РУСАЛОЧКА По мотивам сказки Г.-Х.Андерсена Действующие лица: Русалочка Луиза 1-я сестра Наина 2-я сестра Эльза Рак-Отшельник Ведьма Принц Невеста Принца Распорядитель Король Морские звезды, они же придворные во дворце. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Морское дно. На заднике – проекция морской глубины с коралловыми цветами и плавающими рыбками. Вокруг резвятся русалочки и Морские Звёзды. Русалочки поют. Рассыпая над волнами звёзды, Солнце медленно скатится в море. Посинеет загадочно воздух, Вспыхнет много чудесных историй. Их русалки запутают сетью, Соберут, увлекут за собою, А потом по ночам будут петь их На высокой скале под луною. Будут эти русалки прекрасны, Будут песни так дивно волшебны, Что матросы забудут несчастья, Души станут огромнее неба. Издалека слышен голос Рака. ГОЛОС РАКА. Ваши высочества! Принцессы! Девчушки! Русалочки, услышав голос, прячутся. Выходит Рак-Отшельник. Он ищет русалок. Походка странная, как у рака: два шага вперёд, шаг – назад. Русалки прячутся за Звёздами, потом выстраиваются в цепочку и ходят за Раком. Он не замечает их. РАК. Малышки! Где вы спрятались, проказницы? Рыбоньки! Русалочки! Эх, сбросить бы мне лет двести, я бы вас живо нашёл… а так… и стар, и неповоротлив… Вот погодите, найду и защекочу своими усищами… Русалки смеются и сами начинают щекотать Рака. Он хохочет, катается по дну, извивается. РАК. Ой, не могу! Только не здесь! Ой, умру! Пришла моя погибель. Перестаньте, кому говорят. Всё, всё, сдаюсь. Умер. (Затихает.) Русалки перестают щекотать Рака, замолкают. НАИНА. Вставайте, господин Рак! ЭЛЬЗА. Да, да, вставайте, хватит претворяться. ЛУИЗА. Дядя Рак! Что с вами? НАИНА. Он умер. ЭЛЬЗА. Ах! Умер! ЛУИЗА. Какое несчастье! Рак вскакивает и поёт: РАК. Я весёлый дядя Рак, Мне шутить не вредно. Да я стар, и я чудак, Тыщу лет живу я так В водах заповедных. РУСАЛОЧКИ. Наш любимый дядя! Так шутить не надо! Расскажите лучше Про забавный случай. РАК. У меня всегда для вас Дюжина историй. Но всему положен час, Я по делу, это раз, Во-вторых, не спорить. РУСАЛОЧКИ. Наш любимый дядя! Так шутить не надо! Расскажите лучше Про забавный случай. НАИНА. Итак, жила была страшная Каракатица... ЭЛЬЗА. Нет, про Каракатицу не надо, это слишком страшно! ЛУИЗА. Да, лучше расскажите про людей, дядя Рак. НАИНА. Нет, про Каракатицу! ЭЛЬЗА. Нет, я уже боюсь. ЛУИЗА. Лучше – про любовь. НАИНА. Какая ещё любовь! Тоже выдумала! ЭЛЬЗА. Тогда лучше про Каракатицу, это не так страшно, потому что любовь – это просто ужастик. ЛУИЗА. А если – про счастливую любовь! НАИНА. Такой любви не бывает. Любовь всегда несчастье, просто сплошное горе. ЭЛЬЗА. Да, сплошное несчастье. Другой не бывает. РАК. Как не бывает? Как не бывает? Ещё как бывает! ЛУИЗА. Расскажите, дядя Рак! РАК. Заболтался я тут с вами. Я ведь по делу. НАИНА. Так какое у вас дело, господин Рак? Расскажите. ЭЛЬЗА. Да, да, расскажите! Ой, как интересно! ЛУИЗА. Дядя Рак! Не томите нас, рассказывайте, а то моё сердце сейчас выпрыгнет и спрячется в ракушку. РАК. Ну, надо же! Забыл! Вот беда! То, что было тысячу лет назад, помню, как вчера, а то, что вчера было, не могу вспомнить. НАИНА. Ну, это нечестно! Только раздразнили, а ничего не говорите. ЭЛЬЗА. Ужасно нечестно! Я сейчас умру от любопытства. ЛУИЗА. Все! Моё сердце уже улетает. Где тут ближайшая ракушка? РАК. Не надо ракушку! Я вспомнил! РУСАЛОЧКИ (вместе). Ну? РАК. Вы знаете, что как только вам исполняется пятнадцать лет, вам тут же позволяют всплывать на поверхность, сидеть в лунном свете на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города. НАИНА. Вот новость! Я уже забыла, когда мне было пятнадцать, и все, что наверху, я прекрасно знаю. ЭЛЬЗА. Я тоже давно разглядела все, что там, на поверхности. ЛУИЗА. Ах, когда же и мне будет пятнадцать лет! Я знаю, что очень полюблю тот мир и людей, которые там живут! РАК. Ну вот, вырастили и тебя! Сегодня тебе исполнилось ровно пятнадцать! НАИНА. Поздравляю тебя, Луиза! Теперь ты тоже сможешь сидеть на скалах и разглядывать плывущие мимо корабли. ЭЛЬЗА. Как здорово, Луиза! Мы вместе будем всплывать на поверхность и наблюдать за людьми на берегу. Увидишь, там столько всего смешного! ЛУИЗА. Ой, сестрички мои любимые! Наконец-то, я смогу увидеть небо и звезды. А главное, я увижу людей! РАК. Ладно, ладно, хватит прыгать от радости! Лучше приготовьте Луизу к обряду посвящения. Нарядите её, разукрасьте. Наина и Эльза вместе с Морскими Звёздами наряжают Луизу. Приносят новое платье, накидку, корону... Все взволнованы предстоящим