(Истории из жизни Бабайки) (детям и взрослым для совместного прочтения) Стих 1. История о том, как маленький Бабайка испугался и преодолел свой страх (Ой, когда-то наш Бабайка…) Ой, когда-то наш Бабайка был малюсеньким как зайка, папку, мамочку любил и бупешек* не лупил. В лес ходить он не боялся, даже ночью там игрался. Но однажды при Луне посидеть решил на пне. Долго ль он сидел иль мало (ночь об этом не сказала). Вдруг свою увидел тень – великаншу в сто пядень. Он, вскочив с пенька со страха, тень решил ударить с маха, ведь хорОбрым с детства был. Но, взглянув на тень, остыл… Вместе с ним тенИще встало, руку мощную подняло. – Ой, как даст в лоб! Ой, боюсь! Я с такими не дерусь! – побежал малой со страху, взяв забор плетённый с маху, а за ним бежала тень, перепрыгнув чрез плетень. Забежал домой Бабайка (запыхался «бедный зайка»), дверь закрыл, заколотил, тень в лачугу не впустил. Увидав, что тень отстала (видно «страшная» устала), он в кроватку лёг свою и провёл всю ночь в бреду. Утром мамочке поведал, папке – днём, когда обедал. Без утайки рассказал, кое-что и приписал. Целый день над ним смеялись, животы порвать боялись, лишь под вечер враз они погрузились в сладки сны. А когда они проснулись, к разговору с ним вернулись: – Ты не бойся! Это – тень! Ночь играет, спит весь день! Тень – твой друг, с ней в ночь играйся, с ней ложись и высыпайся! Никогда с ней не дерись, а, поссорившись, мирись! И с тех пор наш друг Бабайка, малипусенький как зайка, звал хорОбро ночью тень вместе прыгать чрез плетень. ______________________________ бупЕшки – от тюркского «бупЕ», означающее ребятки, детки (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 11.06.2011 г.) Стих 2. История о том, как в маленьком Бабайке зло боролось со добром (Жил-был страшненький Бабайка…) Правда это или байка?! Жил-был страшненький Бабайка, по ночам бродил по лесу, что служил ему завесой. Он искал плохих ребяток – непослушненьких детяток, и пугал всех тех в лесочке, кто отстанет от гурточка: заблудившихся волчаток, медвежаток и лисяток, приблудившихся козляток и щеняток, и зайчаток. Он божился и грозился съесть любого, если злился. Ну а, в общем, был он добрым, щедрым, бравым и хоробрым. Ведь он тоже был ребёнком – непослушненьким чертёнком, иногда набедокурит и с чертятками закурит, папке голову задурит и с уроками схалтурит. И тогда отец грозился съесть его за раз божился. Правда это или байка?! Жил-был страшненький Бабайка. Хоть пугал, но слыл он добрым, щедрым, бравым и хоробрым. (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 06.06.2011 г.) Стих 3. История о том, как Бабайка стал злым (Сказ о туранском Бабайке) Жил Бабайка в юртах хана – повелителя Турана*. Был он добрым старикашкой, угощал детишек кашкой. Как-то хан, узнав об этом, стал сживать его со света. Видно, хан был злым людишкой, не любил он ребятишек. Съел Бабайка злого хана и ушёл в тугай* из стана. Правда – это или байка?! Но с тех пор стал злым Бабайка. Он пугал плохих детишек – непослушных ребятишек. Разминая стары кости, по ночам ходил к ним в гости. Очень нравилось Бабайке в ночь бренчать на балалайке, бить в тарелки, барабаны, и играться на органе. В сундуки он забирался, под кроватями игрался. То ревел, кричал он в муках, то свистел, стучал от скуки. Расширяясь и сужаясь, шлялась ночью тень Бабая. Подбиралась вдруг к кроваткам и пугала всех ребяток. Прячась ноченькой от тени, дети прятались в постели, укрывая, как забралом, лица толстым одеялом. В страхе ушки поджимали и от ужаса кричали. Правда это или байка?! Вот таким стал наш