1. Вступительная часть. Вниманию авторов портала предлагается Сводный обзор юмористической прозы на 2-м этапе ВКР-10. К сожалению, организаторы не прислушались к мнению жюри и на 2-м этапе ВКР-10 оставили название номинации без изменений – Юмор и сатира. Тем не менее, радует спектр различных поджанровых разновидностей юмора, которые жюри нашло в конкурсных работах номинации. Как и на 1-м этапе, тенденция повторилась, что является несомненным сигналом для того, чтобы более внимательно рассмотреть название юмористической номинации в будущем ВКР. О моем личном подходе к оценкам конкурсных работ. Всегда стараюсь, в каждом произведении найти грань между непосредственно серьезным литературным юмором и современной развлекательной литературой с использованием плоских шуточек, бытовых хохмочек и примочек, «сальных» баечек про наркоту и безнравственность, про какашки и гениталии, пресных приколов из «комедийных» телесериалов и шоу. В жизни есть место разной юмористической литературе. Ценность развлекаловки, заполонившей большую часть современного познавательного пространства, небольшая, так, на сегодня-завтра. Подобная пресная литература быстро забывается. В ходе судейства стараюсь почувствовать и определить насколько яркий юмор, глубокая ирония, насмешливая сатира, издевательский сарказм и уродливый гротеск, а также разобраться в смешении других проявлению юмора. Для меня важно понять общее ощущение от конкурсной работы, почувствовать читательский интерес и эффект комического, отразив свое понимание в коротком отзыве, а не в подготовке обстоятельного критического разбора. Более глубокий характер носят комментарии Игоря Бекетова, в которых он зачастую делает разбор произведения по отдельным критериям. Несколько слов в отношении формата Сводного обзора. Именно Сводного. У членов жюри номинации сложилась уверенная позиция по форме представления обзора номинации. В последнее время идут различные обсуждения по поводу формата итоговых обзоров. Каждый из нас равноправный судья. И автор имеет полное право знать отзывы на его произведение каждого судьи. И каждый член жюри имеет право донести до автора свое мнение, наряду с другими коллегами, в едином Сводном обзоре номинации. Подменять индивидуальные мнения судей неким обобщением ведущего номинации, да еще в форме авторского произведения, мы не считаем возможным. В противном случае, у судей вообще теряется мотивация писать развернутые отзывы или рецензии. "Зачем?" - ведущий и без этого напишет итоговый обзор! Такая позиция умаляет работу рядового судьи. При подведении итогов судьи номинации уведомили меня, что не планируют выступить с Индивидуальными обзорами. Именно поэтому вниманию участников конкурса предлагается Сводный обзор коротких заметок (без купюр) судей о конкурсных работах. Всего в номинацию Юмор и сатира (проза) на 2-м этапе ВКР-10 в установленные сроки поступило 32 произведения. Принято к рассмотрению 29 работ, соответствующих номинации. Т.о. на втором этапе в номинацию поступило на 30% меньше, чем на первом этапе ВКР-10 (42 работы). В целом, к приятному удивлению членов жюри, на втором этапе ВКР-10 авторы редко нарушали положение о конкурсе. Так, без предупреждения было удалено одно поэтическое произведение «Вот так – «ПРИВЕТ» (автор Замалетдинова) на основании п. 3.7 Положения о конкурсе. Наш уважаемый автор Израиль Рубинштейн сделал ровно то, что и на первом этапе: он самостоятельно удалил свою первую работу "Чем питаются ученые?". Удаленную работу заменил новой "Дважды разговаривал". Мы вынуждены были на основании п.3.9 положения не учитывать при подведении итогов замененную работу. Одно произведение «Человек и «Журналистика» (автор Сагадатуллин Айрат) по мнению членов жюри оказались вне юмористической номинации. Ошибся автор номинацией … Два произведения размещены повторно, т.к. принимали участие в данной номинации на 1-м этапе ВКР-10: «Про мышей» (автор Александр Граков (Лекса), «Деревенский переполох» (Автор: Кременская Элеонора Александровна). Положением не запрещено размещать в номинацию из этапа в этап одну и ту же работу, поэтому судьи обязаны принять их к рассмотрению. Рекордсменом в этом направлении является многоуважаемый Александр Граков, который разместил одну и ту же работу в юмористическую номинацию третий раз подряд (!) (2-й этап ВКР-9, 1-й и 2-й этапы ВКР-10). Не понимаю мотивов уважаемых авторов для подобных действий. Такими непродуктивными действиями успехов трудно добиться. Лучший средний балл составил 7,66, что оказалось предельным значением для всей номинации. Т.е. это означает хорошую оценку лучшей работе (3,8 по привычным школьным баллам), но не более. Никто из судей не поставил ни одной работе оценку выше 8 баллов (по 10-ти бальной системе). Нет ярких работ с высшими баллами. В связи с этим жюри номинации приняло решение ограничить шорт-лист 8 конкурсными работами. Итоги номинации выглядят так: Первое место не присуждается. Второе место: Произведение: Проза, прозит! Автор: Семен Губницкий Третьи места: Произведение: Вся правда об Отелло. Автор: Лысенко Михаил Произведение: Шары удачи. Автор: Сони Дэймар Произведение: Курортный роман. Автор: Людмила Клёнова (Лютэль) Специальные дипломы не присуждаются. Остальные произведения, вошедшие в шорт-лист: Произведение: Нет худа без добра. Автор: Владимир Едапин Произведение: Если бы Шарон пьянствовал. Автор: Арье Бацаль Произведение: Ох уж эти сказки! Автор: Наталья Алфёрова Произведение: Олигар-Х-рены. Автор: Дмитрий Чарков II. Сводный обзор В сводном обзоре конкурсных работ представлены отзывы судей номинации: Карена Агамирзоева (К.А.), Игоря Бекетова (И.Б.). Светланы Макаренко (С.М.). 1. Драконовские байки. Дмитрий Кастрель К.А. Мир глазами драконов. Ну, и драконовский желудок тоже постарался поделиться своими кроваво-сатирическими впечатлениями. Ага, вот, хороший юмор – "... пока нас не съел пролетающий дракон, мы без будущего". Возможно, возможно ... И еще поразил масштаб: драконы летают по всему миру. Каждого из них можно без диплома назначать в школу учителем географии. Насчет кинзы – это грамотно, без кинзы самый лучший человек-бройлер невкусен (хи-хи). Необычный кроваво-сатирическими взгляд, вызывающий вполне ощутимый комический эффект. И.Б. Пока читал, не мог отделаться от мысли, что слушаю доклад ученика с галёрки. Тема реферата: "Змей Горыныч - от времен Шота Руставели до наших дней". Запомнились со школы адовы муки тех бедняг: туманные очи, блуждающие по потолку в поисках хоть каких-нибудь слов, бормотание, бормотание, густо сдобренное "ну", "значит", "вот"... Тык... пык... "Довольно, Сидоров. Ступай на место, троечка". Лексика рептилии (равно как и словарный запас Клима Чугункина), не должна соответствовать речевым изыскам профессора Преображенского, однако Шариков, в сравнение с чересчур просторечным драконом, видится мне Цицероном. Это о форме произведения. О НЕлитературной форме. О содержании. Аккурат с первого абзаца. Нехай анаконда-матушка (а кто ж она еще - ползающая и шипящая), словно Черная вдова, слопала самца птеродактиля (?) после спаривания. В стебе дозволено многое, но как понять вот это? "скольких принцесс зачинал и съел, а так никто и не родился". Что значит "зачинал"? Свежайший синоним коитуса? И на каком драконье-мужичьем основании ожидались роды? Заканчивается неудобоваримое вступление так: "Ну, что уши развесил? Кушать пора". Кому принадлежат развесистые уши? кто зван к обеду? - тайна, укрытая мраком. Идем дальше. "Лечу как-то над горами. Ущелье, замок - всё как положено. Залетаю, значит. А там царица Тамара жила". Царица Тамара, ЗНАЧИТ, не коротала дни в замке по-над пропастью. Она обитала в шикарной резиденции Начармагеви и была великим государственным деятелем. Царице Тамаре поэт посвятил поэму "Витязь в тигровой шкуре"(!). Имя царицы присвоено астероиду и, наконец, грузинской церковью она причислена к лику святых. Словом, "опытная баба, с волосатой вкусной ногой", это... как-то не тово... не этово... Поменять на Нефертити? Так возмутить без того возмущенный Египет. Может, на дочу Бабы Яги болотную кикимору? Выйдет бедненько, но чистенько (касаемо стиля). "Ланцелота вот уважаю". Не верю! Уважающий не сделает ошибки, именуя уважаемого, ибо - сэр ЛанСелот. "Вот я летаю везде и даже там, куда Мак-Кар телят не гонял. И всюду вы, люди. Группы, вереницы, скопления, каре... Жёлтые, белые, чёрные. Ну, и евреи, конечно..." Возможно, на белом свете отыщется пастух-ирландец с автомобильной фамилией Кар. Я знавал мордвина, урожденного Фон Перекалтупинкина. Да мало ли фамилий чУдных нам дарит этот белый свет! Но отчего людская масса подана как армия разномастных наемников (и евреев, конечно!), будто выполняющих рекогносцировку перед генеральным сражением? "Да... О чём бишь я? А! Так вот: мне же столько не съесть! Только малую толику. А остальные? Остальные совсем без будущего!" Да, о чём, бишь, ЭТО? Творение. Какое такое отсутствие перспектив у не съеденных? Работа рассчитана на очень невзыскательного читателя. С.