событием. МОРСКИЕ ЗВЕЗДЫ (поют). Мы звёздочки морские, Живём на дне морском, Как будто заводные, Поем, поем, поем. С волной морскою дружим, То вверх, то вниз летим, Нарядами из кружев Блестим, блестим, блестим. Русалочек мы любим, Поможем им во всём. Сегодня праздник будет Их самым лучшим днём. ЛУИЗА. Наина, ты первая из нас поднялась наверх. Расскажи, расскажи, что ты там увидела? НАИНА. Я столько раз об этом уже рассказывала... ЛУИЗА. Ну и что же! Расскажи ещё раз, я ведь скоро буду там, и я очень волнуюсь. НАИНА. Там все было удивительно! Но лучше всего было лежать в лунном свете на отмели и рассматривать большой город на берегу: точно сотни звёзд, там мерцали огни, слышалась музыка, шум экипажей, говор людей, виднелись колокольни и шпили, звонили колокола. Но будь осторожна, Луиза! Как раз потому, что туда нельзя было попасть, туда и тянуло меня больше всего. ЛУИЗА. Меня тоже будет туда тянуть. Это, наверно, немного страшно, да? Когда тянет... НАИНА. В первый раз жутковато. ЛУИЗА. А ты, Эльза? Что увидела ты? ЭЛЬЗА. Я заплыла в широкую реку, которая впадала в море. Там, в реке, мне попалась целая стая маленьких человеческих детей, они бегали нагишом и плескались в воде. Мне захотелось поиграть с ними, но они испугались меня и убежали, а вместо них явился какой-то чёрный зверёк и залаял на меня так страшно, что я так перепугалась, что еле нашла дорогу домой. ЛУИЗА. Я обязательно подружусь с чудесными детьми. Мы будем вместе плавать, нырять, и я покажу им свои лучшие места в нашем море. НАИНА. Глупышка! Стоит тебе затащить детей на глубину, как они тут же захлебнутся и утонут, ведь люди не могут жить под водой. РАК. Вообще-то, от этих детишек никогда не знаешь, чего ожидать. Непредсказуемые создания! Особенно мальчишки. Они любят запускать камушки по волнам: чей больше проскачет по воде, тот выиграл. Однажды один такой запустил, а я как раз сдуру высунулся из воды, чтобы посмотреть, кто победил, так он этим камнем мне чуть глаз не вышиб. Примерь-ка лучше свою корону. (Надевает на голову Луизы корону). Вот так! ЛУИЗА. Да это больно! РАК. Чтобы быть красивой, можно и потерпеть. ЭЛЬЗА (Луизе). Ах, какая ты у нас красавица! РАК. Все, девочки! Хватит прихорашиваться. Пора. Идёт церемония Совершеннолетия Русалочки. Луизу выводят наверх, Морские Звезды танцуют внизу, Наина и Эльза стоят внизу по разные стороны. РАК. Луиза, вот и наступил твой день! С сегодняшнего дня ты можешь всплывать на поверхность, греться в лучах солнца, сидеть на скалах и наблюдать за жизнью, которой богата наша земля. Но знай, что в волнах ты встретишь не только добрых своих друзей дельфинов, но и опасных акул. Будь осторожна. НАИНА и ЭЛЬЗА (поют). Мир подводный чудесен и грозен, И не каждый сюда попадёт, Но заманчивы яркие звёзды, Что украсили весь небосвод. И мечтает русалка любая, Чтоб скорее пришли времена, Когда ей разрешат, выплывая, Разглядеть, как сияет луна. Мир подводный прекрасен и чуден, Но на суше стоят города, Там гуляют красивые люди, Пахнут розы в зелёных садах. И мечтает русалка любая, Чтоб пора наступила скорей, Когда ей разрешат, выплывая, Видеть город, цветы и людей. РАК. Пора. Только не задерживайся долго. В первый раз это опасно! Луиза поднимается наверх. На сцене остаются Рак и сёстры. НАИНА. Полетела... ЭЛЬЗА. Словно пузырёк воздуха. Лёгкая, воздушная. РАК. Странная русалочка, такая тихая, задумчивая… НАИНА. Она всегда такая была, с рождения. ЭЛЬЗА. Да, и любила все красивое. Видели, какую клумбу она устроила в нашем саду? Круглую, как солнце, и цветы на ней высадила такие же алые, как оно само. НАИНА. А как она любит слушать рассказы о людях, которые живут наверху. РАК. Ну, вот теперь сама всё и увидит. Где же она? Пора бы уже и спуститься. Первый раз на поверхности долго нельзя быть, можно голову потерять. Русалочка спускается. НАИНА. Ну, что ты увидала там, наверху? Луиза молчит. ЭЛЬЗА. Да, расскажи скорее, я просто горю от нетерпения. ЛУИЗА (после паузы). Я вынырнула из воды как раз в ту минуту, когда солнце садилось, и поняла, что прекраснее зрелища нет на свете. Луиза опять замолчала. ЭЛЬЗА. А потом, что ты увидела потом? ЛУИЗА. А потом я увидела большой корабль. НАИНА. О, это тебе повезло! ЭЛЬЗА. Да! Страшно повезло! Только вынырнула, и сразу увидела корабль! И что там было на корабле? ЛУИЗА. Там было много нарядно одетых людей, но красивее всех был молодой принц с большими чёрными глазами. НАИНА. О, это уже интересно. Ну и… ЭЛЬЗА. Ух, ты! И что дальше? НАИНА. Ну а принц? Что делал он? ЭЛЬЗА. Да! Как он