Бабайка! _______________________________________ ТурАн – вымышленное древнее государство в туранской низменности у Аральского моря; тугАй – лес в прибрежных окрестностях Аральского моря и его притоков (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 05.09.2014 г.) Стих 4. История о том, как Бабайку напугали дети (Песенка про Бабая) Под столом сидит Бабай и вовсю вопит: …………………… – Вай, бай! – Ты зачем залез под стол и описался на пол?! – Боже! Тысяча чертей! Испугать хотел детей, но когда увидел их, ужаснулся словно псих. От испуга я – под стол и описался на пол. И с тех пор я, сам Бабай, здесь сижу, кричу: «Вай, бай!» Неумытые – они, трубочистам всем сродни! Мойте, мойте их скорей! Напугать хочу детей! (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 9.01.2011 г.) Стих 5. История о том, как Бабайка женился на Апайке и как у них родились бупешки Как-то раз один Бабайка полюбил весной Апайку, строил ей свои глаза, аж пугались небеса. А Апайка – чёрна дева, средь ужасных королева, так влюбилась, «егоза», в эти страшные глаза. Много лет они дружили, часто вместе в лес ходили и пугали всех подряд, и особенно, ребят. Но однажды наш Бабайка подарил кольцо Апайке – обручальное кольцо, жемчуг в нём, серебрецо. Так ужасная Апайка стала суженой Бабайки и однажды родила семь бупешек от «орла». Не бупешки – а чертята! Разбегайтесь-ка, ребята! Как увидел их Бабай, стал с тех пор кричать: «Вай! Бай!» ______________________________ бупЕшки – от тюркского «бупЕ», означающее ребятки, детки (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 09.06.2011 г.) Стих 6. История о том, как Бабайка и Апайка повстречали Албасты На Арале*, что в пустыне, остров есть Барса-кельмес*, что поют о нём акыны*, лучше б детям «ни бельмес»*. Кто пойдёт, на этот остров, тот увидет Албасты. Это что-то вроде монстра – чупакабры плюс йетИ. Кто пойдёт, тот не вернётся: съест того злой Албасты или сердце разорвётся, коль с ним встретишься в пути. Раз пошёл туда Бабайка на рыбалку на «викэнд», взял с собой жену Апайку (в их союзе – «хеппиэнд»). Наловил Бабайка рыбы (с детства он – мастак и ас). Наловили там и вы бы: там рыбалка – просто класс! Наловил, привёз на остров: сазанов, сомов, лещей, толстолобиков, осётров, и, конечно, усачей. Мелюзгу, что меньше локтя, отпустил рыбак в Арал, просмолил он лодку дёгтем, и сказал жене: ……………………– Аврал! Натаскали белой глины, саксаул к костру снесли, обваляли осетрину, положили на угли. Притомились и уснули (разморило у костра), а проснулись – ужаснулись: смотрят – нету осетрА… – Кто посмел осётра тронуть? Кто нам трапезу прервал? Может, серая ворона?! Ах, лисица?! Нет, шакал… Задаваясь сей задачей, ночь не спали до утра, и, отзавтракав лишь кашей, побрели все до шатра. Вдруг Апайка закричала, заглянув к себе в шатёр: «чудо-юдо» там лежало, приобняв рукой ковёр. Ножки – чёрта, «метр с кепкой», но мохнатый, как йетИ. Вмиг схватил Бабайка цепко за волосья Албасты. – Фу, какой же ты ужасный?! А вонючий?! Чёрт возьми! – Сам такой! – ответил басом. – Мне б поспать здесь до восьми. Кстати, звать меня по-тюркски, очень чудно – Албасты, можно, впрочем, и по-русски – просто Алик... Отпусти! Больно, больно! Ой, как больно! Отпусти! Тебя прошу! Тыщу лет, хотите, больше, я вам жизни отпущу! Тыщу ваших поколений стороною обойду! Хочешь, стану на колени! Отпусти! И я уйду! – Слышал я про вас от папы, как коней в загонах в ночь загоняли до упада, разъезжая во всю мочь. Я не верю в баснопенье! Я – не предок! Я – другой! Лишь одно от вас спасенье – выкуп взять у вас таньгой*! Албасты монетку