М. Смешение стилевых форм, нарочитость. Вот если бы мультик сделать)))))) …Но чувство изящества должно быть, легкость… Как то не заметила здесь этого. 2. Театральная история. Алексей Алексеев К.А. Со словом «провинциальный» – явно переиграно. А строевые приемы у пожарных? Хорошая задумка, но эффект комического был бы более энергичным, если бы существенно сократить длинное развитие событий. На мой взгляд, есть лишние эпизоды и многочисленные пояснения, не работающие на формирование развязки. Всегда интересно играть в полезную игру «найди лишние слова». Лучше авторам самим в нее поиграть, еще до читателя или конкурса. В целом, работа неплохо вписалась в рамки номинации. И.Б. Юрий Никулин, в бытность свою капитаном клуба "Белый попугай", непременно двинул бы такую историйку в эфир. Но лишь в исполнении зубров БДТ, скажем... двух огромных Олегов - Басилашвили или Борисова (на выбор). Почему? "Да потому, что так положено ему", Юрию Никулину. Было положено. Он знал, что любой из Олегов подаст незатейливую байку десертом - старорежимным тортом "Прага", новомодными "Рафаэлло"... той, наконец, конусно выстроенной вкусняшкой, на какую тратится нынче великолепный Хворостовский. Но это так... мои фантазии, сожаление о том, что задуманный десерт не удался. Слишком много стряпни, слишком много приготовлений к весьма предсказуемой кульминации. Длинна и невзрачна вышла "лестница на небеса", и легионом подошв избиты ее ступени... Все эти "нетитулованные", "декламирующие", "грассирующие", "удовлетворенно крякающие (вот еще утиный оргазм!)"; этот "поражающий предательский кинжал Брута", воробьиное "наклевывание" секс-рандеву... и еще много-много чего псевдолитературного промелькивало пред моим взором, и ни на чем ищущий взор мой не остановился, ничто не приласкало его, а только сходу шаркнуло по очам, будто крупнозернистой наждачкой: "Знаменитый драматический театр из Москвы приехал на гастроли в уютный провинциальный город, каких немало в средней российской полосе". 1. Во времена буйства 6-й статьи Конституции СССР все столичные театры были имениты и знамениты, уточнение излишне. Московский драм. театр (так оно, на мой взгляд, проще и лучше) 2. "Уютный городок". Расхожая фраза. Её так "расходили", что стала она точно разбитый лапоть. И вообще: уютной может быть квартира, дворик, садик при нём; бухарский халат с начинкой из ваты, изготовленной по древнескифской технологии; в пиковом случае - чей либо взгляд (это когда перо осатаневшего литератора, вырисовывая образ бабушки - божьего одуванчика, ночь напролет несется галопом, и к утру выдаёт безумное антраша с привкусом ряженки), но не город, ибо в любом городе отыщутся помойки. 3. Слов нет, "средняя полоса России" (ох уж, эти штампы!) усыпана городками и городишками, но зачем лишний раз докладывать читателю об их "немалости". "- Дмитрий Петрович, дорогой, - приятно грассируя, продекламировал мэтр" Таинственный мэтр всего лишь обратился к "дорогому Дмитрию Петровичу" посредством трех простейших слов. Но, даже приправленная грассированием а-la Вертинский фраза, не тянет на декламацию. "Дмитрий Петрович, разумеется, обратился за содействием в местный театр и к городским властям. - Мне нужны молодые мужчины, - доходчиво пояснил он провинциальным руководителям, усевшись в одно из плюшевых кресел в кабинете директора театра и вальяжно закинув ногу за ногу" Автор, верно, плохо осведомлен о нравах бывшей советской партноменклатуры. "Нетитулованный" помреж стоял бы навытяжку пред вторым секретарем горкома, и вальяжно закинуть ногу мог лишь ночью - за ногу "черноокой пассии". "Когда помреж вышел на подмостки, краснощекий старший сержант скомандовал "Сми-ир -на-а!", сделал три строевых шага, отчего произошло заметное сотрясение подмостков, и, молодецки приставив правый сапог к левому с одновременным приложением огромной пятерни к пилотке, четко отрапортовал: - Товарищ помощник режиссера! Второй взвод городской пожарной части по вашему приказанию прибыл! Замкомвзвода старший сержант Рябоконь". 1. Строевой Устав ПС не был таким же, как армейский. 2. Пилоток пожарники не носили - фуражки, либо шлем с подшлемником. "Поднялся занавес, и перед восхищенными зрителями во всей солдатской красе предстал римский лагерь, заполненный живописными группами кривоногих легионеров, среди которых выделялся бравый центурион с петушиными перьями на медном пожарном шлеме". 1. "Солдатская краса римского лагеря" - это что-то! Наверное, нужно оперировать понятием "армейский порядок". 2. Невероятно! Все городские пожарники оказались кривоноги. Их, видно, плохо пеленали мамы, либо деды рубали беляков в кавалерии Буденного, и ген косолапости проник в ДНК. 3. Опять же невероятно! Ясно, что "ЗНАМЕНИТЫЙ" театр выехал по разнарядке на халтурку, прихватив минимум реквизита, но это уж слишком - нахлобучивать на центуриона пожарный шлем с петушиными перьями. "находившегося в состоянии, близком к настоящей истерике". Согласен: истерику можно симулировать. Но в данном контексте слово "настоящей" излишне. "Это ж будет почище луперкалий с сатурналиями впридачу!" Народный артист погорячился. Даже если бы спектакль поставил Тинто Брасс, то и тогда он был бы бледной тенью содомогоморейских луперкалий. "Впридачу" пишется раздельно. С.М. Не хватило дыхания оценить))))))))))))))). И - интереса. 3. Вся правда об Отелло. Лысенко Михаил К.А. Создается впечатление о некоем препарировании классических шекспировских сюжетов с целью пошутить. Таким способом в молодости в старших классах готовили школьные КВНы: легко переиначивать, получалось узнаваемо и смешно. Лично для меня при оценке самостоятельности литературного произведения наиболее определяющим является реализация авторской идеи. Работа других авторов над источником всегда вторична, какой бы яркой и привлекательной она не была. Итак, на сцене каламбур. Мешанина получилась «что тещин компот: густой и не сладкий», как говорит мой сосед. И Отелло, и Яго, и Дездемона (толстая и два подбородка), и чья-то теща, и даже Анна Каренина, и др. - были вплетены в конкурсный сюжет. И страшный приговор – овсянка. Налицо попытка создать определенный ритм, но мне показалось, что это чаще всего трагикомедийная стилизация под шекспировский стиль. Неплохая стилизация. Чувствуются старания придать немного темпа каламбуру в стиле чего-то среднего между КВНовскими мотивами и а-ля Камеди-клаб с их недалекими шутками про наркотики, какашки и гениталии. И.Б. Фантазия-попурри понравилась. Пусть стилизация, это тоже нужно суметь. И не всякому дано. Легко поулыбался, вообразил, как команда "Город Пятигорск" обыгрывает эту тему в финале КВН, как чудовищная Дездемона превращается в худышку Барби, как хохочет зал, и все судьи поднимают табличку с оценкой 6.0. А что? Не замахнуться ли автору на Александра, нашего, Маслякова? С.М. Очень интересно. Необычно, что это не рассказ, а пьеса. Ради эксперимента вполне можно поддержать и выдвинуть в призеры. 4. Поцелуй от первого лица. Роман Михеенков К.А. Пожалуй, перед нами современная детективная история. По традиции жанра события разворачиваются по классической спирали. Драматизм добавляет ощущение достоверности повествования о заказных материалах в СМИ. Я бы назвал работу современным журналистским детективом. Конечно, это трагедия, связанная с некоторыми продажными чертами журналистики в определенную эпоху. Актуально в наше время? Скорее всего, да. Это значит, что цель сюжета – высмеять общественные недостатки. Комедийных черт в работе немного. Думаю, работа нашла бы свое достойное место в номинации, где рассматриваются детективы и приключения. И.