Джон, Билл и Бритни - новоиспечённые полицейские сидели в стенах Нью-Йоркской полицейской академии, в кабинете своего начальника капитана Стива Крамера и внимательно слушали его, стараясь вникнуть в суть того, что он им докладывал. - Господа, вы достаточно долго морочили голову мне и вашим преподавателям, ставя нас постоянно в тупик своими идиотскими вопросами и плохой усвояемостью учебного материала. Но, слава Богу, что всё позади, и уже через несколько дней вы покидаете стены моей академии. Должен сказать, что на этот раз мне попались самые, что ни на есть, неспособные ученики, которым трудно даже объяснить самые простые истины американского правопорядка. Капитан сделал небольшую паузу, чтобы налить себе полный стакан лимонного тоника и, постоянно раздражаясь, продолжил: - Кстати говоря, у вас, Джон, я заметил очень нехорошую тенденцию к постоянному опаздыванию на занятия и к спорам с наставниками и преподавателями. Джон - толстенный и неуклюжий блондин, бросив на своего начальника презрительный взгляд, скромно заметил: - Сэр, это всё из-за нашей полицейской столовки, где мне всякий раз мои же товарищи подкидывают какие-то сюрпризы, из-за которых время, отведённое мне для проглатывания пищи, почти удваивается. - Не понимаю вас, Джон, о чём вы говорите? - тяжело опускаясь в своё рабочее кресло, устало поинтересовался капитан. - Дело в том, сэр, что мои друзья по академии большие шутники и стараются меня заразить своим юмором. Но я чувствую, что они меня скоро просто отравят какой-нибудь гадостью. Сэр, вот только вчера они за территорией академии поймали какого-то мерзкого жука и незаметно кинули его в мой суп. Знаете, сэр, я чуть не подавился этим членистоногим, а им хоть бы что. - Ну, хорошо, Джон, назовите мне их имена, и я обещаю вам, что сегодня же подпишу приказ об их отчислении. Ну, чего же вы молчите, язык, что ли проглотили. Блондин весь съёжился и стал что-то бессвязное шептать в сторону. - Какого чёрта вы там бормочите себе под нос, - весь напрягся капитан. - Вы знаете, у меня такое ощущение, что передо мной сидит не блюститель порядка в стране свободы и демократии, а, как говорят русские, кисейная барышня, которая вот-вот разразится слезами. Джон, совсем смутившись, уже слабым и дрожащим голосом продолжил: - Сэр, если я назову фамилии моих друзей, то я поступлю подло и некрасиво. Извините меня, но я не смогу предоставить вам эту информацию. - Я так и подумал, - яростно хлопая ладонью по столу, весь зашёлся капитан. - Вы покрываете смертельные игры своих дружков, совершенно забывая о том, что любая тварь из списка этих членистоногих спокойно может подарить вам смертельный вирус гепатита-С, избавиться от которого, поверьте мне, будет совсем непросто. А, впрочем, чёрт с вами, живите, как хотите. В конце концов, мы с вами живём в свободной стране, где каждый может распоряжаться своей жизнью по своему усмотрению. Капитан откинул своё тренированное тело на спинку кресла и закурил дорогую сигару. Небольшой кабинет начальника полицейской академии моментально наполнился сизым дымом. Быстро включив кондиционер, капитан уже более спокойно продолжил: - Ладно, господа, оставим эту тему, тем более, что самое трудное время в стенах моей академии для вас уже закончилось. Честно говоря, я вас троих вызвал не для того, чтобы читать вам нотации, а для того, чтобы сообщить вам одну новость. Бритни - жгучая брюнетка, не спеша, поправив на своих тощих бёдрах форменную юбку и кокетливо стреляя глазками в сторону капитана, поинтересовалась: - Сэр, я надеюсь, что мы заслужили какой-то особенной награды, раз вы из всего состава академии вызвали к себе только нас троих. Капитан, не ожидая такого дерзкого вопроса, моментально поперхнулся табачным дымом и надолго закашлялся. - Чёрт бы вас побрал, Бритни, - бросая недокуренную сигару в пепельницу, прошипел капитан. - Вечно вы лезете со своими неуместными догадками и вопросами. Вы почти угадали о награде, которая вас ждёт, но это особенная награда, которая вас изрядно удивит. Речь идёт о вашей командировке в Россию, с которой теперь у нас складываются неплохие отношения. Должен вам напомнить, господа, что наши страны теперь постоянно обмениваются научным и техническим персоналом, для общего дела технического прогресса, свободы и демократии во всём мире. И поэтому для улучшения борьбы с криминальными элементами, террористами и прочей всякой