Увидев стройные деревья, В воде рыбешек быстрых стаи, Старик оставил размышленья, Что ночью спать ему не дали. Он в шепоте травы забылся, В мельканье мотыльков, букашек, И размечтавшись растворился Средь лип, осота и ромашек. Крылатой птицей взвившись в небо Он песню пел с землей прощаясь, Вливаясь в предков хор, бесследно, Тихонько в вечность погружаясь. Der alte Mann im Freien Sah er Baueme zum Himmel ragen, gruene Fische durch Algen schiessen, so vergass er die grossen Fragen, die bei Nacht ihn nicht schlafen liessen. Graeser raunten ihm in die Ohren. Falter zuckten dahin im Winde Weltvergessen und traumverloren, war er Wermut, Kamille, Linde, Falter, Vogel, der Himmelsaether – und, in eins verschlungen, sang in ihm das Geschlecht der Vaeter und die Zukunft in tausend Zungen. |