Б. "Кино может всё". Бабки в руки, будут звуки (так вымогают лабухи в кабаках). И изображение. Автор поёрничал над низкопоклонством - хроническим российским недугом. Что ж делать, унаследовали. И Византии давно уж нет, и греки не лобызают рук власть предержащим, а наш двор так Византийским и остался: тужатся дворяне хоть на миг оказаться одесную государя. Прилюдно и за любые деньги. Из всего многословия вынес лишь "ощетинившуюся шубу", пошитую из "при жизни перепуганных зверьков", да красивый вопрос "а парабеллум?" Несколько замечаний по тексту. ""Наш общий знакомый сообщил цены и условия. Задача - создать информационный повод и разместить информацию в соответствии с прилагаемой суммой и договоренностями". Если перевести на русский язык, получится следующее: "Хочу, чтобы вся страна видела, как я вылизываю задницу власти. Для этого необходимо придумать соответствующую историю, снять телесюжет и заплатить взятку, чтобы его показали по телевизору"". Перевод с русского на русский - нонсенс. "Чтобы минимизировать словесную абракадабру и придать речи относительно человеческий вид" Перл о речи с человечьей наружностью я унес в клюве. "обнаружил мать героиню, родившую восьмого солдата для стройбата армии РФ". Новорожденным, отрезав пуповину, выдавали приписное свидетельство и шанцевый инструмент под роспись. "- ... Вы не туда попали,- голос моего собеседника выдал судорогу". Нужно подсказать лидеру группы "Ногу свело" поменять ногу на голос. Голос может дать тремоло, петуха, но не судорогу. "Эскорт мэрских "шестерок", как прыщ, выдавил из черного Мерседеса мэра и костюм от "Бриони"" Слово "прыщ" лучше поместить после слова "мэра", исключив из предложения цвет авто и "костюм от Бриони". На этих словах письмо заканчиваю. Желаю автору шутить качественнее, задатки к тому имеются. С.М. Стилистически очень много огрехов. 5. Жили-были... Игорь Краснов К.А. Добротная сказка. На современную тематику. Интересный язык повествований создает реальную атмосферу деревенского уклада, на фоне которого развиваются события. В целом, охарактеризовать сюжет можно как приключения Федота по пьяной лавочке. Жаль, быстро сдался Федот. Хорошая сказочка. Все бы хорошо, но эффект комического слабый. И.Б. "Жили-были дед, да бабка, ели кашу с молоком". Под стать этой простоте и рассказ. Особой "науки", равно как и юмора, я в нем не увидел. По тексту замечаний нет. С.М. Слабая привязка к юмору. 6. Время раздавать долги. Наргиза Фузайлова К.А. Ну, что же, пьеса – это очень хорошо. Нечастый жанр на ЧХА. Главное, чтобы с юмором. Надо понимать, что пьеса, т.е. в нашем понимании – некий сценарий будущей пьесы, выставленный на конкурс, должна играться артистами. Зрители смотрят действие на сцене, а не читают набросок сценария. С понимания этого момента я постараюсь изложить свое мнение. Итак, милая семейная картинка. Воскресный скандальчик, едва начавшись, быстренько прекратился. С котом не очень понятно: то он на диване, то уже за столом. И причем тут «на диване», если все сидят за столом. А-ааа, наверное они сидят за столом, но не на стульях, а на диване? Тогда так и надо было объяснить. Развитие событий в диалогах не является логическим, т.е последующее действие не является следствием предыдущего. Пример: странным образом разговор о недопустимости нахождения кота за столом вдруг перешел на обязанность мужа гулять с детьми. А вот с пивом – хороший момент, понравилось! Тут – с юморком зацепили обывателя. Тут зал точно, засмеялся бы. Ну, кот, умница, коту 5 за правильное решение. Два героя, введенные в сценарий, совсем лишние – это дети. Их роли не формируют ничего, ни драмы, ни страсти, ни юмора. Возможно, они просто дополняют картину в качестве статистов, что совсем не «работает» на юмор. Да и весь длинный диалог (кроме фразы про пиво) слабо формирует смешное завершение. Удачная мысль кота украсила бы и менее продолжительный текст. Название, кстати, в точку! И еще. Объяснения! Много объяснений! Зачем столько объяснений? Ведь и так понятно. На этом теряется время, а с ним теряет силу и так не достаточно активный эффект комического, который в данном тексте носит характер концовки анекдота. Уверен, что не все потеряно. Идея интересная. Над ней надо поработать. Я бы посоветовал из пьесы сделать миниатюру, можно театральную, если так сильнО желание написать именно пьесу. Представьте, что Вашу пьесу играют артисты юмористического жанра. Например, порядком надоевшие всем, но вместе с тем популярные во многих семьях, «Шесть кадров», или пока еще не надоевшие «Уральские пельмени». Представили? Выводы на этот счет делайте сами. В отношении миниатюры. Есть простенький совет для начинающих писать миниатюру. Для этого надо начать убирать лишние слова. Их всегда много. Увлекательное это занятие, борьба со своими лишними словами. И ничего не надо объяснять. В миниатюре нужна только картинка. Рисуйте картинку, а с ней проявится задуманный сюжет. Попробуйте. Предлагаю, но совершенно не настаиваю. Конечно, все это на усмотрение автора. И.Б. Умозрительно сценка нарисовалась легко. Это плюс автору. Но... слишком уж бытовО, без изысков. Такое творчество - мимо меня. (А мстительный Бусель всенепременно надует в хозяйский башмак). 7. Олигар-Х-рены. Дмитрий Чарков Эпиграф настроил на необычное … Но, что-то не воодушевило. Ожидал большего. История, каких великое множество. Несмотря на то, что дело происходит в Израиле, сюжет о попытке «раскрутки» русских девочек «чисто» наш, отечественный. Да, есть вполне понятная ирония, но нет изюминки, оригинальности, необычности, яркого эффекта комического. И.Б. "Мужики, есть - му-жи-ки". Так говаривал коварный аббат Ролан Быков в фильме "Последняя реликвия". Подозреваю, в Лимпопо сценарий съёма девчонок таков же, как в Биробиджане. Рассказ понравился. Автор ироничен, техничен, умеет подать характеры персонажей, и, что важно, не в лоб, а мимоходом, легкими мазками, по мере развития сюжета. Хороши мгновенные отступления, второй план, это придает тексту трехмерность и шарм. В кинематографе такие приемчики великолепно используют Эмир Кустурица и Ларс фон Триер. "За окном, вдоль набережной, совсем юная женщина в зеленой военной форме с пучком черных волос гордо несла за собой на плече огромную М-16". Замечательно! А теперь, замечания. "Но это нисколько не избавило от ощущения, словно меня нахально раздевают посреди Дизенгофф-центра". Слово "нисколько" лишнее. "гы-гы, - фыркнула Ольга". Даже ёж не сможет так фыркнуть. "- Начнём постепенно. Не вижу повода для спешки. С ним я, конечно, тоже встречусь. - Это она." Пояснение "это она" требует раздумий. Лучше "с ней" и без "это". "- Да... я вот думаю...- замямлил он, впервые потеряв вальяжную напыщенность" Вдумайтесь над значением слов "вальяжный" и "напыщенный". Я не могу представить этого симбиоза. "- Ей двадцать три, очень привлекательная брюнетка. Вообще-то это было жестокое преуменьшение с моей стороны - как насчет первого, так и насчет второго, но ведь, говоря мужчинам о нашей гендерной привлекательности, всё относительно. А мне нужен был последний гвоздь в его сомнения, и я его непринужденно вколотила, вполоборота" 1. Общепитовское перечисление, да еще вкупе с забулдыжным "насчет". 2. К чему тут это словцо? Ясно же, что говорится о женской привлекательности. 3. Первая часть предложения выглядит неграмотным обрубком. Вчитайтесь. "...иногда просто не можешь отказать себе в удовольствии лишний раз подчеркнуть это, особенно подрастающему олигарху, недавно из России". 1. Я не увидел в тезке Козлевича подрастающего олигарха. 2. Недавнему россиянину, вчерашнему россиянину и т.п. "- Как там чудесно готовят кальмар"! Наверное, всё же "готовят кальмары". "на что Гена сердито хмурился и наверняка в мыслях лишил молодого человека ближайших бонусов". 1. Слово "наверняка" происходит от жарг. "на вернякА", это феня, это идет вразрез со стилем произведения. И потом, оно лишнее. 2. "Ближайшие бонусы" - не есть грамотно. Лучше - грядущие. "- И к этому тоже придём, - уверенно заявил Гена после третьей белой, просто белой". Просто плохо. "Белой" чего? Или кого? О том, что пьётся водка, узнаётся позже. - Ну что за меркантильность, Оленька, - слащаво жевал Гена. Слово "жевал" надобно поменять. Такая "гастрономия" предполагает нечто нудное, надоедливое, невнятное. "Казимир тем временем мечтал о бильярде, свесив подбородок на грудь. Вечерний бриз невозмутимо играл в его светлых кудрях: море успокаивало". Я оценил этот тайм-аут. НО. Предложение тяжеловесно, как тягловый конь, оно "не играет". Может быть так - слегка - будто гусиным пёрышком по пятке: "А Казимир, уронив подбородок на грудь, мечтал о партии в бильярд. Бриз с вечернего моря ласкал его светлые кудри". Хотя... ласкание ветерком кудрей - тоже трафарет. Тут нужно крепко подумать, но картинку спасти. С.М. Мне не очень понравилось. Натянуто, неискренне. 8. Как стать интеллигентом? Ольга Трушкина К.А. Иронические советы, которые на самом деле высмеивают современные традиции псевдо-культуры. Герой, от лица которого раздаются советы, является носителем сатирического образа современного приспособленца к среде «типа интеллигенции». Такой тип уживается только в особом обществе, черты которого в изобилии можно обнаружить вокруг каждого из нас. Простенько, вполне понятно, не комедия, хохота не было, но несколько раз улыбнуло. И.