сволочью мы начинаем активно сотрудничать со многими странами, в том числе и с Россией. Билл достал из кармана уже не первой свежести носовой платок и грубо высморкался. - Сэр, лично у меня нет никакого желания лететь в эту жуткую страну зла и насилия. Да и потом нас могут определить в какой-нибудь сибирский город в бескрайней тайге, где по улицам разгуливают свирепые пьяные казаки и дикие медведи. Нет, сэр, я никуда не полечу! - Молчать, смирно, - вскакивая со своего места, зло прокричал в лицо Билла капитан. - Куда вам лететь, недоумок, и на какой срок буду решать только я один. Если вам дорога честь полицейского мундира, то вы полетите у меня даже на Луну. Да и потом, кто это вам внушил такие бредовые мысли о России? Конечно, в определённый исторический момент, когда ещё сохранялась холодная война между нашими державами, то мы называли СССР империей зла. Но время не стоит на месте, и многие политики в России пришли к заключению, что надо круто менять курс своей страны, чтобы не загнать свою экономику, да и свой народ в тупик. Можно подумать, что вы не смотрите телевизионные передачи и не читаете периодическую прессу, где достаточно хорошо показывается и рассказывается, что же сейчас представляет из себя современная Россия. Холодная война, я надеюсь, уже давно канула в вечность, и мы полным ходом налаживаем деловые и политические контакты с Россией. - Так вот, господа, прошу вас больше не делать мне никаких скоропалительный заявлений, а спокойно принять к сведению всё то, о чём я вам сейчас доложу. Госдепартаментом США, по согласованию с Российскими правоохранительными органами принято решение о постоянном обмене опытом в борьбе с преступными элементами наших стран. Я полагаю, что этот опыт пригодится и вам, что позволит вам за очень короткий срок получить интереснейший материал о криминальной обстановке в России. Я специально из всего состава полицейской академии выбрал именно вас, чтобы эта поездка в Россию дала вам дополнительные знания и практический навык в поиске криминальных элементов. Я надеюсь, господа, что из России вы вернётесь возмужавшими и сильными личностями, которым будет совершенно не трудно находить и задерживать преступников, но уже в самих США. Итак, господа, уже через несколько дней вы должны быть готовы к перелёту в Россию на Ил-86 - комфортабельном лайнере, любезно предоставленным специально для нас министерством внутренних дел России. Капитан, сладко потянувшись всем телом как сильная большая кошка, встал из-за стола. - Господа, старшим в вашей группе я назначаю сержанта Бритни. Я полагаю, что только женщина может в самой сложной ситуации найти правильное решение, сохраняя при этом спокойствие и выдержку. Всё, господа, вы свободны! Желаю вам удачи в России! *** Великолепный лайнер, красавец ИЛ-86 прокладывал свой непростой маршрут над широкими просторами Атлантики на высоте десяти тысяч метров. На его борту находилось двести пассажиров и шесть членов экипажа. Джон, Билл и Бритни расположились в салоне первого класса и с удовольствием уничтожали уже третью упаковку картофельных чипсов с беконом. Бритни, достав из нагрудного кармана форменной тужурки краткий англо-русский разговорник, нажала на кнопку вызова стюардессы. Через несколько мгновений у её кресла появилась миловидного вида девушка в форме стюардессы российских международных авиалиний. - Что желаете, господа? - спокойно поинтересовалась стюардесса. - Бритни, схватив в руки разговорник, стала лихорадочно находить нужные ей слова. - Не нужно утруждать себя пустяками, - на чистейшем английском языке заговорила стюардесса. - Меня зовут Женя, и я готова выполнить любое ваше желание, конечно в пределах разумного. Итак, господа, я слушаю вас. Бритни, совсем смутившись, пробормотала: - О, простите, Джейн, я крайне удивлена такой высокой образованности русских людей. Кстати, у вас прекрасное произношение, которому может позавидовать любой наш американец. - Это моя профессия и работа, - тихо ответила стюардесса, доставая из карманчика авторучку и блокнот. - Я вас внимательно слушаю, мисс. - Джейн, нельзя ли вас попросить принести мне и моим товарищам ещё немного чипсов и русской водки. Знаете, я просто в восторге от вашего лайнера и от уровня комфорта в нём, что и хочу подкрепить изрядной дозой спиртного. Как вы на это смотрите, Джейн? Стюардесса, несколько смутившись от неожиданной просьбы пассажирки, быстро