Я вышел на арену… Где же бык? Где бандерильос? Где же пикадоры? Похоже на измену… Мой язык готов сказать: «Adios, contadores…» Я вам не шут! Я – матадор! И мне ли смешить толпу разряженных зевак? Я вас спрошу: «Мой приговор успели зачесть пред сворой бешеных собак?» Я слышу лай… ну что ж, спускайте свору! Я покажу им шпаги остриё! Мне к Богу в рай! А вам опять за штору – сзывать на пир роскошный вороньё и продавать как сувенир мулету с аукциона толстым кошелькам… Серебряники – звонкие монеты! Но лес осиновый дрожит в презренье к вам! Я даже не спрошу за что – понятно! Я зависть и до этого встречал. Но объясните кто, и внятно, затеял на корриде карнавал? Кто вам сказал, что страх в глазах тореро вы сможете увидеть и, смеясь, уйти на бал, спеша к своим гетерам, их обнимая, лить в них спесь и грязь? Какой глупец внушил вам, что меня хоть чем-то можно в жизни напугать? Я встречу смерть, улыбкою маня костлявый взор! Я – матадор! Тореадор – обучен умирать! Adios - до свиданья(исп.) contadores - бухгалтеры (исп.) |