Б. "Стать" интеллигентом невозможно. Это качество от Бога. "Фима Собак знала слово "гомосексуализм" и слыла культурной девушкой". Генрих Валентинович, видимо, институтов не заканчивал. Он, как Никита Пряхин, окончил пажеский корпус. Оттого и советы: "как косить под интеллигента", сооружая из этого понятия некий щит, шутейное "Руководство пользователя", помогающее выжить в "наше нелегкое время". Что ж, наставление "детям" от дядьки из народа вполне жизнеспособно, и кому-то пригодится. С.М. Как-то все холодно и натянуто… 9. Шары удачи. Сони Дэймар Перед нами новая сатира на … классику сатирической прозы, т.е. на сатирические образы героев известных романов. Отдельные фразы – хи-хи. Например, «…в обеих ухах». Порадовал Буратино – настоящий герой-подпольщик, возбужденный мазо-истязаниями Карабаса-Барабаса. Невообразимая фантазия вызывает изумление, а чаще добрую улыбку от осознания и догадки некоторых пассажей на актуальные черты современной эпохи. Например, вот герой Геннадия (!), бывший Геннадий (т.е. мужского рода), которая несет яйца, т.е. будущие шары удачи. Ага, это он «тихо» поменял пол под коммерческий проект с яйцами. Актуально, с т.з. модного ныне "тренда" по смене пола. Интересная идея устроить этакий калейдоскоп нового прочтения старых сюжетов на современный лад. Такой метод нового прочтения всегда преследует определенная вторичность в использовании привычных образов. Читателю невольно приходится сравнивать с оригиналами, пытаясь «поймать» нужный комический эффект. В целом, образы свежи и современны, что радует, но не сильно смешит. Юмор в этой работе не на поверхности, его нужно осознать. Видимо, для этого читателю потребуется время и горстка интеллекта. За интеллект оценка повышается. И.Б. Подозреваю, бизнес Белоснежки & K0 прогорит. Лилипутов, согласно закону инерции, тяжелые "роковые яйца" будут заносить на поворотах. Понравилась сцена с белкой Тирли и know how с грибочками. Нужно выкатить идею питерским любителям галлюцинаций и камлающим шаманам Якутии. В общем и целом, как говаривал Швондер, винегрет, нашинкованный из расхожих персонажей, вышел озорной, но не смешной. Имею вопросы. Отчего Мальвина предстала читателю об одной ноге? В салонах БДСМ, полагаю, вытворяют штуки, но ног-то не отрывают. Ясно, что инвалидность деточки подогнана под папу Карло, под его наклонность к неутомимой полировке протеза в недрах сюртука, но всё же... А сизый нос Карло? Такой клюв таскал его друг Джузеппе "Сизый Нос". Пара замечаний по тексту. "Эта ядовитая завеса скрывала от внимательного взгляда Пантагрюэля проржавевшие остовы звездолетов, раскиданные в самых нелепых позах по обе стороны от дороги". 1. Слово "раскиданные" приведено с ошибкой в управлении. Надо "раскиданных". 2. Нелепая поза машины возможна лишь в стране мультяшек из "Кролика Роджера". Здесь же речь идет о мертвом железе. "Его ясные голубые глаза были налиты кровью, под правым расплывался великолепием радуги здоровенный синяк". Слишком мажорно и многословно о бланше. Лучше - радужный синяк. С.М. Как-то юмор – не впечатлил… 10. Чудесный Петров. Карапетьян Рустам К.А. Настроение поднималось пропорционально прочтению. Подумалось, где бы достать хоть одну такую волшебную палочку, чтобы щедро одарить чудесами там, где еще не так чудесно. Но с реальными чудесами, изложенными в работе, не все так гладко, и даже порой, не всегда смешно. Бедный Петров, так чудесно он настрадался. Очень тонко – про главного, заинтригованно – про портфель (в смысле не ясно, что в нем было), храбро – про монтировку, вполне ожидаемо – про тюрягу с наручниками, безумно жестко, почти протестно – про лобзик, жутко репрессивно – про расстрел Петрова. И чего они все по голове били друг друга? Ведь если так все граждане будут по голове тюкать волшебными палочками, то что приключится? Не скажу, потому что … чудесно догадайтесь сами. Грамотно. Не всегда очень тонко, т.к. иногда просто тонко. И.Б. И отчего рассказ назван "Чудесный Петров"? Петров - стандартный чел, со стандартным именем, стандартной натурой, и стандартным существованием. А "чудеса", что начали одолевать Петрова после того, как пьяная фея ахнула волшебной палочкой по пульсирующему еще темени, показались мне бледны, хилы, не смешны, и - главное - Не литературны. Не ждал я такой серости от автора. Впрочем, и А. Толстой породил роман "Хлеб", и Булгаков пьесу "Батум", и даже Гоголь (!) - рассказ "Коляска". Работа не понравилась. Огрехов имеется, но препарировать ее не стану. А осмелюсь предложить автору выкинуть произведение в корзину, и забыть о нем, как о страшном сне, привидевшемся во вьюжную ночь с четверга на пятницу. С.М. Натянутый юмор. 11. Часть тела. Владимир Бучинский К.А. Юмореска написана живо и образно (… установил себя на окраине Вселенной). Юмор равномерно разбросан по сюжету. Ситуационные комические пассажи оживляют события. Многое понятно и смешно (Да не м-о-о-г-у-у я…, сука-болтик, и т.п.). Энергичные диалоги поднимают настроение читателя и дальнейший интерес к развитию занимательного изложения. Вторая часть, когда герой воевал сам с собой под капотом, на мой взгляд, затянута. Темпу, динамику, ближе к развязке … Развязка оказалась не ошеломляющей. Да, она неожиданная … своей мягкостью, пополам жалостью. Ну, да, жалось и милосердие, переходящие в рыдающий смех - это не вполне изученное состояние современного человека. Даже если у него губа порвана. Скажу откровенно – мне понравилось. Прочтение оставляет приятное впечатление. Почему приятное? Да потому, что вызывает естественную улыбку. Автору удаются эпизоды, давно замечено. Из удачных эпизодов у читателя формируется общее впечатление. Большинство эпизодов в работе – удачные. И.Б. Рассказ навеял мне образ ребусника Синицкого. Старик, методом сложных арифметических действий, доказывал преимущество Советской власти перед всеми другими властями. Здесь же место арифметики заняло многословие, ухватило меня за пуговицу и потащило к предсказуемому финалу: нажитый на рынке враг поймет и простит. Но... пусть, "не был нелегким мой путь". Однако - спотыкачен. И вот на чем. "Май. Почти лето". На мой взгляд, неудачное начало. Начало-сухарь. И на что оно сдалось, когда следующим абзацем показано летнее время года. "Сергей... нет, Сергей Саныч!" Зачем подбираться к имени-отчеству персонажа окольными путями, и еще восклицать? "...установил себя на окраине Вселенной". Не нахожу причин для столь могучего действа. "...теннис... пинг-понг, в смысле". Коряво, в смысле. "...тон шефа посуровел, набирая необходимые децибелы". Тон и децибел (физическая характеристика громкости) - разные понятия. "Картошечка, огурчики, - что там ещё жинка хотела? - ага, сало, с полкило... понты, понты!" Каким боком прилепились к салу "понты"? "...он говорил отработанным интеллигентно-ёрническим тоном, который как раз и действует на всякое... ну, ясно... - как на овчарку ватник". А мне не ясно, что за такое-этакое ''всякое''. А вот о всяких ''ну'' вне прямой речи - ясно: это плохо. "Подождал миллисекунду" То бишь, томительное ожидание длилось одну тысячную долю секунды. "Страдалец завалился назад, на прилавок - сметая свежую колбаску" Распространенная ошибка подменять имя (равно и БЕЗимя) персонажа эпитетами, особенно - неудачными. Попавший в молотки ''хлопец'' под определение ''страдалец'' не подпадает. "...встал на ноги, держась за челюсть и вспухающую на глазах губу". Бывает, и глаз натягивают на... ''ситуацию'', но губа, примостившаяся на глаза, чтобы вспухнуть - это что-то особенного. "Прострел! Спина... спина, блин... о-о-о!!!" "Малейшее шевеление, и - прострел!... о-о-о!!!" "o-o-o!!!" "ахх!!!" "бумм!!!"... так комментируют картинки в комиксах. В художественной литературе подобное убожество недопустимо. ''Значит, так... Май, солнце, большой двор''. Значит, так... Ночь, улица, фонарь, аптека. И это уже не Блок, а писатель-середнячок из племени ''Стальное вымя''. "Прошло пару минут" Пара минут. "Выбраться сам он не мог - однозначно!" На слово "однозначно", усиленное восклицательным знаком, нахлобучена кепка Жириновского. "Перед ним, скривив порванную губу, и распахнув от изумления глаза, стоял его давешний спарринг-партнёр". Вновь неудачный эпитет. Это я о ''спарринт-партнере''. "Под машину вкатился маленький детский мячик. Еле-еле, на последнем вздохе, он уткнулся в знаменитый болт". Бог с ним, со слабодышащим детским мячиком, но болт-то чем оказался знаменит? Пожалуй, довольно. С.