отреагировала: - К сожалению, господа, крепкими спиртными напитками мы не располагаем, а вот чипсами мы вас обеспечим до конца нашего полёта. Впрочем, могу предложить вам целый набор сухих вин, как нашего отечественного производства, так и зарубежного. - О,кей, Джейн, - засмеялась американка, - я так и подумала, что со свободой и демократией у русских не всё в порядке. Ладно, тащите сухое вино. Стюардесса, немного нервничая, поправила на себе униформу и, стараясь сдерживать раздражение, с улыбкой на лице ответила: - Вы напрасно спешите делать выводы по поводу нашей свободы и демократии, о которых, я полагаю, вам ещё достаточно мало известно. Тем более, что русская водка никак не связана ни со свободой и уж тем более с демократией. Просто члены нашего экипажа заботятся о вашем здоровье и благополучии в процессе длительного перелёта через Атлантику. Где гарантия того, что кто-то из пассажиров, выпив, скажем, двести-триста грамм водки, не устроит дебош в салонах самолёта? Можете себе представить, что за всем этим последует, если такой или группа таких пассажиров начнут безобразничать и совершать противоправные действия. - О да, госпожа Джейн, - горячо отреагировала американка на слова стюардессы. - Теперь я всё понимаю, простите меня. - Ничего страшного, мисс, через две минуты я принесу вам две упаковки чипсов и пару бутылок марочного сухого вина из лучших погребов Испании и Франции. Стюардесса, что-то записав себе в блокнотик, скрылась за дверью салона. - Послушай, Бритни, - толкая в спину американку, заговорил Джон, - чего ты привязалась к этой русской, она всё равно ничего такого запретного не принесла бы тебе. Это тебе не Америка, где любые твои желания мгновенно исполняются, только плати. У этих русских мораль всегда была возведена в степень абсолюта. - Молчи, болван, - зло огрызнулась Бритни на своего соседа, - тебе бы только хорошо пожрать и всё, а вот по-настоящему расслабиться ты уже давно не в состоянии. Но я, всё же, перехитрю эту русскую упрямицу, - засмеялась американка, обнажив передний ряд белоснежных зубов. - В моей ручной клади лежит кое-что такое, что в полной мере взбодрит меня и отвлечёт от мрачных мыслей. Американка встала с кресла, протянув руку к багажной полке, и в тот же момент самолёт резко качнуло в сторону. От неожиданного манёвра авиалайнера Бритни сорвало с места и бросило в проход салона. Самолёт начало трясти и кидать из стороны в сторону. - Чёрт меня дери, это ещё что за фокусы, - испуганно заглядывая в иллюминатор салона, испуганно закричал Джон. - У меня такое ощущение, Билл, что русские пилоты совсем разучились летать. - Джон, ты в своей полицейской академии окончательно распрощался с рассудком, - почти ползком добираясь до своего кресла и лихорадочно застёгивая на своих тощих бёдрах ремень безопасности, засмеялась Бритни. - Ты, толстячок, хотя бы почаще заглядывал в окна салона. Неужели тебе не ясно, что мы входим в зону грозового фронта, и нас с вами, господа, ждут большие испытания на всё время пролёта самолёта через этот чёрный ужас. А вот что бы нам всем не было так страшно и тоскливо в этот период времени я предлагаю вам всем принять на душу немного крепкого спиртного. Я полагаю, что после этого нам уже не будут страшны никакие неурядицы на русском авиалайнере. Ну, что, господа, как говорят в России - вздрогнем! Бритни протянула руку к багажной полке и ловким движением извлекла из походной сумки пластиковую фляжку с виски. Между тем авиалайнер кидало из стороны в сторону, а законцовки плоскостей крыльев совершали колебательные движения вверх и вниз с максимальной частотой и амплитудой. - Слушай, Бритни, - каждый раз, испуганно хватаясь руками за подлокотники кресла, хрипел Билл, - а эта посудина сможет выдержать такие встряски или всё же мы плюхнемся в Атлантику? - А ты, Билл, поменьше думай, а лучше вот сделай несколько глотков из моей фляжки, и все твои горести и проблемы сразу же отойдут на второй план. Американка сунула в руку своему соседу уже сильно початую фляжку с зельем и отвернулась к окну. После нескольких часов беспокойного полёта в сильном грозовом фронте герои нашего повествования всё же благополучно приземлились в аэропорту одного из крупных городов России. Авиалайнер, грациозно совершив в небе необходимые предпосадочные манёвры, постоянно гася огромную скорость, плавно заскользил по взлётной полосе аэропорта. До того