выглядел? ЛУИЗА. Он стоял на корме и держал в руках штурвал. Как он был хорош! ЭЛЬЗА. Уж не влюбилась ли ты? Луиза замолчала, задумалась отвернулась от сестер. НАИНА. Послушай, Луиза! Однажды я тоже увидела одного рыбака. Он сидел в лодке с удочкой, но сам смотрел не на поплавок, а на луну. ЭЛЬЗА. На луну? Он, наверно, хотел улететь. ЛУИЗА. И что было потом? НАИНА. Он так глядел на луну, что я сама загляделась на него и высунулась из воды наполовину. ЭЛЬЗА. И он тебя не видел? НАИНА. Сначала – нет, а когда увидел, его глаза сами превратились в две луны... ЭЛЬЗА. А дальше, дальше! НАИНА. Он шагнул из лодки прямо ко мне. ЭЛЬЗА. О-о-о-о! А ты? Что ты сделала? НАИНА. А я испугалась и нырнула назад. ЭЛЬЗА. А он? НАИНА. Он утонул. ЛУИЗА. Как грустно! ЭЛЬЗА. Он влюбился и пошёл за тобой на дно? НАИНА. Да, но ведь люди не могут дышать под водой. ЛУИЗА. И ты влюбилась в него? НАИНА (помолчав). Его две луны до сих пор стоят у меня перед глазами. ЭЛЬЗА. Главное – это самой не влюбляться. ЛУИЗА. Почему? ЭЛЬЗА. Потому что, если влюбишься, будет очень плохо. ЛУИЗА. Как плохо? ЭЛЬЗА. Ты умрёшь. ЛУИЗА. А я слышала, что когда русалка умирает, то она превращается в звезду. ЭЛЬЗА. Нет, когда русалка умирает, то с неба скатывается звёздочка, падает в море и превращается в морскую звезду. РАК. Глупышки! Когда русалки умирают, они превращаются в обыкновенную морскую пену. Ну, все, все! Пошли! Сегодня у нас праздничный ужин в честь Луизы! Рак и русалки уходят. Из ямы появляется Ведьма со слугами. Она несет в руках волны, которые слуги растягивают по всей сцене. ВЕДЬМА (колдует). Ты свети, свети, луна. Ты замри, замри, волна. Ветер, стой, застынь камыш. Как страшна такая тишь. Небольшое дуновенье Появилось на мгновенье, Что-то снизу поднялось, Что-то в море началось, Словно зверь в него залез, Поднял море до небес, Опрокинул, расплескал, Все вокруг перемешал И завыл на весь простор! Начался великий шторм! Поднимается сильный ветер. Шторм. В волнах тонет Принц. Появляется Луиза. Подхватывает Принца и выносит его на берег. ЛУИЗА. Кажется, он не дышит. Пожалуйста, очнись, открой глаза... Бабушка рассказывала мне, что русалки обладают особой силой и умеют исцелять людей. Только для этого надо очень любить. А я люблю тебя, пожалуйста, живи, мой прекрасный принц! (Поёт). Я знаю, буря не злая, Это она от горя кричит. Я тоже на бурю похожа, Мне без тебя на свете не жить. Принц мой прекрасный, Очнись, мой прекрасный, Ты должен, ты должен жить. Смотри же: ближе и ближе! Добрым дельфином спешит луна. Родная, я заклинаю, Принцу и мне ты помочь должна! Принц мой прекрасный! Очнись, мой прекрасный! На помощь спешит луна! Луиза целует принца. Принц открывает глаза, смотрит на Луизу. Снова теряет сознание. ЛУИЗА. Жив! Жив! Какое счастье! Луиза уходит назад в море. Появляется девушка. Увидела Принца, вскрикнула, оглядывается. Принц снова очнулся. ДЕВУШКА. Ой! Потерпите немного, я забегу в монастырь, вон он виднеется недалеко от берега. Я сейчас позову людей. Девушка убегает. Появляется Распорядитель. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ваше высочество. Вы живы! Какое счастье! Распорядитель уносит принца. Море исчезает. Луиза поет. ЛУИЗА (поёт). На палубе музыка громко играет, И песни звучат до зари. Но люди на палубе даже не знают, Как трудно мне жить без любви. Принц мой прекрасный! Где ты, любимый? Я здесь умру без тебя! Выходят сестры и Рак, подходят к Луизе. Она не смотрит на сестёр. Долгая пауза. . ЛУИЗА. Если люди не тонут, тогда они живут вечно, не умирают, как мы? НАИНА. Ну что ты! Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живём триста лет; только когда мы перестаём быть, мы просто превращаемся в морскую пену. ЛУИЗА. Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни. ЭЛЬЗА. Не стоит думать об этом! Нам тут живётся куда лучше, чем людям на земле. ЛУИЗА. Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! ЭЛЬЗА. Смотри, не заплачь! РАК. Это ей не грозит. Русалки не могут плакать, они ведь не люди. ЛУИЗА. Неужели я никак не могу пожить среди людей? НАИНА. Можешь, пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем, сделает тебя своей женой и поклянётся в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым – твой рыбий хвост, например, – люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте. РАК. Будем жить – не тужить! Повеселимся вволю, триста лет – срок немалый... Сегодня вечером у нас во дворце бал! Пойдём скорее! Все уходят. Эльза остаётся одна. Слышна музыка. На заднем плане идёт бал, Рак поёт весёлую песенку. Сёстры и Морские Звёзды эту песенку разыгрывают. Ох, и модница наша Медуза: Вместо шляпки на ней пол-арбуза, Вместо юбочки связка кораллов. Так жила себе и поживала. Как-то к ней Осьминог подлетел И с разгону – на восемь колен! «Ах, Медуза, от страсти сгораю! Вам и руку, и сердце вручаю!» Рассмеялась на это Медуза: «Вместо сердца у вас только пузо. И, простите меня, Осьминожек, Вместо рук у вас множество ножек!» Осьминог покраснел, посинел И обратно ни с чем улетел. Всё вертелся в норе, одинокий, Всё считал-пересчитывал ноги. Загрустила красотка Медуза: «Ах, лишилась такого союза!» Чтобы тут же исправить ошибку, К Осьминогу послала улитку. «Дескать, если б он только бы смог… Пусть простит меня друг Осьминог. Мой язык не всегда осторожен, Это я насчёт пуза и ножек.» Но улитка на то и улитка, Всё попутала с милой улыбкой. Осьминогу сказала: «Я тоже Вся без рук, только множество ножек…» В результате большой Осьминог Устоять пред улиткой не смог. А Медузе, заносчивой крошке, Отослали улиткины рожки. ЛУИЗА (одна, в стороне от праздника). Как я люблю его! Больше, чем отца и мать! Я принадлежу ему всем сердцем, всеми своими помыслами, ему я бы охотно вручила счастье всей моей жизни! Пока сестры танцуют в отцовском дворце, поплыву-ка я к морской ведьме. Я всегда боялась её, но, может быть, она что-нибудь посоветует или как-нибудь поможет мне!? Луиза подходит к яме, в которой живёт Ведьма. Тут же страшная музыка заглушает музыку бала. Появляются чёрные змеи, которые шипят и пытаются схватить Русалочку. Луиза, дрожа от страха, всё же идёт вперёд. Внезапно из ямы возникает чёрная тень. Это Ведьма. ВЕДЬМА. Иди сюда, крошка, я тебя давно поджидаю! Хоть ты и затеяла глупость, я все-таки помогу тебе – на твою же беду, моя красавица! Ты хочешь отделаться от своего хвоста и получить вместо него две подпорки, чтобы ходить, как люди. ЛУИЗА (робко). Да. ВЕДЬМА. Хочешь, чтобы юный принц полюбил тебя? ЛУИЗА. Да. ВЕДЬМА. Значит, ты хочешь стать человеком? ЛУИЗА. Хочу. ВЕДЬМА (хохочет). Ну, ладно, я изготовлю тебе такое питьё, ты возьмёшь его, поплывёшь с ним к берегу ещё до восхода солнца, сядешь там и выпьешь все до капли; тогда твой хвост раздвоится и превратится в пару стройных, как сказали бы люди, ножек. (Хохочет.) Но тебе будет так больно, как будто тебя пронзят острым мечом. Зато все, кто тебя увидит, скажут, что такой прелестной девушки они ещё не встречали! Ты сохранишь свою плавную походку, но помни: ты будешь ступать как по острым ножам, и твои ноги будут кровоточить. Вытерпишь все это? Тогда я помогу тебе. ЛУИЗА (дрожащим голосом). Да. ВЕДЬМА. Помни, раз ты примешь человеческий облик, тебе уж не сделаться вновь русалкой! Не видать тебе ни морского дна, ни сестёр! А если принц не полюбит тебя так, что забудет ради тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не сделает тебя своей женой, ты погибнешь. Как только он поцелует другую, твоё сердце разорвётся на части, и ты станешь пеной морской. ЛУИЗА. Пусть! ВЕДЬМА. А ещё ты должна заплатить мне, и я недёшево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя. ЛУИЗА. Если ты возьмёшь мой голос, что же останется мне? ВЕДЬМА. Твоё прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза – этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце. Или ты боишься? ЛУИЗА. И что же? Никогда и ни с кем я не смогу даже поговорить? Поделиться своим счастьем или горем? ВЕДЬМА. Говоришь, поделиться горем? Это забавно! Горем всегда надо делиться… Ха-ха-ха! Ладно, я сделаю тебе небольшую уступку. Ты сможешь поговорить, но только с обитателями моря. Люди же не услышат от тебя ни словечка. Согласна? ЛУИЗА. Да! ВЕДЬМА (протягивая напиток). Бери. Слуги Ведьмы подают напиток Луизе. Она берет пузырёк с напитком и выпивает его. Колдовская музыка. Пластический этюд превращения. Конец первого действия. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Дворцовая зала. Колонны. В середине залы – трон, на котором сидит Принц. Слева уголок дворцового парка с качелями. В этом парке без сознания лежит Луиза. Принц поёт. Во время песни Луиза приходит в себя, осматривается, слушает песню, улыбается. ПРИНЦ (поёт). Опять меня тревожит странная боль, Опять я вижу берег, слышу прибой. И сквозь прибой, Рядом со мной Слышу голос твой Родной. И вот весь день хожу я, сам как не свой, Как будто до сих пор под чёрной волной. На сердце боль, Бьет, как прибой. Слышу голос твой Родной. Появляется Распорядитель, а за ним – девушки, которых пригласили для Принца. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ваше высочество, прибыли девушки из самых знатных семейств. Возможно, они сумеют развеять вашу печаль… ПРИНЦ. Спасибо, Матиас. Девушки танцуют. Внезапно появляется Луиза. Все останавливаются в недоумении. ПРИНЦ (Распорядителю). Кто эта девушка, Матиас? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Я… не знаю, ваше высочество. (Луизе.) Кто ты и как сюда попала? Луиза молчит. Принц подходит к ней, приглашает на танец. Они танцуют. Принц удивлён. ПРИНЦ. Кто ты? Луиза молчит. ПРИНЦ. Ты не хочешь говорить? Луиза молчит. ПРИНЦ. Или не можешь? Луиза молчит. ПРИНЦ. Ты так прекрасно танцуешь! И ты совсем непохожа на тех придворных девиц, которые привыкли кривляться. Ты молчишь, но твои глаза разговаривают, и они не притворяются. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Всё, всё! Девочки, за мной! ПРИНЦ (Распорядителю). Я хочу, чтобы она всегда была рядом со мной. Появляется Рак. Он преобразился, стал похож на человека. Идёт к Луизе. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Куда? Куда? Сюда нельзя. У вас есть разрешение? РАК. Я должен увидеть Принца. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Но Принц не приглашал вас! Да и мало ли что вы там задумали! Уходите! ПРИНЦ. Погодите, Матиас, может быть, у господина ко мне важное дело. Впустите его. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Да он какой-то сумасшедший, сразу видно. ПРИНЦ. И всё же. РАСПОРЯДИТЕЛЬ (недовольно). Ладно. Только ненадолго, и подальше от его высочества, от тебя так пахнет рыбой… ПРИНЦ. Вы рыбак? РАК. Нет, я просто рак. Все смеются. ПРИНЦ. Да вы презабавный малый. РАК (смущённо улыбаясь). Нисколько не бывало! Все смеются ещё громче. ПРИНЦ. Вы отвечаете стихами! РАК. Что вы! Да Бог с вами! ПРИНЦ. Но вы говорите в рифму. РАК (не понял). Да, у нас там сплошные рифы. ПРИНЦ. Где это – у вас? РАК. Дык, в море как раз. ПРИНЦ (всем). Он презабавный. Кто вы такой? РАК. Дык… Рак. ПРИНЦ. Вы, верно, хотели сказать «рыбак»? Вы рыбу ловите? РАК. Нет, мы рыбу не ловим, мы с ней дружим. ПРИНЦ. Вот как! Чего же вы хотите? РАК. Не найдется ли у вас для меня местечка. ПРИНЦ. Матиас? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. А сколько ж вам лет? РАК. Дык и не помню… тыща… а, может, и две… Все опять смеются. ПРИНЦ (смеясь). Вы, наверно, много повидали на своём веку? РАК. Ещё бы! Я повидал мир. ПРИНЦ. Так вы ещё и путешественник? Вы плавали по морям? РАК. Когда – по морям, когда на собаках. ПРИНЦ. Как на собаках? РАК. Да очень просто. Вылезешь на мель, спрячешься за корягу и ждёшь. Сверху собака пошла плюхаться, а ты подпрыгнешь да за хвост её! Тут главное – не сорваться и вовремя отцепиться. Вот так я и повидал весь мир. Смех долго не стихает. ПРИНЦ (вытирая слёзы). Много же ты повидал, путешествуя на собачьем хвосте. Давно я так не смеялся. Хочешь служить у меня? Я тебя сделаю главным шутом. РАК. Уж, как я вам благодарен буду. ПРИНЦ. Очень хорошо. Дайте ему шутовской колпак. И расходитесь. Бал закончен. Сегодня он удался. Распорядитель надевает на голову Рака колпак с бубенцами. Все расходятся. Рак остаётся один. РАК. Бедная Луиза! Чего удумала: стать человеком! Где это видано? Человек могуч, он может превратиться в кого угодно, хоть в животное, хоть в птицу, хоть в русалку… но чтобы русалка стала человеком… Луиза возвращается. ЛУИЗА. Дядя Рак? Как вы здесь оказались? РАК. Рыбонька моя! Я видел, как ты отправилась к Ведьме, и понял, что ты задумала. Вначале я хотел отобрать от тебя ведьминский напиток, да ведь ты тихая, тихая, но ведь упрямая. Тогда я отправился к Ведьме и заставил её тоже придать мне человеческий облик. Кстати, она даже не сопротивлялась. Она сказала, что с удовольствием сделает это: должна же ты с кем-то поделиться своим горем, ведь люди тебя слышать не могут. ЛУИЗА. Ну и как вы себя чувствуете в новом виде, дядя Рак? РАК. Ужасно! Всё время хочется встать на карачки и уползти назад в море. ЛУИЗА. Мне тоже тяжело. Мои ноги кровоточат: с каждым шагом я чувствую, как будто острые ножи вонзаются в мои ступни. Но я должна пройти через это испытание, ведь я люблю Принца и так хочу стать человеком. РАК. Но и Принц должен полюбить тебя, без этого ты не станешь человеком. А ты даже не можешь сказать ему о том, что ты его спасла. ЛУИЗА. И вы не говорите ему, дядя Рак. Я не хочу, чтобы он полюбил меня из благодарности за то, что я вынесла его на берег, я хочу, чтобы он полюбил меня просто за то, что я такая, какая есть. Вбегают девушки и Распорядитель. Они принесли принадлежности для игры в крокет: молоточки и шары. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Девочки! Построились! Девушки выстраиваются в ряд. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ваше высочество, с кем сегодня вы будете в паре? ПРИНЦ (Показывает на Луизу). Я буду в паре с ней. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Но… ПРИНЦ. Я так хочу. (Луизе.) РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Девочки, построили ворота. Девушки взялись за руки и выстроили живые ворота. ПРИНЦ. Ты знаешь эту игру? Надо вот этим молоточком прогнать шар через все ворота и вернуть его назад. Принц и Луиза катают шары. Луиза неловко бьёт шар, девушки хихикают. ПРИНЦ. Еще шаров! Появляется много шаров. Девушки смешно подпрыгивают, отталкивая шары. Постепенно все исчезают. Принц и Луиза остаются одни. ПРИНЦ. Мне ещё никогда и не с кем не было так хорошо. У меня нет друзей, а иногда так хочется с кем-нибудь поговорить... Ты похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уже не увижу… Корабль, на котором я плыл, разбился… все погибли, а меня волны вынесли на берег вблизи какого-то монастыря. Я не помню, как это случилось. Когда же очнулся, увидел молодую девушку… но она тут же убежала в монастырь. Вероятно, это она спасла меня. Появляются девушки, собирают шары и уходят. Луиза, оставшись одна, вдруг садится и растирает ноги. К ней подбегает Рак. РАК. Что с тобой, Луиза? ЛУИЗА. Ну и что! Что с того, что мои ноги горят, как будто их жгут раскалённым железом. Это такие мелочи. РАК. Идём, идем к морю, и ты остудишь свои горящие ступни. ЛУИЗА. Это всё так неважно. Главное, что я рядом с ним, что он разговаривает со мной. И мне кажется, что он любит меня. РАК. Проклятая Колдунья! Заставить мою девочку так страдать. Хотя, некоторые платят за любовь дороже. ЛУИЗА. Я выдержу, я выдержу! Только бы он полюбил меня! А ноги, ноги – это мелочи, мне всё равно хочется петь и смеяться. РАК. Главное, чтобы он женился на тебе. Пойдём, пойдём, моя рыбонька, поплещемся в морской водичке. Рак помогает Луизе подняться, уводит её. Луиза еле идёт, но на лице у неё улыбка. Появляются девушки, они сплетничают. ДЕВУШКИ (поют). Во дворце нам жить приятно, Здесь повсюду красота. Пудрим щечки аккуратно: Щечка эта, щечка та. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Просто тысяча несчастий! Как вас танцам научить? А теперь прыжок изящный. Принца вы должны любить. Стоп, стоп, стоп! Что вы прыгаете, как хромые коровы. Вы же все из знатных семей. Поизящней! Покрасивей! Вон эта немая простолюдинка как легко двигается, как будто принцесса. А ведь я её не учил. И принца надо любить. Как вы его любите? Покажите. Девушки показывают очень неловко. Нет, это не годится. Вот так попробуйте! (Показывает, девушки повторяют, но плохо.) Нет. Зачем вы таращите глаза? Опустите их вниз, а теперь как бы нечаянно взгляните на Принца. (Девушки пробуют, но опять неудачно.) Ладно, идите к зеркалам и тренируйтесь. Все уходят. Выходят Принц и Луиза с клеткой. ПРИНЦ. Зачем ты открыла клетку? Соловей улетел, и мы теперь не услышим его. Он пел так красиво. Луиза посмотрела на небо, хлопнула в ладоши. Зазвучала песня соловья. ПРИНЦ. Наверно, ты права. В клетке он пел гораздо хуже. РАСПОРЯДИТЕЛЬ (подходит). Ваше высочество, у меня к вам важное дело. Могу ли я поговорить с вами наедине? ПРИНЦ. Да, да, конечно, Матиас. Оставь нас, моя немая крошка, но не уходи далеко. Луиза уходит. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ваше высочество, по дворцу поползли нехорошие слухи. ПРИНЦ. Да? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Эта девушка… немая… Вы напрасно приблизили её к себе. ПРИНЦ. Почему же? Мне с ней хорошо. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Понимаю. Она мила. ПРИНЦ. Вы тоже заметили это? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Но министры… Они очень недовольны. ПРИНЦ. Они всегда недовольны. Что же их расстроило на этот раз? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ваша дружба с немой простолюдинкой. ПРИНЦ. И что же, они будут сами выбирать, с кем мне дружить? Мне кажется, что друзей не выбирают. А в этой простолюдинке столько благородства, искренности… и она любит меня. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Не хотите же вы сказать, что желаете взять её в жёны? ПРИНЦ. Почему бы и нет. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ваше высочество, позвольте мне вам напомнить: вы обручены. ПРИНЦ. Ну и что же? Это было давно, я был мал и глуп, и вообще, никто не спрашивал моего согласия. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Для таких вещей не требуется согласие. Здесь важны государственные интересы. Наше королевство небольшое и слабое, соседний же король силён и грозен. С ним было необходимо подружиться. Нам крупно повезло, что у него родилась дочь. Вот мы вас и обручили. ПРИНЦ. Но… РАСПОРЯДИТЕЛЬ (перебивает). Сегодня отправляется корабль за вашей невестой. На этом корабле вы её и встретите. Надеюсь, вы будете благоразумны. ПРИНЦ. Но я не люблю её. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Никто не требует вашей любви. Но все требуют вашей женитьбы на принцессе, дочери могучего короля. Кстати, говорят, она красавица. ПРИНЦ (горячо). Я скорей женюсь на немой простолюдинке, чем на ней. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Дорогой Принц! Наш король, ваш отец, очень болен. Возможно, скоро вам придётся вплотную заняться делами королевства. Услышьте меня, поймите: короли и принцы не принадлежат сами себе, они несвободны. ПРИНЦ. А кому же они принадлежат? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Государству. И поступают они не так, как им хочется, а так, как того требуют государственные интересы. ПРИНЦ. Что же это получается? Значит, простые люди более свободны, чем короли, которые обладают властью? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Увы! Вы живёте в клетке, пусть – в золотой, прекрасной, со всеми удобствами, но – в клетке. ПРИНЦ. Я… РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Вы должны жениться на Принцессе. ПРИНЦ (надев на голову клетку). Это неправильно. Принц уходит. Сзади появляется Рак, который всё слышал. РАСПОРЯДИТЕЛЬ (поёт). Ах, как несчастны короли, Их власть – сплошной туман. Куда уходят корабли? Куда уходят корабли? Куда прикажет капитан. РАК (подпевает). Но ты неважный капитан. Мошенник ты и плут. Интриги, зависть и обман, Дружок, ты сеешь тут. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Для королей важней свобод Почётный тяжкий крест. И потому корабль плывёт, И потому корабль плывёт Куда прикажет интерес. РАК. Но плох унылый интерес, Где места нет любви. Ты в клетку сам, дружок, залез, Вы все тут как рабы. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Это ты, дурак? РАК. Не дурак, а просто рак. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Подойди, я скажу тебе кое-что на ушко. РАК. А у меня ушки не заболят? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Слушай меня внимательно. Забирай свою немую, и убирайтесь отсюда. РАК. Назад в море, что ли? Нет, нам и здесь хорошо. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ведь всякое может случиться. В горах камни падают, в лесах охотники стреляют, а во дворце пища несвежая, можно отравиться. Ты понял меня, старик? (Уходит.) РАК (один). Айяяяяй! Луиза! Луиза! Девочка моя, лучше бы ты влюбилась в простого рыбака. Все эти принцы и короли… Надо что-то делать! (Уходит.) Входит Луиза. ЛУИЗА. Он не знает, что это я спасла ему жизнь! Он думает, что это сделала другая девушка, но та, другая девушка, живёт в монастыре, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь! И потом, мне кажется, что он любит меня. Ему хорошо со мной. Входит Принц. ПРИНЦ. Ты здесь? Я ищу тебя. Я должен ехать. Мне надо встретить прекрасную принцессу, этого требует мой отец. В детстве меня с ней обручили, но отец не станет принуждать меня жениться на ней, а я никогда не полюблю её! Она ведь не похожа на ту красавицу, на которую похожа ты. Если уж мне придётся, наконец, избрать себе невесту, так я лучше выберу тебя, моя немая крошка с говорящими глазами! Появляется волна и Рак. Дует в раковину. Волна отхлынула. Появляются сёстры Луизы. НАИНА. Вы звали нас, дядя Рак? ЭЛЬЗА. Что с Луизой? Принц женится на ней? РАК. В том-то и дело, что – нет! Корабль отправляется в соседнее королевство. Принц должен встретиться там со своей невестой. Он никогда не женится на Луизе. Идите к Морской Ведьме, пусть она поможет Луизе, иначе она умрет. Вместе с волной русалки исчезают. Море делает волну, отхлынуло, появился руль. Сверху спускаются паруса. Сцена превращается в корабль. Принц и Русалочка возле руля. Звучит тема Русалок. ПРИНЦ. Ты ведь не боишься моря, моя немая крошка. Водолазы мне рассказывали удивительные вещи. Оказывается, там внизу, под волнами тоже есть жизнь. Там царство Морского царя. И там живут русалки. Один матрос сам видел, как русалка играла с дельфином. А другой рассказывал, что даже слышал, как русалка, сидя на скале, пела