М. Как-то нет коммента… Не смешно. Кажется притянутым юмором, нарочитым. 12. ПРОСТУДА. Диана Гилязова К.А. Мрачноватый и унылый сюжет. Наверное, можно напрячься, перечитать еще пару раз и попытаться обнаружить искорки иронии о «нехорошей» бабулечке. А нужны ли такие вынужденные попытки? На самом деле не смешно. А поучительно ли? Возможно ... И.Б. Распоясовшаяся Шапокляк - это "детская игра в крысу". Известны случаи, когда протыкашки-спидоносцы кололи зараженными иглами первых встречных. Рассказ следовало назвать "ЗлобА", и разместить в номинации "Просто о жизни". С.М. Анекдотическая присказка. Художественных достоинств - не увидела. 13. На что ловим, мужики ? Евгений Бородовицын К.А. Наиболее востребован этот сюжет был бы в теплой компании подвыпивших рыбаков под завершение застолья. Там не нужен тонкий юмор и умный сюжет, достаточно грубых и непристойных шуток. Здесь же, на литературном портале, грубоватая шутка об источнике материала для приманки и смелые советы звучат не этично. Жаль, юмор оказался не первосортным. Сайт литературный, и на ЧХА не продвигают авторов в сомнительные современные шоу, в современную среду, где «юмор ниже пояса». И.Б. Скабрезно шутить, раскачивая такую тему, легко. Сие не ново. В отрочестве меня угораздило спросить у жадного рыбака, на какую наживку он столь лихо таскает язей. "На пуговицу от ширинки. И все с икрой". Я не ханжа, но байка о щуках-фетишистах показалась мне "с душком". 14. Сонька. Петр Шабашов К.А. Рассказ, по сути – наивная деревенская мелодрама. Тема – любимая литературная среда большинства авторов, пишущих о деревне и ее жителях, т.е. об особом укладе, о нелегкой судьбе, тяжелой жизни, привычном пьянстве и деревенской простоте. Читателю удалось почувствовать самобытность жизни героини Соньки, образ которой явно собирательный. Жизнь у Соньки нелегкая, но течет без суеты, душевно, просто и открыто, поступки искренние и свободные. Вместе с автором читатель рад, что случайно приобретенная кошечка стала символом счастливых перемен в жизни Соньки, вставшей на путь исправления. Ирония в рассказе тоже, как и жизнь на селе и Сонькина судьба – как у всех, простая и открытая, чаще - бесперспективная. С другой стороны, судьба Соньки представлена достаточно просто, предельно ясно, традиционно потешно и незатейливо, т.е. вполне понятный лубок. Язык рассказа стилизован под деревенский, ершистый, с поддевкой. Есть запомнившиеся эпизоды, удачные картинки, интересные обороты, меткие фразы, примеры хорошей работы над словом и со словом, хотя иногда ирония переходит в каламбур. Ну, согласитесь, отдельные фразы удачны: «- А деньги? – догнал ее тележный скрип», «Мужики ломали на нее шеи …», и т.п. Но иронично-местечковым говором вещают не только герои, но и само повествование рассказа неожиданно переходит на этот стилизованный говор. Смотрится вся работа из-за этого смазано, т.к. теряется акцентирование своеобразного юмора. А если вести повествование нормальным современным русским языком (от автора), то юмор в диалогах и мыслях героев заиграл бы еще ярче и комичнее. Да, есть точно и едко подобранные фразы, но их желательно вложить в уста и мысли героев, а не рассказчика текста, что явно разрушает принятый стиль. И.Б. Рассказ худ. Сюжет неинтересен, надуман; стиль не выдержан, наяривает камАринского с прихлопом и притопом, шарахаясь от кажись да надысь, до обычного слога, повествуя о якобы реальной небывальщине. И - сладкосливочный рахатлукум в финале. Но вот странно: не могу обозвать авторское перо бездарным. На то есть ничтожные, почти эфемерные признаки-призраки, мелькнувшие мне при прочтении. Это не означает, что из "Соньки" можно, потрудившись, сотворить хороший рассказ. Сонька мертва, ее не оживить, нехай живет с таким же покойником Васькой в Кривокосово, а автору нужно двигаться дальше. Претензий к тексту много. Вот их малая часть. " В первый раз в жизни Соньке отчаянно повезло..." Одна лишняя буква угробила предложение. Убрать первую "В" и станет бедненько, но чистенько. "Попросила её соседка Вера Федоровна подсобить с торговлишкой на открывшейся в райцентре ярмонке: продать несколько мешков картошки. Зарендовали за литр самогонки соседа Яшку, тот подогнал свой раритетный "Иж-Юпитер"". Образчик пляски стиля: "ярмонка", "заарендовали", и, нате вам! - "раритетный". "Пошла по ярмонке. Смотрит - сидит бабуля, божий одуванчик, сарафанчик на ней холщовый, свежевыбеленный" Холсты белили давненько, лет, этак, сто тому. Можно предположить, что сарафанчик на бабуле от ее прабабули, но, опять же - свежевыбеленный. Нет, не бьётся. "Сонька засунула котеночка в глубокое ущелье, находящееся у ней меж обширных грудей". Вторая часть предложения - "подозрительный по стопу ямб". Лучше, на мой взгляд, так (ежели уж необходимо затащить читателя в глубокое межгрудное ущелье): Сонька засунула котеночка в глубокое ущелье меж обширных грудей. "Неисправимый полузэк-отец" Как это полузек? Из обоймы "наполовину беременная"? "Первый муж объелся нетрезвых груш и умер" Ясно о чем идет речь, но каламбур плох. "Сонька успела разглядеть на ее белоснежной шкурке одно маленькое черное пятнышко. И находилось оно... ну, откуда детки появляются..." К чему это октябрятское "ну", этот фарс? Кройте как на духу: "находилось оно там, откуда детки появляются". "Первым делом оккупировала хозяйкину кровать и Соньку туда не пускала" Это была не кошка, но бенгальская тигрица. "Перед ней стояла какая-то синюшного вида старуха" Предложение построено неверно. Правильнее так: Перед ней стояла какая-то старуха синюшного вида. А вообще-то избегайте неопределенностей, вроде "какая-то", "где-то" и т.п. В русском языке достаточно слов, чтобы выражать мысль полно и ясно. "Сонька нигде не работала и потому дней недели не знала" А уже через три абзаца "...не раздумывая, рванула на перекладных в райстолицу. Там она вставила себе недостающие зубы, прикупила несколько платьев, обуви и ливерной колбасы на закуску". Опустим "райстолицу" и форсажную вставку зубов в течение дня, но покупки? Откуда взялись тугрики у тунеядки и пропивашки Соньки? С.М. Согласна с оценками и комментами И. Бекетова в этом случае. 15. Идеал. Александр Русанов К.А. Ох, длинноты … Длинные предложения при чтении создают ненужное напряжение. Ну, техника повествования - дело наживное. В любом издательстве самый младший редактор легко "причешет" этот текст, изрядно его сократив. Мне показалось, что все, что связано с работой и объяснениями поездок - лишнее. Но дело не в этом. Проблема в другом. По смыслу незатейливого сюжета эта работа любовно-сентиментального направления. Электричка, час пик, пассажиры, повторяемость событий, сентиментальные фантазии … У кого не бывало? Дежавю ... Привычные мотивы, очевидное развитие. Странный интерес у героя. Какая-то навязчивая тяга или нездоровое любопытство. Может быть и так, если в этом вся соль сюжета. Лично меня разочаровал срок этого мазохизма - пять месяцев. Но подспудно я все-таки ждал некоего поворота сюжета, который оправдал бы решение автора направить эту работу в юмористическую номинацию. Не дождался ... Окончательно разочаровался после наставительно-назидательного вывода-морали, как в басне. Вывод испортил всё. Не зацепило, ни сюжетом, ни его реализацией. На мой взгляд, не хватает динамики в развитии сюжета. О юморе. Ну да, если очень внимательно присмотреться, чтобы обязательно найти что-то комическое по законам номинации, то можно заметить чуть заметные иронично-насмешливые нотки в рассуждениях, во взглядах, в самооценке. Но они неявные, слабые, лежат на поверхности, а не в основе сюжета, не делают этот текст смешным, не формируют содержательный комический эффект. Итак, отмечаю чрезвычайно слабую реализацию комического эффекта в произведении поданного на конкурс в номинацию «Юмор и ирония». Вполне возможно, что в другой номинации прозы эта работа получила бы больше плюсов. И.Б. Пятимесячный марафон вольного отделочника, таскающего на шее вместо головы ''пятую конечность'', закончился крахом. "Идеал", жогнув по барабанным перепонкам пожилого ловеласа пургенным голосом, как нагайкой, ''рассыпался в прах и развеялся по осеннему ветру''. Не осенним ветром, замечу, но ''по осеннему''. Но это так, к слову пришлось. Технических грешков и грехов в тексте достаточно. Беда в том, что сам рассказ плох. Взята идея, ценою в копейку, и столь же сиро воплощена в слове. 16. Про мышей. Александр Граков (Лекса) К.