(по мотивам пьесы Михая Себастьяна «Безымянная звезда») (закольцованные терцины) ..................«...это ему не идёт...» ..................(Михай Себастьян "Безымянная звезда") Марин Мирою (глядя в зеркало): Чужие глаза моего отраженья и взгляд леденящий из зеркала в глыбе сковали мой дух, мою плоть на мгновенье. Привиделось мне: я – не я, бледный, хлипкий, длиннющие и утончённые уды*, объёмистый череп и рот, как у рыбы. Нет, это – не я… Он – чужой… Не отсюда… Двойник-гуманоид с далёкой планеты?! И что потерял на Земле среди люда?! Вдруг тЕлепатИчески образ поведал, он – житель одной из планет Ипсилона** – той сОлнцеподОбной звезды Андромеды**. Вещал о Вселенной и благах исконных, о равенстве, братстве, свободе и мире, о жизни и счастье с возлюбленной Моной… Зеркало (о Марине Мирою): Ни славы, ни счастья, и жизнь вся – в надире (здесь не воздаются благие деянья). В нём вижу одну беспросветную сирость. Как это ему не идёт... Богоданность?! Жируют льстецы, подлецы, карьеристы, а он – не из тех. – Таково мирозданье! Взор светел, и тяга в нём к знаньям неиста***, хоть так неуклюж, так стеснителен, скромен. Такие идут вдаль дорогой тернистой! Хоть жизнь на Земле – «авангардный перформанс», живут в нём романтика и просвещенье… Ну, что же сказали МирОю, знакомясь, чужие глаза моего отраженья? ___________________________________________¬_______________ * – часть тела человека или животного (обычно о конечностях) (Современный толковый словарь русского языка Т.Ф. Ефремовой); ** – солнцеподобная звезда из плеяды (созвездия) Андромеды (Википедия); *** – неистова (безудержна, чрезвычайно сильна) (Словарь русского языка XVIII в.) (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 25.10.2014 г.) |