царившая в салонах авиалайнера гнетущая атмосфера лёгкой паники, сменилась на откровенную радость и необыкновенное оживление. - Хватит уничтожать чипсы, Джон, - толкая своего соседа в бок, ехидно заметила Бритни, - смотри не лопни. Да и потом пора нам всем приобрести вполне человеческий парадный вид. Бритни достала из сумки косметичку и быстрыми движениями привела своё личико в приличное состояние. Сунув в рот пару пластинок жевательной резинки, американка нажала на кнопку вызова стюардессы. - Слушаю вас мисс, - услышала Бритни над своей головой голос стюардессы, - что желаете? Хочу сразу же поздравить вас и ваших коллег с благополучным прибытием на российскую землю. У Бритни после принятия значительной дозы спиртного сильно шумело в голове и стучало в висках, но она, всё же, нашла в себе силы невозмутимо осведомиться: - Прекрасно, Джейн, вы только что упомянули о благополучном завершении нашего полёта, а что, могло быть и наоборот. - Ну, мисс, от этого не застрахована ни одна авиакомпания мира, в том числе и наша. К нашей большой радости полёт уже завершён и через несколько минут авиалайнер подрулит к приёмному терминалу, через который вы сможете пройти в уютный холл и расслабиться. - Ну, скажем, последнее мне уже совершенно ни к чему, я уже в достаточной степени расслабилась. А вот выпить одну - две чашки крепкого кофе мне совершенно необходимо. - Мисс, всё это вы сможете осуществить именно в холле аэровокзала, где на ваш выбор будут представлены различного рода кафе и бары. Американка, тяжело вздохнув, не спеша стала пробираться к выходу из самолёта. Город встретил заокеанских визитёров сильным ветром и противным моросящим дождём. - Боже праведный, - с нескрываемым раздражением зло заметила Бритни, смахивая с лица капли дождя, - уж могли эти русские на время нашего прилёта разогнать над аэропортом тучи. И это всё ты, Джон - обжора, со своими чипсами, совершенно сбил меня с толку. Надо же мне было заблаговременно позаботиться о зонтике или плаще. Вот теперь придётся неизвестно, сколько торчать под дождём у здания аэропорта в ожидании российских властей. - Мисс Бритни, вы напрасно всякий раз придираетесь ко мне, ставя меня в неловкое положение перед русскими. Тоже мне, нашли себе мальчика для битья. Я очень просто могу обратиться в наше представительство с просьбой освободить меня от вашей дурацкой опеки. Джон, обиженно надув щёки, отвернулся от американки. - Ну, ладно, толстячок, извини меня. Я действительно уж чересчур сильно опекаю тебя. Бритни, быстро приблизившись к Джону, по-отечески чмокнула его в щёку, оставив на ней яркий отпечаток от губной помады. Между тем дождь продолжался, а тройка американцев всё продолжала нервно топтаться у здания аэропорта, уже ни на что не надеясь. - Слушай, Бритни, - осторожно озираясь по сторонам, тихо проговорил Билл, - может быть, эти русские совсем забыли, что сегодня у них запланирован наш прилёт? - Всё может быть, дружище, - нервно засмеялась американка, поёживаясь от холодного ветра. Наконец, из-за угла соседнего здания вынырнули две «Волги» с мигалками на крышах и стремительно приблизились к незадачливым визитёрам из США. Из первого автомобиля выскочил молодой человек в форме офицера полиции и, козырнув американцам, представился: - Майор Павлов Максим Иванович к вашим услугам, господа! Приветствую вас на российской земле! Прошу меня извинить за досадную задержку. Меня известили о вашем прилёте почти в последнюю минуту. Я надеюсь, что это обстоятельство не помешает нам с вами плодотворно сотрудничать в процессе вашего пребывания у нас. Майор широким жестом руки пригласил американцев проследовать в салон его «Волги». Дорога до центрального отделения полиции города заняла совсем немного времени, и уже через двадцать минут представителей американского правопорядка с хлебом и солью встречала миловидного вида девушка в лице капитана полиции Кристины Шарко. Девушка, плавно приблизившись к американцам, на вытянутых руках предложила им символ русского гостеприимства. Джон, спрятавшись за спину Бритни, скошенными губами прошептал Биллу: - Похоже, приятель, что эти русские собираются кормить нас только хлебом с солью. Этак мы и неделю у них не протянем. Американцы продолжали молча стоять, осторожно оглядываясь по сторонам. - Господа, отведайте нашего русского хлеба, - нежным голоском пропела Кристина и уже более настойчиво протянула американцам