вынул из-зо рта, из-за щеки и к ногам Апайки кинул серебро святой таньги. Отпустил его Бабайка, взяв монетку ту в залог, попрощалась с ним Апайка, Албасты бежал за лог. Тыщу лет они прожили в счастье, радости, любви и про «Алика» забыли, и забыл он их, увы... Тыщу ихних поколений не встречали Албасты. От несчастий и болезней берегла таньга «йетИ» __________________________________________________ АлбастЫ – некое (реальное или нереальное?) существо (внешне похожее на гибрида между чупакаброй и йЕти), проживающее, по словам живых свидетелей, в низовьях реки Амударьи на территории Каракалпакстана; Арал – древнее название Аральского моря; Барса-кельмЕс – остров на Аральском море; «ни бельмЕс (ни бельмЕса)» – русифицированное тюркское выражение, обозначающее «не знать»; акын – тюркский поэт-сказитель; таньга – монета тюркских народов (Р.А. Шерланов, г. Харьков, 21.09.2012 г.) Стих. 7. Истории о том, как Полтергейст пытался навредить Домовому и Бабайке (Ольге Немежиковой на стишок «Развесёлый полтергейст») 1. История о том, как Полтергейст пытался навредить Домовому, мешая ему жить в доме Неудачник-Полтергейст ночью вскрыл секретный кейс. С кейса вылез Домовой и издал истошный вой. Испугался Полтергейст и с тех пор он плохо ест. Зло замыслил Полтергейст и придумал злую месть: – Превращу тот дом в бедлам, в нём устрою тарарам! Хлопал дверью, рвал листки, бил в тарелки, казанки… Разбежались все жучки, прусаки и паучки, улетели за боры мухи, слепни, комары. Вылез с кейса Домовой, удивился: ……………– Ой-ой-ой! Хорошо как! Нет мошкИ! Рок играют чудачки! Лягу ночью на кровать и под рок в ней буду спать. Как услышал Полтергейст, жёлтым стал от злости весь. (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 20.10.2014 г.) 2. История о том, как Полтергейст пытался навредить Бабайке, мешая ему жить в юрте Неудачник-Полтергейст раз к Бабаю в юрту влез. Возлегая словно хан, днём он «чистил» достархан*, ночью брал его домбру*, как акын, играл «муру». – Как восточный аксакал*, то Бабай не замечал. Рассердился Полтергейст, начал всё крушить, как бес. – Как и всякий аксакал, всё Бабай ему прощал. И от злости Полтергейст юрту* съел в один присест: – Я Бабаю отомщу, превращу его в «мощу»! Плов его пересолил, а салат переперчил. Плов бабайский славно пах, Полтергейст воскликнул: «Ах!» Сам съел плов тот и салат… Дал Аллах за злость разлад: воду пил он, пил – опух, а, отёкши, вдруг потух. _____________________________________________ Тюркские слова: достархан (дастархан) – стол с яствами; домбра – музыкальный двухструнный инструмент; аксакал – седобородый мудрец; юрта – хижина из деревянной обрешётки и войлока (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 20.10.2014 г.) 3. История о том, как Полтергейст пытался навредить Бабайке, украв у него Апайку. Полтергейст кричал в бреду: – Всё равно я победю! Вот Апайку украду, и истребую я мзду! И украл его жену – страхомордину-ханум*. А когда открыл никаб*, побледнел и стал икать. И, взмолившись: «Боже мой!», он понёс Апай домой, положив её в мешок, приложив свой кошелёк. Не искал жену Бабай. – Жизнь прекрасна без Апай! Был бы вечным этот сон! – говорил подружкам он. Всё услышал Полтергейст – вездесущий молодец: – Забери её назад! Забери, прошу, свой клад! Я тебя озолочу! – Я тебе её дарю! – и Бабай убёг за лес, жить с Апай стал Полтергейст. ________________________________________ ханум – по-тюркски жена; никаб - мусульманский женский головной убор, закрывающий лицо, с узкой прорезью для глаз (Р.А. Шерланов, г. Нукус, 21.10.2014 г.) (Продолжение следует…) |