - надо силы сберечь, на последний удар…, на прицельный; После будет не стыдно и замертво лечь – он уйдет как боец, при сраженье смертельном. Но, гиены хитры – нет особой нужды, лев и так не жилец, и гадать тут не надо; Он таков результат, вековечной вражды, видеть мертвым врага для гиены отрада. Все наглей и наглей, слышен хохот и глум, возбуждение все нарастает у стаи. Кто-то броситься может на льва «наобум», видно, многие нервные ждать подустали. Лев лежит, он таков, что и жалко смотреть, будет…, нет ли удача последней засады; А в сосуды уже наливается смерть - и сильней от бессилия приступ досады. И гиенам не нужен, так, просто мертвец - им победу давай в «полноценную тризну». Им момент угадать, чтоб напасть, наконец, вырвать с ходу последние капельки жизни. Не сдержалась одна, и куснула слегка – лев стерпел эту пробную пытку; Обманул бы любого он тем игрока, стая клюнула тоже на эту наживку…. Миг! Последний удар – умирающий лев, получил напоследок удачу! И рассеялась стая, в тот миг, отупев, альфу-самку она потеряла в придачу. Сам он тоже упал, был уже неживой – завершив под конец свою мертвую петлю; И боялся мечтать об удаче такой, это – миг торжества его жизни над смертью. |