песни своим дивным голосом. (Как бы отвечает на немой вопрос в глазах Луизы.) У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на ту молодую девушку, которая спасла мне жизнь. Только её одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на неё и почти вытеснила из моего сердца её образ. Когда она исчезла, я стал искать её, но не мог найти, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой! Слышен пушечный салют. Звучат колокола. С одной стороны появляется Распорядитель и девушки. Выстраиваются в один ряд. С другой появляется Король соседней державы. Распорядитель и Король здороваются. КОРОЛЬ. Здравствуйте, Матиас! Как себя чувствует его величество? РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Здравствуйте! Его величество больны и глубоко сожалеют, что не могут встретить вас лично. Где же наша прекрасная принцесса? КОРОЛЬ. Мы отправили её в монастырь на учёбу. Ведь мы должны были подготовить её к замужеству. РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Ах, какая жалость! Нашему Принцу просто не терпится увидеть её. КОРОЛЬ. Понимаю. Слух о красоте моей дочери достиг и вашего королевства. Ну что же! Принц может удовлетворить своё любопытство. Она только-только прибыла, и я сразу же привёз её сюда. Король даёт сигнал. Звучат фанфары. Появляется Принцесса. Эта та самая девушка, которая нашла Принца на берегу. КОРОЛЬ. Ваше высочество! Позвольте представить вам мою дочь. Принц и Принцесса медленно приближаются друг к другу. ПРИНЦ. Это ты! Ты спасла мне жизнь, когда я полумёртвый лежал на берегу моря! ПРИНЦЕССА. А ты… вы тот самый человек, который лежал на берегу? ПРИНЦ (Луизе.) Ах, я так счастлив! То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня. Принц и Принцесса смотрят друг на друга. Луиза поняла, что она здесь лишняя и тихонько ушла от них. Она отступает к морю. Принц берет Принцессу за руки. ПРИНЦ (поет). Мне кажется, что я во сне. Ты здесь, скажи, что я не сплю. Я вижу море, я вижу небо И девушку, которую люблю. ПРИНЦЕССА. Мой милый принц, я здесь с тобой, И в снах твоих с тобой была. Как хорошо, что под луной Любовь свою я нашла. ПРИНЦ. Как ты оказалась тогда на берегу? ПРИНЦЕССА. Мои родители готовили меня к королевской жизни и отправили в монастырь, чтобы я училась там всем королевским добродетелям. Я как раз прогуливалась по отмели, когда увидела тебя, лежащего без сознания. Я побежала в монастырь за помощью, а когда вернулась, тебя уже не было. ПРИНЦ. Меня нашёл Матиас. Он помог мне дойти до дворца. Я всё время думал о тебе, я не мог тебя забыть. ПРИНЦЕССА. Я тоже всё время думала о тебе. И когда мне сказали, что я должна выйти замуж за какого-то там принца, я испугалась и так не хотела ехать сюда. ПРИНЦ. А я не хотел, чтобы ты приезжала. Я ведь не знал, что девушка, которая спасла меня, и есть моя невеста. ПРИНЦЕССА. Это чудо, что мы встретились. Принц обнимает Принцессу и уводит ее. В этот момент поднялась волна и отступила: появились сестры. НАИНА. Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож – видишь, какой он острый? ЭЛЬЗА. Прежде чем взойдёт солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда тёплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост, и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживёшь свои триста лет, прежде чем превратишься в солёную пену морскую. НАИНА. Но спеши! Или он, или ты – один из вас должен умереть. Убей принца и вернись к нам! ЭЛЬЗА. Поспеши. Иначе ты превратишься в пену морскую. С наступившей волной сестры исчезли. Рак подаёт Луизе нож. Луиза идёт к возвышению, откуда видно море, собирается бросить в море нож. Рак останавливает её. РАК. Опомнись, Луиза. Вспомни: или он, или ты… ЛУИЗА. Я устала. Мои ноги болят, будто их режут ножами, но я не чувствую боли, потому что сердцу моему ещё больнее. РАК. Или он, или ты… ЛУИЗА. Он, конечно, он! Посмотри, как он счастлив. Они любят друг друга. А я… я так и не смогла стать человеком. (Плачет.) РАК. Ты плачешь, Луиза? Ты научилась плакать! Ты стала человеком! ЛУИЗА. Не знаю… Знаю только, что нож этот мне уже не нужен. РАК (пытается остановить её). Или он, или ты! Луиза бросает нож в море. Море окрашивается в красный цвет. Появляется пена, которая закрывает Луизу. ЛУИЗА. К кому я иду? ДЕТСКИЕ ГОЛОСА. Мы души людей! Летим с нами в заоблачный мир! Ты любила и страдала, и ты заслужила себе бессмертную душу. Звучит песня. Это песня без слов. Свет гаснет. На заднике появляется известная скульптура Русалочки, которая стоит на берегу моря в Копенгагене. Занавес. |