каравай белого пшеничного хлеба. - Чёрт меня дери, - уже сильно раздражаясь, прошипел Билл Джону, - эта русская требует, чтобы мы незамедлительно съели эту гору хлеба с солью. Но у меня от такой сухой пищи может случиться заворот кишок. Да и потом у меня всё же лёгкий гастрит, который в любой момент может принять тяжёлую форму язвы. - А ты, Билл, поменьше думай, ты уже не в Соединённых Штатах, а в России, где просто необходимо неукоснительно соблюдать их законы и обычаи, - принимая из рук Кристины душистый хлеб, широко заулыбался Джон. На ломаном русском языке Джон поблагодарил Кристину за гостеприимство и быстрым движением обеих рук разломил хлеб на три части, не забыв при этом их густо посолить. - Ешь, придурок, русский хлеб, - поворачивая голову в сторону Билла, вновь тихо прошипел Джон, - а то не видать нам положительных рецензий на нашу практику в российской полиции. Американские полицейские с натянутыми улыбками на лицах опустились на ступеньки крыльца при входе в полицейский участок и принялись с большой скоростью уничтожать символ русского гостеприимства. На пороге полиции показалась фигура начальника участка - полковника Сергеева в парадной форме и с букетом алых роз в правой руке. Быстро подойдя к майору Павлову, полковник, не скрывая своего крайнего изумления, тихо поинтересовался: - Максим Иванович, что здесь происходит, и почему наши почётные гости сидят на крыльце и жуют хлеб? - Видите ли, товарищ полковник, видимо, эти господа не совсем знакомы с нашими русскими традициями и воспринимают всё буквально дословно. Мы им предложили хлеб и соль, а они это восприняли как нечто обязательное к немедленному исполнению. - Так, всё ясно, - сердито нахмурился полковник, - этот цирк надо немедленно прекращать, а то с минуты на минуту должны приехать корреспонденты и во всей красе в своих газетах распишут, как мы издеваемся над представителями первой страны демократии и свободы. Чтобы через две минуты здесь присутствовал переводчик и объяснил этим клоунам в полицейской форме, что они несколько поспешили в своей благодарности к нашему гостеприимству. Давайте, майор, действуйте! Уже через минуту рядом с американцами появилась фигура переводчика, который что-то стал нашёптывать на ухо Бритни. По мере того, как американка слушала переводчика, её глаза и лицо постепенно наполнялись улыбкой и смехом, и уже через несколько мгновений Бритни разразилась хохотом, которому последовали и её коллеги по службе. Не спеша, поднявшись со своих мест и аккуратно положив недоеденные куски хлеба на поднос, американцы приняли положение «Смирно», козырнув русскому полковнику. - Ну, вот, это уже совсем другое дело, - широко улыбаясь, проговорил полковник, преподнося Бритни букет роз. - Я рад, мисс, приветствовать в нашем городе представителей американской полиции, особенно в лице такой очаровательной девушки. С благодарностью приняв букет, американка, нисколько не смутившись, ответила: - Господин полковник, мне очень лестно из ваших рук принимать это подношение, тем более, что моя команда этого пока не заслужила. Нас ещё не с чем поздравлять. Но, всё же, этот ваш джентльменский поступок мне нравится. Полковник засмеялся и широким жестом руки пригласил американцев пройти в помещение полиции, незаметно для гостей подмигнув майору Павлову. В конференцзале был накрыт праздничный стол по случаю прилёта представителей американской фемиды. По периметру круглого стола были расставлены удобные мягкие кресла, а несколько в стороне стояли два официанта в парадной форме и белых перчатках. Полковник достаточно хорошо позаботился о радушном приёме заокеанских гостей, выставив на стол всё мыслимое и немыслимое, что можно было только придумать, оперативно доставленное из местного ресторана первого класса «Альбатрос». - Господа, - торжественно начал своё выступление полковник, - должен сказать, что сегодня у нас с вами особенный день. Мы открываем новую страницу в деловых и политических отношениях между двумя нашими странами! Благодаря международной разрядке и окончанию холодной войны мы имеем возможность беспрепятственно делиться друг с другом опытом в расследовании особо тяжких преступлений и правонарушений. Господа, я предлагаю вам пройти за этот наш скромный стол и парами тостов отметить это знаменательное событие в отношениях между нашими странами. Американцы как-то неуверенно подошли к столу и опустились в