А. Аааа-а-а-а …. Так кричать мне хотелось долго-долго. На самом деле лень было жать на буквицу «а». Такая эмоциональная реакция случилась, когда я в третий раз подряд увидел в номинации «Юмор и ирония» в очередном этапе ВКР историю про мышей. Саша, дорогой мой, опровергая законы теории вероятности, Ваш снаряд с надписью «Про мышей» уже трижды попал в одну и ту же воронку. Если членов жюри не жалеете, то пожалейте авторитет Альберта нашего, Эйштейна, тихого, слегка рассеянного и очень гениального мужчину прошлого века, автора теорий относительности и вероятности. Саша, признаюсь в страшном: я эту историю про Ваших мышек знаю очень близко к тексту. В прошлые разы даже как-то привет передавал Вашей тёщеньке с пожеланиями крепчайшего ей здоровья … Не помогло. Не знаю, ну что я Вам сделал плохого, дорогой мой Лекса? Почти не ругал, критиковал сдержанно. Коньяк Ваш фирменный пил в буфете ЦДЛ? Пил, не отказывался, и не один год, много и с удовольствием. Рыбу Вашу и сало кубанское ел? Закусывал, и нахваливал, т.к. действительно, было вкусно. Т.е., не в обиде, так? Тем более, что Вы уже совсем недавно поблагодарили меня за двойной труд, помните? («Огромное спасибо, Карен за напоминание о том, что эта работа уже принимала участие в ВКР! Я ж сую в конкурс работу, которая нравится мне, невзирая ни на какие архивы.:) Теперь-то я понял даже, как выглядят у иного стряпчего первичные признаки склероза. Спасибо за двойной труд»). Ну, пожалуйста, дорогой Саша, откройте тайну: за что такое отношение к нам, к великому Альберту, и ко мне, очень незначительному литератору? Ну ладно, Альберта уже нет, а как прикажете мне жить дальше с этим грузом? Еще вопросы: не надоел ли я Вам с одним и тем же отзывом на Ваших мышек? Да и Вы что-то сильно на мышек зациклились ... Может, стоит начать новый рассказ про пчёлок? Это сейчас страшно модно на портале, про насекомых, в смысле ... Объяснения принимаю. Отзыв здесь http://www.litkonkurs.com/?pc=forum&m=3&vid =409093&project=88. И.Б. Произведение подано дважды. Не думаю, что автор решил взять жюри измором. 17. Обломали мужика... Александр Сороковик К.А. С удовольствием прожил значительную часть жизни героя и его друзей. Да, все понятно, достоверно, доступно. Так и было у многих из нашего поколения. С другой стороны - ничего нового не узнал. Содержательно и длинно. Признаюсь, за душу сюжет не взял. Одним словом - реализм. Ирония? Есть иронические нотки. Но их немного. У этой работы намного больше других достоинств, чем иронии, но не определяющих в рамках юмористической номинации. Например, осталось просто хорошее впечатление от прочтения. И.Б. "Задорные девчачьи хвостики" обтешут и кремень. Это факт. И даже до смерти, как папашу Горио. Надеюсь, Серебряная Фея не станет Анастази или Дельфиной. Блаженны папы, сдающиеся в плен лапочкам-дочкам. Милее той неволи нет. О том и поведал автор. Рассказал доходчиво, но простецки, без изюминки, и длинно-длинно; повел читателя к финалу огородами частностей, не имеющих отношения к сюжету, по пути подкинув банальное утверждение о женской слабости, ''которая на самом-то деле и есть их главная сила'', и спорный тезис о поголовной симпатичности семнадцатилетних девчонок (куда ж дурнушки-то подевались?) Вкус у работы нейтральный, как у овсяной кашки. Послевкусия - никакого. 18. Таланты и родственники. Анна Дарбинян-Полторацкая К.А. Повествование спокойное, рассудительное. Хохота не было, но иронию оценил положительно. Образ тетки (лучше тетушки) получился сатирический, с одной стороны, сдержанный и осторожный, с грустинкой, с другой. С нетерпением ждал какого-то яркого поворотного события, которое повлияло бы на исход сюжета и формирование завершающего комического эффекта. Жаль, что тетушкина энергия споткнулась на банальном отсутствии денег. Мотив понятен. В целом, сюжет вторичен. В иронии и сатире довольно часто используется мотив приезда дорогих родственников на длительный срок. Объективно, на слуху десятки примеров из произведений разговорного жанра. Но это нисколько не является минусом. Не смотря на вторичность сюжета, работа смотрится неплохо. «Толи» использовано 2 раза. Замечу, что союз «то» и частица «и» пишутся раздельно ("Частицы бы (б), ли (ль), же (ж), за исключением случаев, когда они входят в состав цельных слов, пишутся раздельно"). И.Б. Гиблое дело - выдирать из родственников или приятелей признание вашего таланта. Еще хуже - почитать им вслух, а потом спросить: ''Ну как? Только честно''. Наврут с три короба, нальстят, а назавтра попросят денег взаймы. Или как тетка ГГ: на волне грядущих лит.вечеров при свечах попросятся на постой с выводком мал мала меньше, контрабасами и тайными резонами. Нет, нужно работать в стол, втихаря, в одиночестве, с наглухо задернутыми портьерами, натощак дуть кружками адский кофе "Пеле" и, подрагивая волосатым кадыком, предвкушать тот миг, когда из Стокгольма шеебойный голубь принесет в клюве телеграмму: ''Вы лауреат. Шейте фрак у Соломона. Торбьорн Ягланд''. Я увидел, что автор не обделен чувством юмора, но пользоваться этим благом, воплощая его в слове, нужно учиться. С.М. Чувство юмора должно облекаться в более изящную форму. Автор владеет нотной грамотой, но не гармонией)))))))))))) Все впереди.? Я надеюсь… 19. Дипломники. Владимир Чигринов К.А. Повествование-воспоминание о сокурсниках-дипломниках. Работа показалась мне без явного сюжета. Структурно текст построен на некоем вступлении и образах сокурсников. Вначале рассуждения о значении мужского и женского начал. Примеры … К сожалению, неубедительные упоминания исторических имен известных дам никак не вписались в общий смысл изложения. Далее – от первого лица немного обо всех друзьях-дипломниках. Диалоги отсутствуют. Возможно, на конкурс представлен отрывок из более крупного публицистического текста. По своим признакам эта работа ближе к публицистике. Повествование отличается длиннотами, разговорными архизмами, рассуждениями о второстепенных категориях, которые постоянно отвлекают читателя от понимания главной идеи. Есть логические сбои. Например, непонятно, какое значение несет фраза «Сегодня опять не влезть на поле» посреди целого абзаца, формирующего образ Саши Гуйда? Наверное, случайно затесалось ... Есть удачные обороты. Образы сокурсников интересны, но они слабо формируют в работе юмор. И.Б. Галерея портретов будущих Вавиловых, в виньетке плесневелых стишков-перевертышей, вышла плоской, как блин. Единственная золотинка, мелькнувшая в горе отвала - "льняная девушка Тая". 20. Книга. Cветлана Чаленко Конкурсная работа структурно состоит из трех частей. Каждая из частей имеет свой отдельный сюжет. 1) Поучительная юмореска: о книгах, о мерзавце-дальнем родственнике, о мстительной старушке - любительницы книг, и о ней же, напекшей пироги со стрихнином. Известно, что "смех является результатом испытываемого нами удовольствия от успешно проделанной умственной работы" – разрешения "загадки" (Константин Глинка. Теория юмора http://lebed.com/2004/art3896.htm). Наукой доказано, чем стремительнее разрешена "загадка", тем смех ярче и продолжительней. Помните, у В.И.Даля: "Всем смех, а нам и полсмеха нет". А здесь же, вместо быстрой разгадки читатель пускается в длительные размышления, пытаясь осознать прочитанное. «На суде старушку оправдали». Хм-м, сомнительно, что за преднамеренное убийство старушку оправдал суд. Почему убийство, спросите? Да потому, что стрихнин сильнейший яд, от которого трудно спастись. И вообще, расцвет применения стрихнина для убийств – конец 19-го – начало 20-го века. Читающий мир широко узнал о том, что стрихнин убивает человека из романов Агаты Кристи. Поэтому, трудно поверить, что после пирожков со стрихнином бедный «родственник на своем примере убедился, что человек без книг – на свете не жилец». Как «не жилец» может убедиться в этом? 2) Короткая байка о начинающем писателе. Герой, не иначе, графоман … Странно, писал бедолага рассказы на листках бумаги, а испугался «большой книги». Откуда взялась «большая книга», неведомо. Логический сбой? Возможно ... 3) Размышления о книгах в форме некоего эссе с ироничными рассудительными комментариями. Вниманию предлагается возможные варианты классификации книг в различных современных формах. Эта часть явно лучше, чем первые. Главная особенность работы – нет привычного героя. Объект, «образ» которого рассматривается, неодушевленный - книги. Актуально, пожалуй, особенно в отношении проблемы чтения книг, повального перехода на чтение с экрана не только взрослых, но и детей. Кстати, сейчас и госполитика по образованию туда же направлена – в скором будущем школьные задания будут приходить детям по эл.почте на домашние компы и гаджеты. Идея этой части работы понятна, глобальна, актуальна, на слуху, и, на мой взгляд, звучит в работе доходчиво, просто и ясно. Трудно не согласиться с доводами. Лично я страстно желаю, чтобы мои внуки больше читали книг. Впрочем, не вижу ничего предрассудительного в том, что в поездку люди берут не томик современной прозы или поэзии, а планшеты. Прогресс, что поделаешь … В тексте звучит вопрос: «А книги где?». Все просто - если нужных книг нужных нет дома, то они есть в библиотеках. «А если бы им не до нас было бы когда-то?..». Заключительный вопрос (он назван философским) с вопросительным знаком и двумя точками «завис» в воздухе. Завис, потому, что неясно кому вопрос задан. Читателю? Скорее, риторический. Вопрос до того сложно сформулирован, что все впечатления от ироничного рассуждения о формах книг к завершению текста рассеялись. Кстати, о вопросе. И кому «им»? Книгам было не до нас? Т.е. субъектам неодушевленным? Аллегория? Возможно, возможно… Но вряд ли читатель оценит ее. Почва для этого в тексте не создана. В моем понимании, в третьей части сделана попытка представить «образ» книги как глобальной «жертвы» прогресса. По тексту. Много лишнего, без чего можно обойтись. Например, вот вступительная часть теста: «Это доказал один случай, произошедший в прошлом году в городе Москве. Там в двухкомнатной квартире жила пенсионерка, у которой во всем мире никаких родственников не было. А жилплощадь в Москве – была, и немаленькая. На мой взгляд, «в городе» - лишнее (достаточно написать «в Москве»), «во всем мире» - тоже лишнее, «жилплощадь в Москве – была…» - в предыдущей фразе уже сказано, что « … в двухкомнатной квартире жила пенсионерка …», т.е. смысловой повтор. На литкурсах, помнится, была такая интересная игра «найди лишние слова». Очень полезное занятие абсолютно для всех. Не всегда оправданно сослагательное наклонение в рассуждениях. Сплошные «бы». В одном предложении во второй части текста присутствует целых три частицы «бы». В завершении подытожу: первые две части не вполне убедительно доказывают, что «Книга – это самый загадочный на свете предмет»; идея третьей части актуальна и понятна, но реализована слабо и пространно, а ирония оказалась размытой неоднозначными вопросами. И.Б. "Наша литература - наша гордость, лучшее, что создано нами как нацией". Это сказал нелюбимый мною Горький. Хорошо сказал. Осмелюсь перефразировать: Литература - лучшее, что создало человечество. Разумеется, утверждение спорно, но я на том стою. Подозреваю, и автор тоже, поскольку гадский правнучек, обменявший живой дух книг на инфернальное мерцание телеэкрана, умерщвлен жутким способом. БОльшую часть произведения заняла классификация Литературы - шутейная и весьма поверхностная. Но тут вглубь не нужно, а надобно - вширь, и чем ширше улыбка, тем выше оценка. Улыбнулся я лишь раз: над названием пособия для любителей халявы ''Как сделать что-то, не делая ничего''. С.М. Работа странная, вроде есть ирония, но как будто искусственная. Смешения анекдота и житейской истории. 21. Наваждение. Василий Шарлаимов К.А. В работе нет определенной идеи или явно обозначенной проблемы. Здесь всего понемногу, наверное, для развлечения. История Степана в борделе длинна, немного иронична, сюжет развивается медленно. Завязка неубедительная, такое ощущение, что что-то недосказано. Непонятно, куда и зачем герои шли, неясна цель всего повествования. Образы героев остались не до конца раскрытыми: о Степане хоть что-то стало известно, второй персонаж – полная загадка, хотя от его имени ведется повествование. Концовка очень туманная: друзья просто продолжили свой путь: куда и зачем – нет никакой ясности. Название не вполне отвечает смыслу текста. Примерно одну треть теста (с начала) вполне устроило бы название «Наваждение». Но далее развивается основная сюжетная линия, совершенно не связанная с наваждением (история о возвращении Степаном фотоаппарата и часов «Командирские»). Мне кажется, перед судьями оказался отрывок приключенческого плана из более крупной работы. Затянутое повествование и привычные комические приемы "задавили" попытку рассмешить читателя. И.Б. Когда слёту мне являют ''липкий, как гороховое пюре, туман'', "омерзительный цепенящий холод, сковавший одеревеневшие члены", перестук "гулких мужских шагов", перемежающийся в ночи с ''мелкой дробью изящных дамских каблучков'', а затем гонят персонажей ''бодрым шагом'' при нулевой видимости неизвестно куда, я немедленно прекращаю чтение. Но нынче я на службе, а потому осилил все 28908 символов, поведавших мне о механизме возвращения личных вещей законному владетелю: через мАхач, по накалу дающем фору батальным сценам от Бондарчука-старшего или Михалкова. И еще я устал от бесконечных перескоков с альфонса на сутенера и обратно (эти слова далеко не синонимы), с гиганта на богатыря, на великана и, опять же, обратно. Однако вовсе суконным письмо автора я назвать не могу; слова сыплются, сыплются, но почти все они - сложенные в предложения, чрезмерно удобренные причастными и деепричастными оборотами - невкусны, как морошка. Поразил финальный аккорд. Автор, точно очнувшись, оглядел мочИлово, что учинил в апартаментах продажной Джульетты, и устыдился, и решил выправить положение ТАКИМ минором, в сравнение с которым рахат-лукум - соль-лизунец. 22. Ох уж эти сказки! Наталья Алфёрова К.А. Главной задумкой юморески, как я понял, должна стать сатира на съемку в деревне простенькой детской сказки с некоторыми элементами каламбура. Комичными и недалекими выглядят все городские участники съемочной группы. Скупо представлены портретные образы представителей съемочной группы, но достаточно точно можно представить невысокий интеллектуальный уровень героев по репликам режиссёра или по коротким диалогам. Основным украшением сатирического сюжета стали фольклорные моменты. Носителем деревенского фольклора выступает баба Дуся. Именно ее байки, шутки-прибаутки, истории, едкие замечания, стилизация под деревенский говор и сказочный дух - вызывают интерес читателя. Это положительные моменты. Получилась понятная, но не очень смешная сатира. Что не вызывает интерес? Интерес не вызывает искусственность показанных сцен съемок детской сказки. Наивные шутки-прибаутки, использованные в тексте, носят признаки смехотворной литературы, возможно, лубочной. Возможная целевая аудитория – невзыскательные читатели для чтения наспех, чтобы «убить» время в поездке или во время вынужденного безделья. У такой литературы есть читатели, а значит, она востребована. И.Б. "Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается". Киношное дело - в особенности. Об этом рассказано с легкой улыбкой, достаточно ясно и чисто. "Оховячить" я упёр в поминальничек, понравилось звонкое словцо. "Донельзя" пишется слитно. 23. Проза, прозит! Семен Губницкий К.А. И Вам прозит! Надеюсь, что сей юмор пойдет на здоровье читателям. Необходимо отметить сложное структурное построение работы. Не все части и разделы связаны между собой. Удивительным образом смешались разные стили и времена, от времен Чацкого до «нефтянки» и современных олигархов, от гражданских мотивов до интимных подробностей. Стародавние выражения ласкают читательские зрение и слух: « имел несчастие … наблюдал предпоследнюю моду … у гусар вошли в силу подтяжки … дамбле …», и т.д. Признаюсь, не всегда сразу понятно, но от чтения не оторваться. Вызывает интерес иронический характер математических выкладок стихосложения. И снова, примеры и упражнения не всегда читателю доходчивы, точны или метки. Не сразу, но приходит понимание, что ирония везде, в каждом слоге, но сидит глубоко, на границе понимания и догадки. За внешними сатирическими образами глубоко внутри содержится тонкая и не всегда однозначно понимаемая ирония. И везде игра, словом и воображением, с самим собой и с читателем. Это и создает неимоверную сложность в понимании аллегорий, стилизаций, пародий. Искренне хихикал при чтении завершающей части (Часть 2-рая. Сухие остатки из «Кавалькады...»). Радует отсутствие стереотипов и привычных литературных штампов. И еще. Эмоции. Именно они в разной степени и в разном качестве помогают читателю понять глубокую иронию. Прохожу к выводу, что через авторские эмоции, на мой субъективный взгляд, можно приблизиться к пониманию иронии, заложенной в этой работе. В целом, юмор очень своеобразный и достаточно редкий. Уверен, что у этой работы есть свои заинтересованные читатели, но вряд ли их будет много. И.