кресла. - Слушай, Джон, - наклоняясь к уху друга, горячо зашептал Билл, - неужели эту гору спиртного и еды можно съесть за один присест? Между прочим, я тебе сильно завидую, поскольку, у тебя, обжорка, сегодня состоится настоящий праздник. Джон жадными глазами смотрел на уставленный всякими явствами и обильной снедью, стол, и его душа наполнялась светлой радостью от предвкушения предстоящей трапезы. Полковник, утомлённый своей речью, не спеша опустился в кресло и рукой сделал знак официантам, которые незамедлительно и быстро наполнили стаканы водкой. Американцы с нескрываемым удивлением смотрели на гранёные стаканы, наполовину наполненные спиртным, и не решались взять их в свои руки. Наступила гнетущая тишина, которую поспешил развеять майор Павлов: - Господа, пусть вас не смущает тот набор сосудов, из которых нам с вами предстоит пить. Я приношу вам свои извинения за ту халатность наших официантов, которые при транспортировке фужеров и рюмок из нашего лучшего ресторана сумели всё-таки их разбить. Мы вынуждены были, как говориться, обойтись только тем, что у нас было в полиции. Я полагаю, господа, что такая мелочь не испортит вашего настроения, и мы продолжим нашу торжественную встречу. Майор поднял наполовину наполненный стакан и в два глотка осушил его. Аккуратно двумя пальцами взяв с тарелки солёный огурчик, майор кивком головы предложил американцам последовать его примеру. Джон и Билл продолжали с удивлением рассматривать предложенные им гранёные стаканы и всё не решались последовать примеру русского коллеги. - Идиоты, - скосив рот в сторону Джона, сердито прошипела Бритни, - чего вы тянете. Вам же на чисто английском языке объяснили, что это их национальная посуда, из которой им так привычно пить. Делайте как я, - тихо простонала американка, залпом опорожняя предложенный ей стакан с водкой. От крепчайшего напитка у Бритни перехватило дыхание, и она надолго закашлялась. Но уже через несколько мгновений по телу американки разлилась приятная горячая волна, и уже совершенно не отдавая отчёта своим словам, Бритни проговорила: - Господа, я тронута вашим радушным приёмом, но смею вас заверить, что и на русской земле мы сумеем навести полный порядок, освободив вашу страну от криминала и всякой дряни. - Это на что же намекает эта худосочная брюнетка? - наклоняясь к уху майора, с недоумением в голосе недовольно заметил полковник. - Это не должно вас пугать, Леонид Иванович, - спокойно ответил майор, - американцы до сих пор никак не могут отделаться от великодержавного шовинизма. А отсюда у них постоянные проблемы с некоторыми государствами, которые не могут терпеть никакой опеки. Между тем Джон и Билл быстро последовали примеру своего начальника, почти в таком же темпе опустошив свои стаканы. Джон, жестом пригласив к себе официанта, на ломаном русском языке попросил его вторично наполнить его стакан. После значительных доз спиртного у американцев окончательно развязались языки, и уже совершенно не стесняясь, заокеанские визитёры понесли всякую чушь в отношении российской полиции и криминальных группировок. Джон, воодушевлённый большим количеством разнообразных блюд, с проворностью циркового трюкача проглатывал одно блюдо за другим, которые усердно предлагали ему официанты. Через полтора часа такой обильной трапезы наши заокеанские гости, совершенно одуревшие от крепкого русского напитка, во всё горло заголосили гимн Америки, обхватив руками друг друга за плечи и раскачиваясь в такт мелодии гимна. - Так, Максим, - уже не скрывая своего раздражения, обратился полковник к майору, пора прекращать этот балаган. Мне через двадцать минут необходимо быть на совещании в управлении МВД, а вы пока организуйте этим заокеанским певцам быстрый переезд в гостиницу, а то они мне здесь по кирпичику разнесут помещение полиции. - Леонид Иванович, а в какую гостиницу мне их определить? Дело в том, что самая лучшая наша гостиница в данный момент занята делегацией на научный семинар по внедрению передовых технологий в электронике. Полковник, достав сигарету, надолго задумался. - Значит так, майор! Я полагаю, что эти полицейские стажёры не отличаются особым интеллектом и деликатностью, а посему предоставьте им кров в любой из свободных гостиниц нашего города. Вам всё ясно, майор? Выполняйте! - Слушаюсь, Леонид Иванович, - быстро отрапортовал майор, обратив свой взор на разбушевавшихся американцев. *** |