Б. Работа показалась мне бледнее, чем ''Юмор в ассортименте''. Краткий экскурс в Воронью слободку и прилегающие к роману территории, с вольным перертахиванием (акцент от батьки Лукашенко) событий и персонажей, понравился более всего. А над этим посмеялся в голос: "У меня на придуманной даче в несуществующем поселке Недоделкино живет маленький мальчик по имени Корней, по отчеству Корнеевич (весьма редкое сочетание). А фамилия его и того причудливее - Бибигон!" Рифмованные изыски судить не возьмусь - не моя епархия, но пару слов скажу: чуть утомительно. Настойчиво призываю автора к написанию полноценной прозы. С.М. Текст показался очень стремительным, упругим. Композиционные элементы все соблюдены. 24. Деревенский переполох. Кременская Элеонора Александровна К.А. Это произведение уже принимало участие в 1-м этапе. Размышляя о мотивах повторного размещения в очередном этапе, я еще раз перечитал работу. К сожалению, в тексте не учтены замечания, высказанные на 1-м этапе. Не вижу смысла повторно его оценивать. Поэтому предлагаю свой отзыв, изложенный в Сводном обзоре по итогам 1-го этапа ВКР-10 в номинации «Юмор и сатира» http://www.litkonkurs.com/?pc=forum&m=3&vid =409093&project=88. И.Б. Работа подана во второй раз, она была рассмотрена и оценена на первом этапе. С.М. Стилевые небрежности и «деревянность», негибкость сюжета. 25. Хирургическая операция. Евгений Сычёв К.А. Структурно и по смыслу две части простенького сюжета существуют сами по себе, в настоящем и в прошлом героя. Жизненные истории. В них хорошо ощущается дух севера, основательность и неторопливость северян. Начало изрядно затянуто. О юморе. Да, зашил рану мужик, умница, понимаю, в полевых условиях - безвыходная ситуация и определенная смелость. Не каждый решится. Смеяться в каком месте? Соглашусь, что некоторая толика иронии в изложении событий и образов имеется, но чтобы было сильно смешно – этого нет. Обратил внимание на слишком частное применение слова «особенно». Нет, это не замечание, просто слишком заметно. В качестве рекомендации посоветую (безусловно, на усмотрение автора) шире использовать синонимы качественных прилагательных. От этого восприятие повествования станет еще ярче. Имеются небольшие пунктуационные недостатки, которые легко устранить, что позволит усилить выразительность изложения. И.Б. Рассказ серенький, нехудожественный. Не выискал в нем и крупицы юмора. С.М. На мой взгляд – просто рассказ. Серьезный. 26. Нет худа без добра. Владимир Едапин К.А. Легкая и привлекательная новогодняя юмореска. Привлекает внимание читателя динамичностью, энергичным чередованием событий, остроумными деталями, высмеиванием неискренних семейных отношений, доступностью понимания широким кругом читателей. События в сюжете носят анекдотический характер. Если поработать над сокращением, то в основе сюжета останется анекдот на привычную для широкой аудитории тему семейных и трудовых отношений. Короткий сюжет юморески не предусматривает портретных или харАктерных особенностей главных персонажей. Однако, через круговорот событий и эмоциональные диалоги читатель вполне может представить себе образы супругов Ерофеевых и их взаимоотношения, «бутылочные» отношения, сложившиеся между коллегами по работе - сторожами автостоянки. Надо признать, что тема в определенной степени «заезженная». Но изложение легкое и доступное, юмор понятный, общее впечатление хорошее. Легко можно представить эту юмореску в эстрадно-разговорном жанре. Пожалуй, зал повеселился бы ... И.Б. Подобных историй я прочел с дюжину. В той или иной вариации они все равно гляделись однояйцовыми близнецами. И не в том дело, что в этой работе сюжет закручен на один виток, главное, что одновитковым и примитивным мне видится письмо. 27. Виды экспедиционеров. Владимир Чекайда К.А. В целом, занятная классификация экспедиционеров (далее – Э.). Смотрится свежО. Взгляды, порой, спорны. Но, … это взгляды автора, поэтому они неприкосновенны. Тем более, когда они проникнуты иронией в оценках профессии. Конечно, не все виды и не сферы деятельности Э. охвачены. Согласитесь, люди бывают в экспедициях не только среди воды. Примеров много. Виды и категории тоже можно развивать и дальше, как положительные, так и отрицательные. Но не это главное. Главное, что в работе есть здоровая ирония, которая принимается читателем, дает повод к собственным размышлениям на эту тему. По тексту. «Экспедиционер – не то, чтобы любитель путешествовать, но и работающий во время этого мероприятия То есть, экспедиционер убивает сразу двух зайцев: и мир смотрит, и ещё это удовольствие ему оплачивают». Чуточку хромает логика: то Э. работает и ему за это платят, то он на мир смотрит и получает за это удовольствие оплату. Так за что ему платят? В итоге замечу: занятно, но почти не смешно. И.Б. Краткая классификация экспедиционеров, как вида, меня не проняла. Этот протокол не должно помещать в папку ''юмор''. С.М. Иронически –энциклопедический текст. Трудно найти художественное зерно. 28. Если бы Шарон пьянствовал. Арье Бацаль К.А. Итак, на конкурс поступила политическая ирония. Публицистика или художественная проза? Скорее, что-то пограничное. Давно не читал подобное. Что может быть прозаичнее, чем обычный похмельный синдром? Именно с этой сцены начинается повествование. Не так часто премьер страны становится героем иронического рассказа. Бывший премьер, легенда страны, находящийся в коме. Замечу, что надо иметь определенную смелость, чтобы шутить с именем А.Шарона. Всегда интересно читать сюжеты с участием известных персон. Это повышает интерес и привлекает читателей. Подобная тенденция имеет место в настоящее время, т.е. читатели стали обращать внимание не на принадлежность к тому или иному жанру, а на использование в произведении необычного антуража, присущего современному сеттингу. Вот и название – интригующе говорящее ... Название работает и на первичное восприятие, и на понимание многозначительной иронии, которой завершается повествование. За иронией стоят серьезные рассуждения в обществе о путях развития политической ситуации в Израиле. Необходимо отметить много деталей, которыми наполнен сюжет. Информативные диалоги, безусловно, поддерживают интерес читателя. Но диалогами немного перегружено изложение. Слишком много сюжетно важной информации вводится посредством диалогов. Это лично мой субъективный взгляд, который, надеюсь, нисколько не умаляет все остальные достоинства работы, и самое главное, политическую иронию, заложенной в сюжет. С другой стороны, политическую иронию на реальную историю с А.Шароном невозможно объективно оценить, не живя в Израиле. Именно поэтому весьма избирателен круг читателей, которые смогут наиболее полно оценить иронические мотивы. Это не минус работе. Таковы разноплановые мнения на конкурсную работу. И.Б. Прочел рассказ с удовольствием. Не скажу, что он меня тронул содержанием, но порадовал формой. Автор пишет свободно и грамотно, диалоги построены без излишеств. Оцениваю, в основном, за технику; к жанру ''юмор'' работа имеет косвенное отношение. С.М. Смешение жанра и какая-то литературная эклектика. 29. Курортный роман. Людмила Клёнова (Лютэль) К.А. Сразу привлек внимание первый абзац с нежной природной зарисовкой. В целом, события начали развиваться по давно привычному сентиментально-курортному закону жанра. Безмятежный отдых, Он и Она, первая встреча, романтическая обстановка, взаимные симпатии, любование друг другом, волнующие моменты близости. А на самом деле? В этом весь фокус и особенность сюжета. На самом деле читатель нежно и проникновенно вводится в приятное заблуждение. Каким остужающим оказалось прозрение! Изюминка этого рассказа именно в раскрытии второго, реального сюжетного слоя. Да еще из жизни насекомых (с человеческими именами)! Надо признать, оригинальный прием. Удивляюсь, как много общего можно увидеть в жизни людей и общественных насекомых, и хорошего, и плохого. Оказывается, что и у термитов с муравьями тяжела и не всегда справедлива жизнь, не всегда любима работа, не всегда и не во всём ощущается личная свобода, да и любят не всегда себе подобных … О юморе. Возможно, в этих выводах есть сатирический аспект на старую тему легких курортных романов, заложенный в сюжет под новым углом зрения. И.Б. Произведение-патока. Довольно умело использованы инструменты для размягчения женского сердца - и без того мягкого, но чтобы уж вовсе засочилось. Это хорошо. Даже в отсутствие юмора. Справка: термиты не бывают рыжими; а садовая муравьиха, пусть даже легчайшего поведения, не примет ухаживаний представителя чуждого ей вида. С.М. Изящно, очень женственно. Для дамского журнала. Уважаемые участники главного конкурса портала! Спасибо за участие. Ждем Вас и Ваш юмор в следующем году. Жюри номинации: Карен Агамирзоев (Tulli) Светлана Макаренко (Princess) Игорь Бекетов |